意味 | 例文 (999件) |
be in onの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49951件
2. In the case where it occurs on a course oriented to an aerodrome, etc., it shall be 1 degree 30 minutes. 例文帳に追加
(二) 空港等を指向するコースにあつては一度三〇分 - 日本法令外国語訳データベースシステム
3. In the case where it occurs on a course other than that stipulated under 1 and 2, it shall be 3 degrees. 例文帳に追加
(三) (一)及び(二)に掲げるコース以外のコースにあつては三度 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 23 A public notice based on the provisions of this Cabinet Order shall be made in an official gazette. 例文帳に追加
第二十三条 この政令の規定に基づく告示は、官報で行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Installation instructions can be found in the Handbook entry on installing FreeBSD. 3.4. 例文帳に追加
インストールの説明書はFreeBSDハンドブックのインストールの章にあります。 - FreeBSD
It can be run from a console framebuffer or run in a window on X.例文帳に追加
Appleハードウェア(もしくはMacクローン)でGentooLinux/PPCが動いてさえいれば。 - Gentoo Linux
More information on Gentoo'sbranches can be found in the next chapter. 例文帳に追加
Gentooのブランチのより詳細な情報は、次の章にあります。 - Gentoo Linux
Most systems impose a limit on the adjustment that can be specified in delta . 例文帳に追加
ほとんどのシステムでは、deltaに指定できる調整量に制限を課している。 - JM
Further information on these types can be found in the <elf> " and " <link> header files. 例文帳に追加
これらの型についての更に詳細な情報は、ヘッダファイル<elf> " と " <link> - JM
The kind of information to be included in the exception is dependent on the error condition. 例文帳に追加
例外に含める情報は、エラーの内容によって異なります。 - PEAR
The scale and the precision limits of the values that may be stored in a database depends on the DBMS that it is used. Example 39-6. 例文帳に追加
桁数と精度の制限は、使用している DBMS に依存します。 - PEAR
Data can be assigned in two ways with flexy, depending on your preferred style of working. 例文帳に追加
flexy におけるデータの代入には二種類の方法があります。 - PEAR
They can be layered/stacked one on top of the other, in any number. 例文帳に追加
これらのデコレータは、好きなだけ積み重ねて使用することができます。 - PEAR
Changed in version 2.4:The --home option used to be supported only on Unix.例文帳に追加
バージョン 2.4 で 変更 された仕様:--home は Unixでしかサポートされていませんでした - Python
The default may be in a different directory on some platforms.例文帳に追加
プラットフォームによってはディレクトリが異なるかもしれない。 - XFree86
His residence was on Sanjo Avenue in Kyoto, which is why he came to be called Sanjo Udaijin. 例文帳に追加
三条に邸宅があったことから三条右大臣と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To make my living; Go out to the field in Spring; and gather young herbs; the snow on my sleeves; must be ashamed 例文帳に追加
世わたりに春の野に出て若菜つむ わが衣手の雪も恥かし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The sounds on the sparse yew-thatched roof shingles might be because of the leaves or an early winter shower that does not leak in. 例文帳に追加
まぱらなる槙の板屋に音はして漏らぬ時雨や木の葉なるらん - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In recent years, products that can be cooked on electromagnetic cookers have also appeared. 例文帳に追加
近年では電磁調理器に対応した商品も登場している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The mai-goto will be described in detail below, following the classification method based on the score for the fue. 例文帳に追加
以下、笛の譜による分類に従いながらくわしく述べてゆく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Choin was reputed to be a suki-meijin (a master of the refined arts and the Way of Tea) in the book on the Way of Tea titled "YAMANOUE no Soji ki." 例文帳に追加
茶道書『山上宗二記』では数寄名人と評される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Festivals, dance performances and so on in which it can be seen are as follows. 例文帳に追加
それを見る事が出来る祭りや、舞踊作品、等をここで挙げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Putting hands on the ground, which comes from 'Un wo tsuku' (wishing to be in luck), is the basics of the dance form. 例文帳に追加
「運をつく」というゲンかつぎが、踊りの形態の基本とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Monochrome ink painting on paper 'Sho Sho Hakkei-zu' 16 panels (located in the central room, believed to be the work attributed to Soami) 例文帳に追加
紙本墨画瀟湘八景図16幅(室中、伝相阿弥筆) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Tale of Genji: The Story of Suetsumuhana (The Safflower) in color on paper (said to be painted by Mitsuoki TOSA) 例文帳に追加
紙本著色源氏物語末摘花巻(伝土佐光起筆) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Utterly Sincere Mind means to sincerely meditate on Amitabha Buddha and to wish to be born in the Pure Land. 例文帳に追加
至誠心とは、誠実に阿弥陀仏を想い浄土往生を願うこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Byobu Dodai (rough drafts of calligraphical renditions of Chinese poems that were to be used on folding screens in the Imperial Palace) : Preserved at the Sannomaru-shozokan (Museum of the Imperial Collections). 例文帳に追加
屏風土代(びょうぶどだい)-三の丸尚蔵館蔵 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The poem he composed on his deathbed reads 'In the dark, flowers and water cannot be discerned unless they move' 例文帳に追加
辞世の句は「動かねば闇にへだつや花と水」とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When this kind of thing happens from now on, who would be in trouble if he makes little of the fidelity.' 例文帳に追加
「今後このような事があれば、忠節を軽んじて誰が困ろうか」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is connected to Karasuma Station by an underpass, which can be traveled in 10 minutes on foot. 例文帳に追加
烏丸駅までは地下道でつながっており、徒歩10分ほどでたどり着ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Maizuru Railways Department used to be located in this area but closed on June 30, 2006. 例文帳に追加
舞鶴鉄道部があったが、2006年6月30日をもって廃止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 7th verse: A ginkgo tree can be seen when standing on stone steps in Hachiman-gu. 例文帳に追加
7.八幡宮の石段に立てる一木の大鴨脚樹(いちょう) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a tumulus with a dome-shaped mound on a square base, and it is said to be the Misasagi (Imperial mausoleum) of Okimi in ancient times. 例文帳に追加
上円下方墳、古代大君の御陵と伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They aimed to be alternative institutions for Daigaku-ryo (Bureau of Education under the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code)) but ended in failure. 例文帳に追加
大学寮に替わる組織を目指したが挫折した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The bushi in local regions cannot be explained fully by the theory on the origin of bushi by 'samurai function.' 例文帳に追加
「職能」起源論では地方の武士を十分説明できるわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, dust can be moved in directions other than east, depending on the pressure pattern. 例文帳に追加
このため、気圧配置によって砂塵は東以外の方向にも流される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
So the plain interpretation based on the meaning of the words in the ritsu provisions can not be denied. 例文帳に追加
このため字義通りの解釈が誤りと言えない面がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In other words, the book can be said one of the origins of those novels that are based on historical materials. 例文帳に追加
言い換えれば、史伝小説の源流の一つと言い得る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It should be natural that opposition was generated in the regions whose people were 'on display'. 例文帳に追加
「展示」された諸地域の反発は当然であったといって良い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was said to be a rakuin of Ieyasu TOKUGAWA in "Tokugawa jikki" (The True Tokugawa Records) and so on. 例文帳に追加
『徳川実紀』などで徳川家康の落胤との説が採り上げられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
*From now on, the dates will be written according to Japan's last lunar calendar (Tenporeki; in use from 1844 to 1872). 例文帳に追加
※以下、日付はすべて旧暦(天保暦)によるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Figure of FUJIWARA no Nakafumi, Color Painting on Paper : one of Satake version Thirty-six Great Poets, which used be stored by Satake family in Akita 例文帳に追加
紙本著色藤原仲文像(佐竹本三十六歌仙) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Futaba Shobo (bookstore) is among the outlets on the third floor, and handicraft shops can be found in the basement. 例文帳に追加
3階にはふたば書房他、地下には手芸店が入っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, more importance came to be placed on its decorative nature in later years. 例文帳に追加
しかしながら、後には装飾的な意味に重きが置かれるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Am I correct in understanding that the decision on the timing of introduction will be made by the end of 2012? 例文帳に追加
その判断をするのは、2012年中ということでよろしいですか。 - 金融庁
- Arrangements on the procedures to be observed by persons engaged in Customer Support 例文帳に追加
・ 顧客サポート等を行う者が遵守すべき手続に関する取決め - 金融庁
- Arrangements on the procedures to be observed by persons engaged in Conflict of Interest Management 例文帳に追加
・ 利益相反管理を行う者が遵守すべき手続に関する取決め - 金融庁
A tea ceremony for 10,000 people will be held in Nishio, Aichi Prefecture, on Oct. 8. 例文帳に追加
10月8日に愛知県西(にし)尾(お)市で1万人の茶会が開催される。 - 浜島書店 Catch a Wave
The restoration of Tokyo Station starts on May 30, and will be completed in 2011. 例文帳に追加
東京駅の復元は5月30日に始まり,2011年に完成する予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
意味 | 例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |