1016万例文収録!

「any offer」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > any offerに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

any offerの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 277



例文

Do you offer any yoga classes?例文帳に追加

ヨガクラスはありますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Do you offer any night tours?例文帳に追加

夜のツアーはありますか。 - Tatoeba例文

Do you offer any half-day tours?例文帳に追加

半日のツアーはありますか。 - Tatoeba例文

Do you offer any day tours?例文帳に追加

昼間のツアーはありますか。 - Tatoeba例文

例文

Do you offer any day tours?例文帳に追加

昼のツアーはありますか。 - Tatoeba例文


例文

Do you offer any all-day tours?例文帳に追加

一日のツアーはありますか。 - Tatoeba例文

I'll take any job you can offer me.例文帳に追加

貰える仕事は何でもやります。 - Tatoeba例文

Do you offer any all-day tours?例文帳に追加

日帰りのツアーはありますか? - Tatoeba例文

Do you offer any Asian massages?例文帳に追加

アジアンマッサージはありますか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

I cannot offer any guarantees.例文帳に追加

どのような保証もできません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

Do you offer any night tours? 例文帳に追加

夜のツアーはありますか。 - Tanaka Corpus

Do you offer any half-day tours? 例文帳に追加

半日のツアーはありますか。 - Tanaka Corpus

Do you offer any day tours? 例文帳に追加

昼間のツアーはありますか。 - Tanaka Corpus

Do you offer any day tours? 例文帳に追加

昼のツアーはありますか。 - Tanaka Corpus

Do you offer any all-day tours? 例文帳に追加

一日のツアーはありますか。 - Tanaka Corpus

He was in the frame of mind to accept any offer. 例文帳に追加

彼はどんな申し出でも受け入れたいような気持ちだった. - 研究社 新英和中辞典

The embankment collapsed, unable to offer any resistance to the powerful flood water. 例文帳に追加

出水のため堤防はもろくも崩れた. - 研究社 新和英中辞典

We are not likely to accept another offer any time soon.例文帳に追加

すぐには別の提案を受けられそうにない。 - Tatoeba例文

very inexpensive airplane travel that does not offer any amenities 例文帳に追加

サービスがない格安の飛行機旅行 - EDR日英対訳辞書

We don't offer any operations at this hospital.例文帳に追加

この病院では手術を行っていません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Could you offer any property?例文帳に追加

あなたはどんな財産も提供できますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

We are not likely to accept another offer any time soon. 例文帳に追加

すぐには別の提案を受けられそうにない。 - Tanaka Corpus

Date of expiry of the effective period of an offer, if any. 例文帳に追加

申込みの有効期限があるときは、その期限 - 経済産業省

I can't offer any superb hospitality but please come and hang out at my house. 例文帳に追加

たいしたおもてなしができないけど、私たちの家にも遊びにきてね。 - Weblio Email例文集

accept the offer of gift with burden, or accept any bequest with burden 例文帳に追加

負担付贈与の申込みを承諾し、又は負担付遺贈を承認すること - 法令用語日英標準対訳辞書

Most ISPs still do not offer any native IPv6 connections. 例文帳に追加

ほとんどのISPは、まだIPv6のネイティブ接続を提供していません。 - Gentoo Linux

Unfortunately, both companies were too preoccupied with their own post-war reconstruction to offer any assistance. 例文帳に追加

しかし両社とも戦後復興に手一杯で支援はできなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Could you offer you thoughts, if you have any, on the insurance sector? 例文帳に追加

保険分野について、大臣、何か考えがありましたらお願いしたいのですが。 - 金融庁

(v) Promise to offer, or actually offer, to the Policyholder or the insured a discount or rebate on insurance premiums, or any other special advantage; 例文帳に追加

五 保険契約者又は被保険者に対して、保険料の割引、割戻しその他特別の利益の提供を約し、又は提供する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) details of the contract concluded for making Purchase, etc. of the Share Certificates, etc. pertaining to the Tender Offer not though the Tender Offer on or after the day when the Public Notice for Commencing Tender Offer is made, if any; and 例文帳に追加

二 当該公開買付開始公告をした日以後において当該公開買付けに係る株券等の買付け等を公開買付けによらないで行う契約がある場合には、当該契約の内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the fact that the Tender Offer Notification contains any fake statement on important matters; or 例文帳に追加

一 公開買付届出書に記載された重要な事項について虚偽の記載があること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Ishikawamaro did not offer any resistance to them, and he committed suicide with the family in front of the Buddha hall at Yamada-dera Temple. 例文帳に追加

石川麻呂は抗戦せず、一族とともに山田寺仏殿前で自害した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A proprietor of a patent may at any time by written notice given to the Controller offer to surrender his patent. 例文帳に追加

特許所有者は,長官に通知書を送付し何時でもその特許の放棄を申し出ることができる。 - 特許庁

To provide document contents which offer the same appearances and legibility to any user.例文帳に追加

文書コンテンツを、何れのユーザにとっても、同じ見栄えで読み易く提供すること。 - 特許庁

(4) Article 27-3(4) shall apply mutatis mutandis to the Written Withdrawal of Tender Offer. In this case, the term "the Issuer of the Share Certificates, etc. to which the Tender Offer is made (and the person who has already submitted a Tender Offer Notification with regard to any Share Certificates, etc. issued by the Issuer as of the day on which the Tender Offer Notification is submitted, if any)" in Article 27-3(4) shall be deemed to be replaced with "the Issuer of the Share Certificates, etc. to which the Tender Offer is made." 例文帳に追加

4 第二十七条の三第四項の規定は、公開買付撤回届出書について準用する。この場合において、同項中「発行者(当該公開買付届出書を提出した日において、既に当該発行者の株券等に係る公開買付届出書の提出をしている者がある場合には、当該提出をしている者を含む。)」とあるのは、「発行者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a job offer information providing system for making it unnecessary for the manager of this system to input any job offer information, realizing the acceleration of information offer and the increase of dealing quantity, and making it possible for an information recipient to quickly check the provided job offer information.例文帳に追加

求人情報をシステムの管理者が入力する作業を必要とせず、情報提供の迅速化、取り扱い量の増加がはかれると共に、情報受容者が、掲載されている求人情報のチェックを短時間で行なえる求人情報提供システムを提供する。 - 特許庁

(ii) Cases where the obligee effecting a seizure is unable to purchase the real property: Making of an offer to the effect that the obligee effecting a seizure shall pay any difference between the obligee's offered price and the purchase offer price if the purchase offer price fails to reach the obligee's offered price, and provision of a guarantee equivalent to the difference between the obligee's offered price and the minimum purchase price 例文帳に追加

二 差押債権者が不動産の買受人になることができない場合  買受けの申出の額が申出額に達しないときは、申出額と買受けの申出の額との差額を負担する旨の申出及び申出額と買受可能価額との差額に相当する保証の提供 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Upon receiving an offer made under the preceding paragraph, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, when he/she finds a reason for the offer, rescind the designation made under the provision of paragraph (1) without delay. The same shall apply where, in the absence of an offer made under the preceding paragraph, it is deemed that any of the events listed in the items of the same paragraph has occurred. 例文帳に追加

5 国土交通大臣は、前項の申出があつた場合において、その申出に理由があると認めるときは、遅滞なく、第一項の規定による指定を取り消すものとする。前項の申出がない場合において、同項各号のいずれかに掲げる事由が生じたと認められるときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27-15 (1) No person may presume, from the fact that a Tender Offer Notification, Written Withdrawal of Tender Offer, Tender Offer Report, Subject Company's Position Statement or Tender Offeror's Answer is accepted by the Prime Minister, that the Prime Minister finds that any and every statement contained in these documents are true and accurate and these documents do not lack any statement on any important matters. 例文帳に追加

第二十七条の十五 何人も、公開買付届出書、公開買付撤回届出書、公開買付報告書、意見表明報告書又は対質問回答報告書の受理があつたことをもつて、内閣総理大臣が当該受理に係るこれらの書類の記載が真実かつ正確であり、又はこれらの書類のうちに重要な事項の記載が欠けていないことを認定したものとみなすことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Promise to offer, or actually offer, any special advantage to the Policyholder or the insured in an insurance contract where the specified person concerned is the insurer; or 例文帳に追加

一 当該特定関係者を保険者とする保険契約の保険契約者又は被保険者に対して、特別の利益の提供を約し、又は提供する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Promise to offer, or actually offer, any special advantage to the Policyholder or the insured in an insurance contract where the Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc. is the insurer; or 例文帳に追加

一 当該保険会社等又は外国保険会社等を保険者とする保険契約の保険契約者又は被保険者に対して、特別の利益の提供を約し、又は提供する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where such an offer is made, the Commissioner shall advertise the offer in the prescribed manner; and within the prescribed period after such advertisement any person interested may give notice to the Commissioner of opposition to the surrender.例文帳に追加

(2) 局長は,前記の申出があるときは,所定の方法によりこの申出を公告するものとし,その公告後所定の期間内に何れの利害関係人も当該放棄に対する異議を局長に申し立てることができる。 - 特許庁

When the job offer terminal EM1 does not transmit any reply message to the evaluation server 10 within the reply time limit, the evaluation server 10 transmits an prompt mail to prompt to reply, to the job offer terminal EM1 in each predetermined period (3).例文帳に追加

求人端末EM1が返答メッセージを返答期限内に評価サーバ10に送信しないとき、評価サーバ10は返答を催促する催促メールを所定期間ごとに求人端末EM1に送信する(3)。 - 特許庁

In Business-to-Consumer electronic transactions, if the company has not taken measures to reconfirm the consumer's offer, such as by reconfirmation of the details of an offer, any contract executed by the consumer's erroneous operation is invalid in principle (Article 3 of the Electronic Contract Law). 例文帳に追加

BtoCの電子契約では、事業者側が、消費者の申込み内容などの意思を確認する措置を設けていない場合には、原則として、操作ミスによる契約は無効となる(電子契約法第3条)。 - 経済産業省

Article 27-12 (1) An Accepting Shareholder, etc. (meaning a person who accepts the offer for Purchase, etc. of Share Certificates, etc. made in the Tender Offer or who makes an offer for Sales, etc. of Share Certificates, etc. for which the Tender Offer is made; hereinafter the same shall apply in this Section) may cancel the contract pertaining to the Tender Offer at any time during the Tender Offer Period (including the period to be extended under Article 27-8(8); the same shall apply in paragraphs (1) and (4) of the following Article, 27-14(1) and 27-21(1) and (2)). 例文帳に追加

第二十七条の十二 応募株主等(公開買付けに係る株券等の買付け等の申込みに対する承諾又は売付け等の申込みをした者をいう。以下この節において同じ。)は、公開買付期間(第二十七条の八第八項の規定により延長しなければならない期間を含む。次条第一項及び第四項、第二十七条の十四第一項並びに第二十七条の二十一第一項及び第二項において同じ。)中においては、いつでも、当該公開買付けに係る契約の解除をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27-11 (1) A Tender Offeror may not withdraw offers or cancel contracts pertaining to the Tender Offer (hereinafter collectively referred to as "Withdrawal, etc. of Tender Offer") after having once made the Public Notice for Commencing Tender Offer; provided, however, that this shall not apply in cases where the Tender Offeror states as one of the Terms of Purchase, etc. in the Public Notice for Commencing Tender Offer and Tender Offer Notification that the Tender Offer may be withdrawn if there occurs any important change in the business or property of the Issuer of the Share Certificates, etc. for which the Tender Offer is made or its Subsidiary (meaning Subsidiary as defined in Article 2(iii) of the Companies Act) or there occurs any other circumstance that would significantly impede the achievement of the purpose of the Tender Offer (limited to those specified by a Cabinet Order), or where a decision of commencement of bankruptcy proceedings is made against the Tender Offeror or there occurs any other material change in circumstances as specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第二十七条の十一 公開買付者は、公開買付開始公告をした後においては、公開買付けに係る申込みの撤回及び契約の解除(以下この節において「公開買付けの撤回等」という。)を行うことができない。ただし、公開買付者が公開買付開始公告及び公開買付届出書において公開買付けに係る株券等の発行者若しくはその子会社(会社法第二条第三号に規定する子会社をいう。)の業務若しくは財産に関する重要な変更その他の公開買付けの目的の達成に重大な支障となる事情(政令で定めるものに限る。)が生じたときは公開買付けの撤回等をすることがある旨の条件を付した場合又は公開買付者に関し破産手続開始の決定その他の政令で定める重要な事情の変更が生じた場合には、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) the fact that the Tender Offer Notification lacks a statement on any important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding. 例文帳に追加

二 公開買付届出書に記載すべき重要な事項又は誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply when the offer is by transferring the ownership of a reproduction of a phonogram with respect to which any of the following items apply: 例文帳に追加

2 前項の規定は、レコードの複製物で次の各号のいずれかに該当するものの譲渡による場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) the selling price of the rights and any other amount of money that must be paid by the purchaser of the rights to receive offer of said services; 例文帳に追加

二 権利の販売価格その他の当該特定継続的役務の提供を受ける権利の購入者が支払わなければならない金銭の額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(1) The selling price of the rights and any other amount of money that must be paid by the purchaser of the rights to receive offer of the Specified Continuous Services 例文帳に追加

一 権利の販売価格その他の特定継続的役務の提供を受ける権利の購入者が支払わなければならない金銭の額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS