Man and wifeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 134件
A man and wife living on 120,000 yen a month are not far from the starvation line. 例文帳に追加
夫婦で月収 12 万円では食うや食わずの生活だ. - 研究社 新和英中辞典
to vow mutual fidelity till death―(西洋風に言うと)―take each other for better or for worse―become man and wife for weal or woe―cast in one's lot with a partner for life 例文帳に追加
偕老同穴の契りを結ぶ - 斎藤和英大辞典
They are, to all appearance, man and wife. 例文帳に追加
あの二人はどうしても夫婦としか見えぬ - 斎藤和英大辞典
They cohabit―live together as husband and wife―live together like man and wife. 例文帳に追加
二人は夫婦気取りで暮らしている - 斎藤和英大辞典
to pledge mutual fidelity till death―cast in one's lot with a partner for life―become man and wife for weal or woe―(西洋では)―take each other for better or for worse 例文帳に追加
偕老同穴の契を結ぶ - 斎藤和英大辞典
A hard-working man and a notable wife make a good pair. 例文帳に追加
稼ぎ男と繰りまわし女がよく揃った - 斎藤和英大辞典
For man and wife, there is a wide disparity of age between the two. 例文帳に追加
夫婦にしては年齢の相違が甚だしい - 斎藤和英大辞典
We are man and wife to the end of our days 【イディオム・格言的には:】“till death do us part.” 例文帳に追加
末の末まで夫婦じゃよ - 斎藤和英大辞典
We are man and wife to the end of our days 【イディオム・格言的には:】“till death do us part.” 例文帳に追加
末始終夫婦じゃよ - 斎藤和英大辞典
Their ages differ too much―Their ages are too unequal―for them to be man and wife. 例文帳に追加
夫婦にしては年が違い過ぎる - 斎藤和英大辞典
It is bad form for man and wife to indulge in affectionate familiarities in company. 例文帳に追加
夫婦が人前でいちゃつくのは見苦しい - 斎藤和英大辞典
It is bad form for man and wife to indulge in affectionate familiarities in company. 例文帳に追加
夫婦が人前でいちゃつくのはみにくい - 斎藤和英大辞典
O that we should have fancied ourselves man and wife for ever! 例文帳に追加
二世も三世も夫婦だと思っているになさけない - 斎藤和英大辞典
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.例文帳に追加
夫婦水入らずが気楽でいい。 - Tatoeba例文
The priest pronounced them man and wife.例文帳に追加
司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 - Tatoeba例文
The priest pronounced them man and wife.例文帳に追加
司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 - Tatoeba例文
a woman whom a man keeps and loves in addition to his wife 例文帳に追加
男が正妻の他に養って愛する女 - EDR日英対訳辞書
The minister pronounced them man and wife.例文帳に追加
牧師は2人が夫婦であることを宣した - Eゲイト英和辞典
The priest pronounced them man and wife. 例文帳に追加
司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 - Tanaka Corpus
The priest pronounced them man and wife. 例文帳に追加
司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 - Tanaka Corpus
The man is disappointed with her look and returns to his first wife. 例文帳に追加
男はそれに幻滅し、もとの妻のもとへ戻る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The elderly man's wife, an unseemly old woman of ill disposition, arrives on the scene and becomes furious. 例文帳に追加
そこへ老人の妻である醜婦が来て、嫉妬する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chusetu Meoto Matsu (The faithful man and wife pines) 例文帳に追加
忠節女夫松(ちゅうせつめおとまつ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
no man and wife were ever dearer to each other. 例文帳に追加
お互いかくも心から愛し合った夫婦はほかになかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
He was his wife's man and not his own. 例文帳に追加
かれは、かれの妻の夫であって、独自の存在ではなかった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
It's been meat and drink, and man and wife, to me; 例文帳に追加
それが血となり肉となり、夫婦みたいなもんだ、おれにとってはな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife, 例文帳に追加
このために,男は自分の父と母を離れて,自分の妻と結び付く。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:7』
Since we have taken each other for better or for worse,―became man and wife for weal or woe, nothing can separate us. 例文帳に追加
いったん夫婦になった以上はどんなことがあっても離れぬ - 斎藤和英大辞典
The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice.例文帳に追加
年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 - Tatoeba例文
the cessation of cohabitation of man and wife (either by mutual agreement or under a court order) 例文帳に追加
夫と妻の同棲の停止(合意によって、または、裁判所命令の下で) - 日本語WordNet
in Japan, a ceremony that is performed when a man takes his wife's name and is taken into her family 例文帳に追加
婿となって嫁の家の籍に入る時に行う儀式 - EDR日英対訳辞書
A man would certainly not forsake his wife and children in the face of death.例文帳に追加
人間は死に直面しても、妻と子供を決して見捨ない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Hoshi, who gained his soon-to-be wife, grew into a young man using the kozuchi (small mallet) he just acquired, and he married the daughter. 例文帳に追加
婚約者を得た法師は手に入れた小槌で若者に成長し、娘と結ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His wife became frenzied and attacked a man with naginata (Japanese halberd) together with women of the neighborhood. 例文帳に追加
逆上した女房は近所の女房たちを引き連れ薙刀を持って攻めてくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |