1016万例文収録!

「Perplexed」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Perplexedの意味・解説 > Perplexedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Perplexedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 105



例文

I was nothing but perplexed by that strange world at first.例文帳に追加

私はその不思議な世界に最初は戸惑うばかりだった。 - Weblio Email例文集

His forehead knitted into a perplexed frown. 例文帳に追加

彼の額は八の字を寄せて困ったようなしかめ面になった. - 研究社 新英和中辞典

It perplexed them that she refused the offer. 例文帳に追加

彼女が申し出を断わったので彼らは困った. - 研究社 新英和中辞典

I was sorely perplexed to account for the situation. 例文帳に追加

その事態を説明するのにひどく困った. - 研究社 新英和中辞典

例文

He was perplexed at her mysterious utterances. 例文帳に追加

彼は彼女のなぞめいた言葉に当惑した. - 研究社 新英和中辞典


例文

I am at loss for a solution of the problemperplexed how to solve the problem. 例文帳に追加

この問題の解決に苦しんでいる - 斎藤和英大辞典

He was thinking with a perplexed air. 例文帳に追加

彼は困ったふうをして考えておった - 斎藤和英大辞典

I am at a loss how to actperplexedin perplexityin a fix. 例文帳に追加

どうしてよいか処置に当惑した - 斎藤和英大辞典

I don't know what to doI am at a loss how to actI am perplexedI am in a fixin a tight placein a tight boxin a cleft stick. 例文帳に追加

どうしてよいか弱ってしまった - 斎藤和英大辞典

例文

Even the very great man himself seems to be perplexed for this once. 例文帳に追加

さすがの豪傑も今度は困ったようだね - 斎藤和英大辞典

例文

perplexed by many conflicting situations or statements 例文帳に追加

多くの矛盾した状態や声明によって混乱させられる - 日本語WordNet

not perplexed by conflicting situations or statements 例文帳に追加

状況または言葉を矛盾させることで困惑しない - 日本語WordNet

make confused or perplexed or puzzled 例文帳に追加

混乱させる、困らせるまたは困惑させる - 日本語WordNet

the characteristic of tending to be perplexed because of a lack of mental capacity 例文帳に追加

道理をよく知らず,うまく判断できないこと - EDR日英対訳辞書

because attacks produce no result, to be perplexed in attacking 例文帳に追加

(いくら攻めても効果がなく)攻め方に窮する - EDR日英対訳辞書

to be perplexed 例文帳に追加

(思いがけない事に不意に出会って)驚きまごつく - EDR日英対訳辞書

the appearance of being perplexed 例文帳に追加

どうするべきか戸惑っている様子であるさま - EDR日英対訳辞書

The man often perplexed his wife with his childish behavior.例文帳に追加

その男は子供じみたことをしてよく妻を困らせた - Eゲイト英和辞典

I was perplexed by his outspoken questions.例文帳に追加

私は彼の露骨な質問にとまどった - Eゲイト英和辞典

said Passepartout, who seemed for an instant perplexed. 例文帳に追加

パスパルトゥーはそういわれて、明らかに当惑していた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

but again he was perplexed. 例文帳に追加

でもソロモンは、またまた慌てふためいてしまいました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

The unexpected question posed by the interviewer perplexed the male college student.例文帳に追加

その面接官が言った予想外の質問にその男子大学生は当惑した。 - Weblio英語基本例文集

He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."例文帳に追加

「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 - Tatoeba例文

perplexed (as if being expected to know something that you do not know) 例文帳に追加

(知らないことを知っていると期待されるように)途方に暮れた - 日本語WordNet

He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 例文帳に追加

「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 - Tanaka Corpus

The passenger can use the favorite cellular phone and is not perplexed with the operation.例文帳に追加

乗客は、使い慣れた携帯電話を利用できて、操作にとまどわない。 - 特許庁

When their turn to cross had come he was still perplexed and inattentive. 例文帳に追加

彼らがクロスする番になっても彼はまだ当惑してぼんやりしていた。 - James Joyce『死者たち』

They were all amazed, and were perplexed, saying one to another, “What does this mean? 例文帳に追加

みんなは驚き,当惑して互いに言った,「これはどういうことだろう」。 - 電網聖書『使徒行伝 2:12』

Not knowing what to do, he just sat there with a perplexed smile.例文帳に追加

何をしていいかわからずに,彼は当惑した笑いを浮かべてただそこに座っていた - Eゲイト英和辞典

Sadanobu MATSUDAIRA was perplexed and asked Rinnojinomiya of Kanei-ji Temple to mediate the controversy. 例文帳に追加

これに苦慮した定信は寛永寺の輪王寺宮に相談して仲裁を願い出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and then the thrushes stopped cheering, and Solomon was so perplexed that he took several sips of water. 例文帳に追加

つぐみたちはおしゃべりを止め、ソロモンは慌てふためいて何杯も水を飲む始末です。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

The disciples looked at one another, perplexed about whom he spoke. 例文帳に追加

弟子たちは,彼がだれについて話しているのかと当惑して,互いに見つめ合った。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:22』

It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing. 例文帳に追加

このことで途方に暮れていると,見よ,二人の人がまばゆい衣を着て彼女たちに現われた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 24:4』

Chuya was perplexed and tried to persuade his father-in-law to understand him by telling the truth, but Tokuro was astounded and went to the police about him. 例文帳に追加

