1153万例文収録!

「Weather ship」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Weather shipの意味・解説 > Weather shipに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Weather shipの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

The ship will be ready to sail, if the weather permits.例文帳に追加

天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 - Tatoeba例文

an exposed partial weather deck on the stern superstructure of a ship 例文帳に追加

船尾の船楼の露出した部分的な露天甲板 - 日本語WordNet

of a ship, the quality of being able to stand stormy weather, called seaworthiness 例文帳に追加

耐波性という,激浪に耐え得る船舶の性質 - EDR日英対訳辞書

The ship put to sea, ignoring the weather warnings.例文帳に追加

その船は気象警報を無視して出港した - Eゲイト英和辞典

例文

The weather delayed the departure of the ship by about a day.例文帳に追加

この天候で出国が約一日遅れた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

The ship will be ready to sail, if the weather permits. 例文帳に追加

天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 - Tanaka Corpus

a strong shutter over a ship's porthole that is closed in stormy weather 例文帳に追加

荒天時に閉じられる、船の舷窓の強力なシャッター - 日本語WordNet

To make a route plan possible to be made while considering weather on a ship by transmitting weather forecast information in a sea area necessary for the ship and ensure the security of the weather forecast information by enabling only the ship to utilize the transmitted weather forecast information in the sea area.例文帳に追加

船舶に必要な海域の気象予報情報を伝送し、船舶上で気象を考慮した航路計画を策定可能にすると共に、伝送された海域の気象予報情報を当該船舶でのみ利用可能とし、その気象予報情報のセキュリティを確保すること。 - 特許庁

To provide a ship that does not become the excessive amount of ballast even in the case of a light load and stormy weather.例文帳に追加

軽荷時や荒天時であってもバラスト量が過大とならない船舶を提供する。 - 特許庁

例文

When it is judged to be within the movable distance of the ship, the position on the planned route and the weather forecast information at the time are read out of a weather forecast information memory means, and the weather forecast information is output together with the planned route.例文帳に追加

当該船舶の移動可能な距離内にあると判定した場合に、気象情報記憶手段から予定航路上の地点及び時刻の気象予報情報を読み出し、予定航路と合わせて当該気象予報情報を出力する。 - 特許庁

例文

oral instructions about weather given by a meteorological observer to the crew of an aircraft or ship 例文帳に追加

気象技術者から航空従事者に,または運航管理者から操縦士に対して行う気象状況の口頭説明 - EDR日英対訳辞書

People tend to avoid to bringing women on the sea or allowing a woman to be on the ship alone, because they can be possessed or the weather may become rough. 例文帳に追加

海上に女性を連れて行ったり、女性が一人で船にのったりすると、憑かれたり天候が荒れたりするとして忌む傾向がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a sailing ship including an erecting/tilting type sail capable of being tilted during non-use of the sail or bad weather.例文帳に追加

帆の不使用時や荒天時においては、帆を倒すことができるように起倒式にした帆走船を提供する。 - 特許庁

Moreover, the warehouse 22 only for the ballast is formed to satisfy the heavy ballast condition that might be required by the ship class rule when stormy weather.例文帳に追加

また、バラスト専用倉22は、荒天時において、船級規則で要求されることがあるヘビーバラスト状態を満足するように形成されている。 - 特許庁

amid favorable weather and propitious winds, and the ship soon came in sight of the great Andaman, 例文帳に追加

しかし、穏やかなうちに汽船は、すばらしい天候と追い風に恵まれ、大アンダマン島が視界にはいるところにやってきた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

so much heavier weather was made of it by this great rigged ship than by my home-made, lop-sided coracle, 例文帳に追加

手製のバランスの悪いコラクル舟より、よっぽどこの大きな万全の装備の船のほうが荒天でひどくゆれた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

To provide a means capable of preventing any dangerous phenomenon such as capsizing and large inclination when a ship navigating in heavy weather is subjected to an unexpected large roll, and a means capable of considerably enhancing safety during navigation by a minimum remodeling not only in an existing ship but aslo in a newly built ship.例文帳に追加

荒天中を航行している船舶に予想外の大きな横揺れが発生した際の転覆や大傾斜といった危険な現象を防ぐ手段、及び新造船のみならず既存船においても、最小限の改造で航海中の安全性を飛躍的に高める手段を提供すること。 - 特許庁

By forming a projection for preventing any capsizing or large inclination on a draft line on both sides of a bow of a ship, any worst situation such as large inclination and capsizing can be avoided even if an unexpected roll is generated in a ship navigating in the heavy weather.例文帳に追加

船舶の船首部両舷側で喫水線上に、転覆や大傾斜を防止する突起物を設けることにより、荒天下で航行する船舶に想定外の横揺れが発生した場合でも大傾斜や転覆といった最悪の事態を回避できるようにした。 - 特許庁

To provide an optimum route search method using marine weather data that change in response to the navigation of a vessel in computation when computing an optimum route from a start point to an arrival point in a sea area based on individual ship performance data peculiarly possessed by the vessel and marine weather data showing long-term marine weather conditions in scheduling shipping.例文帳に追加

運航計画時に船舶が固有に有する個船性能データと長期の海気象状況を示す海気象データに基づき、ある海域の出発点から到着点までについて最適航路を演算する際、演算上の船舶の航行に合わせて変化する海気象データを用いる最適航路探索方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

MEBARA, OKUDAIRA and other seven executive members went separate ways from the main force in an attempt to head for Tokyo by ship and left Hagi port, but were arrested on November 5th while they were casting an anchor at Uryu Port (located present-day Izumo City) because of the bad weather. 例文帳に追加

前原・奥平ら幹部7名は本隊と別行動をとり東京へ向かうべく船舶に乗船し、萩港を出港したが、悪天候のため宇竜港(現在の出雲市内にあった)に停泊中、11月5日に逮捕された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method of easily connecting a small working ship having a ballast water washing device to a ballast water outboard discharge port of a main vessel even on the sea in heavy weather, a mechanism for operating it, and a connecting device therefor.例文帳に追加

バラスト水洗浄装置を装備した小型作業船と本船のバラスト水舷外排出口を、荒天時の海上でも容易に接続する方法及び運用する仕組みと、その接続装置を提供する。 - 特許庁

To provide a net-lifting auxiliary roller unit capable of safely conducting loading work of a fishing net in a short time, even in stormy weather, and capable of improving stability of a ship, and to provide a net-lifting method.例文帳に追加

荒天時でも、漁網の積み作業が安全で、短時間に行なえ、船の安定性も向上できる揚網補助ローラ装置及び揚網方法を提供する。 - 特許庁

In the riser system 10, a jet-proof device 20 is separated into a base 20A and a connection part 20B when the vertical motion of the ship 1 equals or exceeds an allowance in stormy weather etc.例文帳に追加

ライザーシステム10においては、荒天時等に、船舶1の上下動が許容量以上となった場合には、防噴装置20をベース部20Aと連結部20Bに切り離す。 - 特許庁

Captain Pan calculated, after consulting the ship's chart, that if this weather lasted they should strike the Azores about the 21st of June, after which it would save time to fly. 例文帳に追加

船長のパンの計算によれば、船の海図を検討したところ、天候さえよければ6月21日にアゾレス諸島に到着し、その後は飛んだほうが時間の節約になるみたいです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

By mounting an actually operating GPS device on the ship to communicate with a meteorological satellite, the ship can navigate stably to any place on the earth on the sea while recognizing weather conditions accurately, thus ensuring yield of agricultural crops stably.例文帳に追加

独立気泡体である発泡スチロールを利用して、広大な面積でしかも大きな体積を所有する船1を製造し、農業及びその他の生業を兼業し、現実に稼動しているGPS装置を搭載し、気象衛星と交信すれば、天候を正確に把握しながら海上においてなら地球上のどこへでも安定した航行で移動できるので、農作物の安定獲保が可能となる。 - 特許庁

Then, by comparing a present navigation position with the navigation plan of the ship 10 registered before leaving port in an operation plan information DB 22, when the present position is deviated from the plan or when the navigation position is within an operation sea area of bad weather according to obtained weather and sea condition information, warning is sent to the portable telephone set 11.例文帳に追加

そして、現在の航行位置と運行計画情報DB22に出港前に登録されている船舶10の運行計画とを比較して、現在位置が計画から逸脱しているとき、あるいは航行位置が入手した気象、海況情報により悪天候である運行海域内にいるときに携帯電話11に対して警報を送出する。 - 特許庁

To solve the following problems: since by abnormal weather, abnormal dryness, a forest fire, drought and concentrated heavy rain are increased and fishes are dramatically reduced, it is necessary to remarkably increase human foods such as fishes and seaweed by achieving speeding up of a natural phenomenon with CO2 emissions from a medium or large ship reduced to zero.例文帳に追加

異常気象により異常乾燥山火事や旱魃や集中豪雨が増大魚類激減中、中大型船舶からのCO2排気を0にした自然現象高速化で魚類や海草類等人類の食糧大増殖が必要。 - 特許庁

(3) The captain of Specified Ship which entered a port in Japan from a port in a region other than Japan under unavoidable circumstances prescribed in an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism such as foul weather, distress or other reasons without notifying the Information about Contract on Insurance or Other Financial Security shall notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism of Information about Contract on Insurance or Other Financial Security immediately after the entrance to the port pursuant to the provision of an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

3 荒天、遭難その他の国土交通省令で定めるやむを得ない事由によりあらかじめ保障契約情報を通報しないで本邦以外の地域の港から本邦内の港に入港をした特定船舶の船長は、国土交通省令で定めるところにより、入港後直ちに、保障契約情報を国土交通大臣に通報しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To prevent the intrusion of water into the interior due to water pressure of high pressure car washing and the like, to prevent seal breaking due to variations in a relative position between both glasses, and to enhance appearance by making a protrusion to an interior side small, concerning a glass side weather ship attached to one glass and elastically contacted with the other glass to seal both glasses.例文帳に追加

一方のガラスに取り付けられて他方のガラスに弾接し、両ガラス間をシールするガラス側ウェザストリップに関し、高圧洗車等の水圧による室内への水の侵入を防止するとともに両ガラス間の相対位置のバラツキによるシール切れを防止する上、室内側への突出を小さくして見栄えをよくする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS