| 意味 | 例文 |
The book has been accorded a favour able reception by the learned world. 例文帳に追加
本書は学界の好評あり - 斎藤和英大辞典
I have learned a great deal from this book. 例文帳に追加
私はこの本を読んで大いに得るところがあった. - 研究社 新和英中辞典
I learned about the new book by the advertisement in the magazine. 例文帳に追加
その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 - Tanaka Corpus
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.例文帳に追加
その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 - Tatoeba例文
I learned things that I didn't know before by reading this book. 例文帳に追加
私はこの本を読んで今まで知らなかったことを学んだ。 - Weblio Email例文集
I have, however, learned not to ask him about the progress of his book.例文帳に追加
しかし 彼の本の進み具合については 尋ねないようにしていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And I learned to be efficient from this book.[cheaper by the dozen]例文帳に追加
そして効率の大切さを学んだのは この本 [ 『一ダースなら安くなる』 ] - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Takamaro stayed with this father and learned Nihonshoki (Chronicles of Japan) from his father and read Shijing (Book of Odes) and Shujing (Book of History) as well as Kokugo (Book of History from ancient China), Shogaku (Chinese textbook for beginner published in 1187) and Joganseiyo (a book written about Taiso, the second Emperor of Tang Dynasty in China). 例文帳に追加
隆麿は父の膝下にあって、父より日本書紀を学び、詩経、書経をよみ、国語、小学、貞観政要をよむ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. 例文帳に追加
私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 - Tanaka Corpus
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.例文帳に追加
私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 - Tatoeba例文
After that, some learned priests including Kagetsuin Jinrei and Myoonin Ryosho developed the study on this book. 例文帳に追加
その後、香月院深励や妙音院了祥などの学僧によって研究が進められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Oh, I know it's not evidence, Mr. Utterson. I'm book-learned enough for that; 例文帳に追加
はっきりした証拠はないんですが、アターソンさま、私も書物でいろいろ学んでますから。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
It is said that at the Bureau of Education, he majored in Myogyo-do (the study of Confucian classics), and learned Chunqiu Zuoshi Zhuan (Master Zuo's Commentary about the Spring and Autumns), Moshi (the book of poetry in ancient china), and Shosho (classics of history). 例文帳に追加
大学での専攻は明経道で、春秋左氏伝、毛詩、尚書等を学んだと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He learned from Konzan GOTO in the school of Kohoha medicine which put more importance on practice than theories, and in 1746, he reprinted a medical book originally written in the Tang dynasty called "Gedaihiyoho." 例文帳に追加
後藤昆山から、理論よりも実践を重視する古方派を学び、延享3年(1746)には唐代の医学書『外台秘要方』を復刻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In his childhood, he learned Keigaku (an ancient Chinese book about Confucianism) and calligraphy under Kotei MURASE, learnt landscape painting and carving Tensho-style Chinese characters from Geppo, and later learnt painting from Toyohiko OKAMOTO. 例文帳に追加
幼少のころに村瀬栲亭について経学と書を学び、月峰に山水画と篆刻の教えを受けて、後に岡本豊彦に画を学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the heir of a Hani (doctor working at a public clinic), he had learned the Analects of Confucius, The Book of Mencius, Dutch and so on from childhood, and repeatedly read shishogokyo (the Four Books and Five Classics of Confucianism, the Nine Chinese Classics) at Yoro College, a hanko (domain school). 例文帳に追加
藩医の嫡男として、幼い頃から論語や孟子やオランダ語などを学び、藩校の養老館では四書五経を復読。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Especially in Kishu (the present Wakayama prefecture), he visited Nankai GION, and was presented with "Kaishiengaden" which was a picture book that was introduced from China, and he was said to have learned many things from it ("Kaisekigawa" [comments on paintings by Kaiseki NORO]). 例文帳に追加
特に紀州の祇園南海を訪ね、中国渡来の画譜『芥子園画伝』を贈られこれによって多くを学んだとされる(『介石画話』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a system and a method for creating/using an address book to dispense with the address book such as business cards and by which addresses of other persons and other companies are learned anywhere and a web server to be devoted to them.例文帳に追加
名刺等のアドレス帳を不要とし、どこにいても他人や他社のアドレスを知ることが可能なアドレス帳作成・利用システム及びアドレス帳作成・利用方法並びにこれに供するウェブサーバを提供すること。 - 特許庁
He was well known for his lecture of 'Ojoyoshu' (Buddhism book), and was praised as the most prominent learned priest of Mahayana precepts and Mikkyo in Mt. Hiei and was regarded as the founder of Kurodani school of Mahayana precepts. 例文帳に追加
「往生要集」の講義で学名高く、大乗戒律と密教についても比叡山第一の学僧と称され、大乗戒律では黒谷流の祖とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 789 when he was 15 years old, he learned from ATO no Otari, who was a tutor of Imperial Prince Iyo, a prince of Emperor Kanmu and the father-in-law of his mother, Rongo Analects, Kokyo (the book of filial piety), shiden (history and related items) and monjo (literature). 例文帳に追加
延暦8年(789年)、15歳で桓武天皇の皇子伊予親王の家庭教師であった母方の舅である阿刀大足について論語、孝経、史伝、文章等を学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a social studies data collection book capable of being learned relative to a transportation and an industry in industrial study and easily understood relative to the transportation and the industry.例文帳に追加
産業学習において運輸と産業を関連付けて学習することが可能であり、かつ、容易に運輸と産業との関連付けを理解できる社会科資料集を提供することにある。 - 特許庁
The latter learned Western studies by associating with scholars of Western studies like Gentaku OTSUKI, and left many valuable books, such as the introduction of "Rangaku-kaitei" (a guide to foreign languages), "Taisei-yochizusetsu" (a foreign topography), and "Kokon-senka-kagami" (a reference book of coins). 例文帳に追加
後者は大槻玄沢ら蘭学者やオランダ商館長(カピタン)と交遊を持って蘭学を研究し、『蘭学階梯』の序文や『泰西輿地図説』、『古今泉貨鑑』など、多くの貴重な著作を残した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is described in the book 'Mt. Tsurugidake Ten no Ki' written by Jiro ASADA, as a man who had hurried Shibazaki and Chojiro UJI (a mountain guide) due to folly of youthful passion, but learned necessity of modesty when facing hardship and came to recognize and respect the partners each other. 例文帳に追加
新田次郎の「劔岳点の記」では、若気の至りで柴崎や宇治長次郎(案内人)らをせかすも、苦難に直面することで謙虚さの必要性を学び、最後は仲間を認め合う男として描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This book was the main literary work of Enju written in the format in which learned priests of various sects interactively exchanged questions and answers extracted from the key sentences of literary works that were the gist of the teachings of various sects such as Yuishiki, Kegon and Tendai in addition to Zen but, ultimately, those different views were consolidated under the principles of 'Shinshu' (another term for the Zen Sect). 例文帳に追加
延寿の主著が、本書であり、禅をはじめとして、唯識・華厳・天台の各宗派の主体となる著作より、その要文を抜粋しながら、各宗の学僧によって相互に質疑応答を展開させ、最終的には「心宗」によってその統合をはかるという構成になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although it was only after the establishment of tenmonkata (officer in charge of astronomy) by the Edo bakufu that people started to conduct astronomical research in the current style, the first tenmonkata, Harumi SHIBUKAWA, discussed the theory on the relationship between astronomical bodies and divination, which followed the tradition of Tenmondo, as well as scientific observation of the sky in a book called "Tenmon Keito" (this may stem from the fact that Harumi learned Shinto from Yasutomi TSUCHIMIKADO). 例文帳に追加
日本で今日のような天文学の研究が開始されるのは、江戸幕府が天文方を設置して以後であるが、初代天文方の渋川春海は『天文瓊統』において、科学的な天文観測とともに天文道以来の天体と占いの関係についての学説に割いている(これは春海が土御門泰福から神道を学んだ影響も大きい)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Tang, he learned not only Confucianism, but also astronomy, music and military science, and brought back "Tokan Kanki" (historical records of Eastern Han Dynasty) to Japan, and offered to the Imperial Court many other books and materials, including Keisho (Confucianism documents [130 volumes of "Torai"]), an astronomical calendar book (one volume of "Taien Calendar" and 12 volumes of "Daienreki Ryusei"), a sun clock (Sokuei Kaneshaku), music instruments (Dorikkan, 鉄如方響, 写律管声12条), music theory books (ten volumes of "Gakusho Yoroku"), bows (arms) (絃纏漆角弓、馬上飲水漆角弓、露面漆四節角弓各1張) and arrows (20 of Shakosen [square arrow] and 10 of Heishasen [flat arrow]). 例文帳に追加
唐では儒学のほか、天文学や音楽、兵学などを学び、帰朝時には、経書(『唐礼』130巻)、天文暦書(『大衍暦経』1巻、『大衍暦立成』12巻)、日時計(測影鉄尺)、楽器(銅律管、鉄如方響、写律管声12条)、音楽書(『楽書要録』10巻)、弓(武器)(絃纏漆角弓、馬上飲水漆角弓、露面漆四節角弓各1張)、矢(射甲箭20隻、平射箭10隻)などを献上し、『東漢観記』を持ち来たらした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)