1016万例文収録!

「assumed name」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > assumed nameの意味・解説 > assumed nameに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

assumed nameの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 161



例文

When he was 15 years old, he celebrated his coming of age and assumed the first name Shosuke and common name Toshisada, though he changed his name afterwards. 例文帳に追加

15歳の時元服し、仮名(通称)を正助、諱は利済(としさだ)と名乗るが、後に改名する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name, Korekata KOJIMA was a kemyo (assumed name) he began to use when he left the domain described later and he used this name until the end of his life. 例文帳に追加

「児島惟謙」は後述する脱藩を機に用い始めた仮名で、児島はこれを終生用いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

bearing or identified by an assumed (often pen) name 例文帳に追加

想定された(しばしばペン)名前によってもたらされる、または特定される - 日本語WordNet

Any remaining arguments after the name information are assumed to be punctuation. 例文帳に追加

名前の情報の後のすべての引数は句読点として扱われます。 - JM

例文

Thereafter, the successive chief priests of the Konren-ji Temple assumed the name 阿弥陀仏. 例文帳に追加

その後金蓮寺歴代住職は浄阿弥陀仏を襲名した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He assumed the name Kanemon Fujima (IV), which is given to the representative of the Fujima style of Japanese dance. 例文帳に追加

日本舞踊藤間流四世家元藤間勘右衛門を襲った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since then, Kiyomune has assumed the Otsu name, with the bugyo post held by his descendants for generations. 例文帳に追加

以後、清宗は大津氏を名乗って子孫が代々奉行を継承した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, it has remained unexplained why Shusuke assumed the name Kondo. 例文帳に追加

そのため、周助が近藤姓を名乗った理由は謎とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He once assumed the name Kintaro ICHIKAWA as a disciple of Danjuro ICHIKAWA VII. 例文帳に追加

一時市川團十郎(7代目)の門下で市川金太郎を名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In April, 1825, he returned to the original family, Shimazu and assumed a new name, Matajiro, in May. 例文帳に追加

文政8年(1825年)3月本家に復帰し、4月に又次郎と改名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is assumed that his family name was changed in the intervening period, but it is unknown. 例文帳に追加

この間に改姓したものと考えられるが、不詳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ishikawa clan was a family that assumed the family name of Ishikawa. 例文帳に追加

石川氏(いしかわし)とは、石川を苗字とする一族のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Judging by its name, the Kin-no-Ma (lit. Gold Room), compound is assumed to have been a treasure store. 例文帳に追加

名前の「金の間」から推察され、金蔵が想像されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her real name was Yuki SATO, and she assumed the stage name of Urara KOCHI when she was in the Takarazuka revue. 例文帳に追加

本名佐藤ユキ(さとう-)、宝塚時代は東風うらゝ(こちうらら)と名乗った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is assumed that the province was around the Kitakami-gawa River basin, and the name of the river is said to come from "Hitakami." 例文帳に追加

北上川流域に比定されており、北上川という名前は「ヒタカミ」に由来するとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, however, Kagekatsu assumed the Buddhist name of Soshin when he was ill in bed near the end of his life. 例文帳に追加

しかしその一方、景勝は晩年病床に臥したとき、宗心という法名を名乗っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is told that Kenshin had previously assumed this Buddhist name while he was in Kyoto. 例文帳に追加

これは養父の謙信がかつて京都で名乗ったことがある法名であるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1988 as the next master of IKENOBO Yuki IKENOBO assumed the name of Senko IKENOBO. 例文帳に追加

1988年(昭和63年)、池坊次期家元として池坊由紀が池坊専好を襲名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On December 20, 1532, on the occasion of celebrating his coming of age, he assumed imina (personal name) of Masanori rising to Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade). 例文帳に追加

1532年(天文(日本)元)12月20日、元服し、諱を雅教とし、従五位上に昇叙。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadanori celebrated his attainment of manhood before Yoshihiro SHIMAZU on December 10, 1594, and assumed the name Hikokuro UENO. 例文帳に追加

忠則は文禄3年(1594年)12月10日に島津義弘の前で元服し、上野彦九郎と名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December, he was appointed as Karyo (a position name) of Tokyo Military Hospital, and assumed office as Fuku (assistant head) of military medicine. 例文帳に追加

12月、東京陸軍病院課僚を命じられて、陸軍軍医の副の任務につく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He assumed the stage name of Matsunosuke ONOE II while he was touring in Kyushu in 1902. 例文帳に追加

1902年(明治35年)に行われた九州巡業の時、2代目尾上松之助を襲名した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He took office as Mimawariyaku (the role of patrol) of Kanagawa Magistrate's office through Echigoya, and he assumed the name Waichiro. 例文帳に追加

越後屋の紹介で神奈川奉行所管轄の見廻方に就任し、和一郎と名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Hoshikawa clan was a family whose name had been taken from a district, Hoshikawa, and the district is assumed to have been Hoshikawa, Yamabe County, Yamato Province. 例文帳に追加

星川氏は星川の地に名をとった氏族で、その地は大和国山辺郡星川と推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On August 18, 1626 he was given the rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), and assumed the name of Wakasa no kami. 例文帳に追加

寛永3年(1626年)8月18日に従五位下侍従に叙任し、若狭守と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

About this time Shozo began to use an assumed name Kensuke NAKATANI and act as a Kinno no shishi. 例文帳に追加

正造はこの頃から中谷謙助の偽名を用い、勤皇の志士として活動する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1848, he became the principal play writer attached to Nakamura-za Theater and in 1850, he assumed an ancestral name, Joko SEGAWA, the third. 例文帳に追加

嘉永元年(1848)11月中村座の立作者となり、嘉永3年(1850)三代目瀬川如皐を襲名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Changing the party name back to the Liberal Party, Itagaki assumed the leadership of the party in 1891. 例文帳に追加

明治24年(1891年)、立憲自由党を自由党に改称しその総裁に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name Shunki originated from the title of Togu Gon no Daibu (Provisional Master of the Crown Prince's Quarters) assumed for twelve years until his death. 例文帳に追加

春記の名は、死没するまで12年間在任した春宮権大夫の職名による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Akira OTA stated they only assumed the name of Settsu Genji and had actually been the descendant of the lord of the manor in Nose District in ancient times. 例文帳に追加

しかし太田亮は摂津源氏は仮冒で古代能勢郡領家の後裔としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kawase assumed the Buddhist name of Nyudo Hyobubo KAWASE and built a new dojo of which he was appointed jushoku (the resident priest) in Imai-go. 例文帳に追加

河瀬入道兵部房とし、新しく今井郷に道場を営立して住職とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

having shown her husband the death certificate of some man whose name she has assumed, 例文帳に追加

しかも彼女はその死亡証明書の人間の名前をそのまま名乗っていたんだ。 - Conan Doyle『黄色な顔』

In the following examples it is assumed that you are using an HTML form field input type="file" name="f" / in order to upload files. 例文帳に追加

以下の例では、ファイルをアップロードするためにHTML フォームフィールドinput type="file" name="f" /を用いることを想定しています。 - PEAR

Hideyoshi TOYOTOMI moved a bridge in Gojo to where it is today, and the street two blocks south (having the name Gojo-no-hashi Bridge) then assumed the name of Gojo-dori Street. 例文帳に追加

豊臣秀吉が五条の橋を現在の地に架けたことから二筋南に五条通の名前が移った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He celebrated his coming of age at Gifu Castle and assumed the name "Chuzaburo Masuhide," a name which, according to one account, borrows a single kanji character from one of Nobunaga's official roles, 'Danjochu' (judge). 例文帳に追加

岐阜城で元服して忠三郎賦秀と名乗り(信長の官職である「弾正忠(だんじょうちゅう)」から1字を与えられたとの説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He assumed the post of Ise Kokushi at age 19, and bore the name of Noritomo (教具 in Chinese characters) by being given a Chinese character "" from the shogun Yoshinori ASHIKAGA (足利 in Chinese characters): to be granted a character of master's name was honor in those days. 例文帳に追加

19歳で伊勢国司となり、将軍の足利義教から一字を賜って教具と名乗った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was around 1600 when the so-doshiyori system was implemented in Imai-cho with Nagazaemon Masafuyu KAWAI (later assumed the new family name of Imanishi), Nyudo Hyobubo KAWASE (later assumed the new family name of Imai) and Genbei OZAKI initially being appointed as so-doshiyori and Chuemon UEDA subsequently joined this team at a later date. 例文帳に追加

今井町に惣年寄制がしかれたのは慶長年間(1600年頃)で初めに川井長左衞門正冬(後改め今西氏)、河瀬入道兵部房(後改め今井氏)、尾崎源兵衛、あと上田忠右衛門、を加えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1858, when the 13th lord Iemochi TOKUGAWA (his given name was Yoshitomi in those days) assumed power as the 14th seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), Mochitsugu succeeded Iemochi as the head of the Kishu Tokugawa Family by the order of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and assumed a post of the 14th lord of the Kishu Domain. 例文帳に追加

安政5年(1858年)に第13代藩主・徳川家茂(当時は慶福)が第14代征夷大将軍に就任すると、幕命によりその後を受けて紀州徳川家の家督を継ぎ、紀州藩の第14代藩主に就任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 2007 Kakashi KATSURA assumed the grand household name of Utanosuke KATSURA (III), which was also his master's name, and in 2008 Kobeicho KATSURA (III) inherited the name of Yonedanji KATSURA V for the first time in fifty years. 例文帳に追加

2007年には桂歌々志が師匠の名跡である桂歌之助(3代目)を、2008年には桂小米朝(3代目)が半世紀ぶりに5代目桂米團治を襲名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the Kamakura period onwards, when there was no heir to carry on a family's name, sometimes an unrelated person, who sympathized with the family's situation (discontinuation), assumed (`adopted`) the name, and moreover, there were cases where victors who destroyed a family in battle appropriated the vanquished family's name as a trophy. 例文帳に追加

鎌倉時代以降、家名が絶えた場合にその断絶を惜しみ、肉親以外のものが称す場合があり、さらには戦勝の記念として滅ぼした敵の家名を名乗るという事例もあるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is thought that 'Yuzo Shiba', whose name only remains as a master of literature, was one of these two people; however, because the name Ennosuke appears many times on other records and there is no evidence that he changed his name, it is assumed that Ryousaku Shiba and Yuzo Shiba were one and the same person. 例文帳に追加

文学師範としてのみ名の残る「斯波雄蔵」はこのいずれかと考えられるが、縁之助については以後の記録も多く見られるため名を変えた形跡が無く、司馬良作=斯波雄蔵である、と推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 41-6 A liquidator who has assumed his/her office during the course of the liquidation shall notify his/her name and domicile to the prefectural governor. 例文帳に追加

第四十一条の六 清算中に就職した清算人は、その氏名及び住所を都道府県知事に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, if another item in the list is given with a different callable macro name, a new and nested list is assumed. 例文帳に追加

しかしながら、そのリスト中に他の項目が別の呼び出し可能なマクロ名で与えられていると、新しく入れ子となったリストとして処理されます。 - JM

The name is assumed to be in the Host PortableCharacter Encoding and is converted to STRING for storage in the property. 例文帳に追加

この名前はエンコーディングがホストポータブル文字エンコーディングであり、STRING に変換されてプロパティに格納されるものと仮定される。 - XFree86

In the main exposition component (shoshubun) of the commentary on the sutra, the king of a certain country entered the priesthood as a disciple of Sejizaiobutsu (The Buddha who Enjoyed Perfect Freedom in the World) and assumed the religious name Hojo Bosatsu. 例文帳に追加

正宗分には、ある国王が世自在王仏のもとで出家し法蔵菩薩と名乗った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On January 29, 1919, Nishikubo assumed the posts of vice-president of Dai Nippon Butoku Kai and the principal of Bujutsu Senmon Gakko, and insisted on changing the name. 例文帳に追加

大正8年1月29日、西久保は大日本武徳会の副会長と武術専門学校長になり、名称変更を主張。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sanefusa's child, Fusamasa, took the tonsure and became a monk, assuming the name Soei, and it is assumed that he was a tea master, the first in the Hisada family. 例文帳に追加

実房の子は房政といい、剃髪して宗栄と名乗り、茶人であったと考えられており、これを久田家の初代としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Ishimatsu no Saigo" (The Last Moment of Ishimatsu), directed by and starring Tsumasaburo BANDO, who assumed the director's name 'Shuntaro OKAYAMA,' was released on January 10, 1930. 例文帳に追加

「岡山俊太郎」名義による阪東妻三郎監督・主演作『石松の最期』は、1930年(昭和5年)1月10日に公開された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The film produced for the 1932 New Year movie season was "Tsukigata Hanpeita" (Hanpeita TSUKIGATA) which was directed by Bando using the assumed name, 'Shuntaro OKAYAMA' again. 例文帳に追加

1932年(昭和7年)の正月映画はふたたび「岡山俊太郎」名義で阪東が監督した『月形半平太』であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This was a post for noble family members and the common name for a person who was a tenjobito (a high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace) at shii (the fourth rank) and assumed both posts of "Kurodo no to" (Head Chamberlain) and "Konoe no Chujo" (middle captain of the palace guards). 例文帳に追加

公家官職であり、四位殿上人で蔵人頭と近衛中将を兼任した者に対する通称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS