Layを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3321件
He lay with his head pillowed on a book―with his head resting on a book―with his head on a book―with a book for pillow. 例文帳に追加
本を枕にして寝ておった - 斎藤和英大辞典
You're pretty good with the lay of the land. 例文帳に追加
君はなかなか地理に明るいな。 - Tanaka Corpus
The fields lay thickly covered with snow. 例文帳に追加
野原は雪で深く覆われていた。 - Tanaka Corpus
You're pretty good with the lay of the land.例文帳に追加
君はなかなか地理に明るいな。 - Tatoeba例文
The fields lay thickly covered with snow.例文帳に追加
野原は雪で深く覆われていた。 - Tatoeba例文
something to lay under a dish 例文帳に追加
食物を盛る器の下に敷く物 - EDR日英対訳辞書
To provide lay-up placement method and apparatus on a lay-up structure.例文帳に追加
レイアップ構造体上でのレイアップ配置の方法及び装置を提供する。 - 特許庁
To provide a continuously diverse and mutually directly continued lay-flat type book (Lay-Flat-Bucher), lay-flat type photobook and/or image book.例文帳に追加
連続的な様々な、互いに直接連続する、レイフラットタイプの本(Lay-Flat-Bucher)、レイフラットタイプのフォトブック及び/又は画像ブックを製造する装置を提供する。 - 特許庁
lay out in parts according to a plan 例文帳に追加
計画によって部分的に仕切る - 日本語WordNet
What do you say you lay down in this hole?例文帳に追加
どう思う この穴に埋めたのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A map lay spread out on the desk. 例文帳に追加
机の上に地図が広げてあった. - 研究社 新和英中辞典
The fields lay covered with deep snow. 例文帳に追加
野原は深い雪におおわれていた。 - Tanaka Corpus
The man lay asleep all day long. 例文帳に追加
その男は一日中眠っていた。 - Tanaka Corpus
The fields lay covered with deep snow.例文帳に追加
野原は深い雪におおわれていた。 - Tatoeba例文
The man lay asleep all day long.例文帳に追加
その男は一日中眠っていた。 - Tatoeba例文
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