困った忠弥は舅に真相を話し納得させようとしたが、かえって驚愕した藤九郎に訴人される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This greatly perplexed the Bakufu and they decided to select Imperial Prince Hirohito (later Emperor Fushimi), the son of the retired Emperor Gofukakusa, to be the Crown Prince. 例文帳に追加

この事態に困惑した幕府は後深草上皇の子・熈仁親王(後の伏見天皇)を皇太子に立てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Particularly in the point of 'loyalty,' military men were ordered not to engage in politics, saying 'Military men are neither perplexed at political opinions nor involved in politics.' 例文帳に追加

特に「忠節」の項において「政論に惑わず政治に拘わらず」と軍人の政治への不関与を命じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an image processing apparatus allowing a user to stop an image processing operation without being perplexed with how to operate the apparatus.例文帳に追加

その操作に戸惑うことなく画像処理動作を停止させることができる画像処理装置を提供する。 - 特許庁

though sore perplexed and thoroughly satisfied that some acute and mysterious malady had attacked my nerves. 例文帳に追加

何か正体不明の重病がぼくの神経を痛めつけているのだとはっきり確信していたし、ひどく当惑してもいたのだけど。 - JACK LONDON『影と光』

and they would only have sorely perplexed and troubled the poor old man bedridden in his corner, 例文帳に追加

そして、そんな夢をジェハンじいさんに話すのは、部屋の片隅で寝たきりの、この貧しい老人を困らせるだけだったでしょう。 - Ouida『フランダースの犬』

Maimie replied, which so perplexed them that they said petulantly there was no arguing with her. 例文帳に追加

マイミーがそう答えたので、みんなは困ってしまって、怒りっぽい口調でマイミーのことなんかあれこれ言いたくもないと言いました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

Here we may take it that there is a love matter, but that the maiden is not so much angry as perplexed, or grieved. 例文帳に追加

そこで僕たちは、ここには愛情の問題があるが、乙女は困っているか悲しんでいるかしているもののそれほど怒っていないと理解していいね。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Hence it is that from time to time we are startled and perplexed by theories which have no parallel in the contracted moral world; 例文帳に追加

だから私たちは時おり、了見の狭い道徳的世界にはなんら類似点のない理論に驚き当惑するのです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

Tadayori MATSUDAIRA, the commissioner of temples and shrines, was perplexed and asked Kanei-ji Temple (the Tandaishu sect) and Zojo-ji Temple (the Jodoshu sect), family temples belonging to the Tokugawa shogun's family, for their opinions about the proposal. 例文帳に追加

寺社奉行松平忠順は困惑して、徳川将軍家の菩提寺である寛永寺(天台宗)と増上寺(浄土宗)に意見書に対する見解を求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the traditional tanka poets were perplexed by the "Salad Anniversary"(Machi TAWARA) and the way in which it popularized tanka poetry, the New Wave poets brought about another revolution in poetry expression by their grand imagination and sensitivities. 例文帳に追加

『サラダ記念日』(俵万智)で決定的に大衆化した短歌の状況に困惑する旧来の歌人をよそに、イメージと感性で歌い上げる彼等の表現は斬新だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In November, he mediated the purchase of an indigo (dye) ball by Shoichiro SHIRAISHI of Satsuma, who was perplexed about high price of an indigo ball, after that, Shiraishi residence became one of the bases for Satsuma-jin (Satsuma citizens). 例文帳に追加

11月、藍玉の高値に困っていた下関の白石正一郎に薩摩の藍玉_(染料)購入の斡旋をし、以後、白石宅は薩摩人の活動拠点の一つになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seemed that the offers to the other kugyo were one-sided and sudden, many of them were perplexed by the fact that they might be on the firing line between Goshirakawa and Yoritomo. 例文帳に追加

他の公卿についても一方的かつ突然の就任要請だったと見られ、後白河と頼朝の対立の矢面に立たされることに困惑する者も多かったと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accordingly, the user can recognize the arrival sound emitted from its own portable telephone 1 surely without being perplexed by the arrival sound emitted from the peripheral portable telephone 2.例文帳に追加

かくしてユーザは、周辺携帯電話機2から発せられる着信音に惑わされることなく、自身の携帯電話機1から発せられる着信音を確実に認識することができる。 - 特許庁

Moreover, since the water supply switch 77 is a main operation switch for instructing the start of hot water supply operation, the installation contractor neither feels perplexed in instructing the water filling trial nor causes the malfunction of the hot-water heating system 1 by erroneous pressing.例文帳に追加

しかも、給湯スイッチ77は給湯動作開始を指示するメインの操作スイッチであるから、設置業者が水はり試運転の指示の際にまようこともないし、押し間違えて温水暖房システム1を誤動作させることもない。 - 特許庁

Now while Peter was very perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simons house, stood before the gate, 例文帳に追加

さて,自分が見た幻はいったい何を意味するのだろうかと,ペトロがひとりで途方に暮れていると,見よ,コルネリウスから遣わされた者たちが,シモンの家を探し当てて,門の前に立ち, - 電網聖書『使徒行伝 10:17』

例文

Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters. 例文帳に追加

こうした事柄をどう審理すればいいのか途方にくれてしまったので,彼に,エルサレムに上って行って,そこでこれらの件について裁判を受ける気があるかどうか尋ねました。 - 電網聖書『使徒行伝 25:20』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS