1153万例文収録!

「clapping」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > clappingの意味・解説 > clappingに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

clappingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 122



例文

a way of producing rhythmed clapping sounds with a musical instrument at the opening and closing of a stage curtain, called 'hyoushimaku' 例文帳に追加

拍子幕という,拍子木の打ち方 - EDR日英対訳辞書

and he stood in this nest clapping with his beak. 例文帳に追加

コウノトリは巣にいて、くちばしをガタガタいわせています。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

At the conclusion of a deal, a ceremonial hand-clapping is energetically performed. 例文帳に追加

商談が成立すると威勢よく手締めが打たれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

of making a noise when people strike their hands together, in a clapping manner 例文帳に追加

人が手を打ってしゃんしゃん音をたてるさま - EDR日英対訳辞書

例文

the act of making rhythm by clapping or shouting 例文帳に追加

手を打ったり,掛声をかけたりして拍子をとること - EDR日英対訳辞書


例文

"Then, please report what is the sound of one hand clapping." 例文帳に追加

(では片手ではどんな音がしたのか、それを報告しなさい。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

of a kabuki performance, the stage curtain closing to the sound of a musical instrument's rhythmed clapping 例文帳に追加

歌舞伎において,拍子木を打つにつれて閉じる幕 - EDR日英対訳辞書

Tweedledee exclaimed, clapping his hands triumphantly. 例文帳に追加

とトゥィードルディーは、勝ち誇ったように手を叩きながら叫びました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`Now, Kitty!' she cried, clapping her hands triumphantly. 例文帳に追加

そして、勝ち誇ったように手をたたきます。「さあ子ネコちゃん、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

The audience started clapping as soon as his speech ended.例文帳に追加

彼が演説を終えるとすぐに聴衆は拍手をし始めた。 - Weblio Email例文集

例文

A basic manner of prayer is 'Twice bowing, twice clapping and one-time bowing.' 例文帳に追加

拝礼の基本的な作法は「二拝二拍手一拝」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the act of clapping one's hands while praying to God 例文帳に追加

神を拝むとき,両方の手のひらを打ち合わせて鳴らすこと - EDR日英対訳辞書

From the hall came sounds of encouragement, clapping and stamping of feet. 例文帳に追加

ホールからは手を叩き足を踏み鳴らす激励の音が聞こえた。 - James Joyce『母親』

The clapping and stamping in the hall were punctuated by whistling. 例文帳に追加

ホールの拍手や足踏みは口笛によりたびたび中断した。 - James Joyce『母親』

I'll show you how to clap to this song. (laughter) (clapping)例文帳に追加

どうやって手拍子をしたらいいか 教えてあげましょう (笑) (手拍子) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Clapping hands at specific locations causes vibrations, which have led to it being referred to as the 'roaring dragon.' 例文帳に追加

特定の場所で手を打つと反響するため鳴き龍と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before and after practicing 'Twice bowing, twice clapping and one-time bowing,' it is much better to perform Ichiyu (a one-time little bow.) 例文帳に追加

二拝二拍手一拝の前後に一揖を行うとより望ましい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the trouble is solved, a ceremony called teuchi (a Japanese custom of ceremonial rhythmic hand clapping, performed at the end of a special event) is performed. 例文帳に追加

解決に至った場合は手打ちという儀式行為が成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mr. Holohan pointed desperately towards the hall where the audience was clapping and stamping. 例文帳に追加

ホラハン氏は必死に、聴衆が拍手し、足を踏み鳴らすホールの方を指さした。 - James Joyce『母親』

When he had finished his recitation there was a silence and then a burst of clapping: 例文帳に追加

彼の朗誦が終わると沈黙が訪れ、それからどっと拍手が起こった。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

Both of the rhythm rods 2L, 2R are hingedly connected to each other at a position between the clapping parts 3 and the holding parts 4 so that the clapping parts are freely opened and closed.例文帳に追加

両拍子棒2L、2Rは、その打ち合わせ部3と把持部4との間の位置で、打ち合わせ部同士が開閉自在になるように互いに枢着連結されている。 - 特許庁

People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. 例文帳に追加

頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 - Tanaka Corpus

People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.例文帳に追加

頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 - Tatoeba例文

After the competition, Daigo thanked the spectators who encouraged him with their clapping. 例文帳に追加

競技の後,醍醐選手は手拍子で自分を励ましてくれた観客に礼を述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave

The crowd started clapping when Obama said that he would improve health care. 例文帳に追加

オバマ大統領が医療保険を改善すると話したとき,観衆は拍手し始めました。 - 浜島書店 Catch a Wave

And we're sitting there, and I hear [clapping] from a distance, so I look over.例文帳に追加

私たちは座っていたら遠くから こんな音が聞こえてきたので 遠くを見てみました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Furthermore, at the Ise-jingu Shrine, there is an unusual way of clapping called yahirade (eight claps), which is not performed by ordinary visitors. 例文帳に追加

また伊勢神宮には特殊な拍手(八開手)があるが、参列者は行わない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In most cases, the ceremonial hand-clapping is done when the seller receives the 'Goshugi.' 例文帳に追加

(そして、手締めはこの「ご祝儀」を店側が受け取った場合に行われる場合が多い。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nishi' inserts the "chiki chiki chin" at every calling out, while 'Higashi' and 'Kita' inserts the same ceremonial rhythmic hand clapping. 例文帳に追加

「ヒガシ」と「キタ」が同じ手打ちなのに対して、「ニシ」は掛け声たびに"チキチキチン"が入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A disciple has to listen to the sound of clapping with one hand and show that to the master. 例文帳に追加

弟子は片手でする拍手の音を聞いてそれを師匠に示さなければならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The runners started making a loud noise by clapping their hands at the announcement that the race was about to start. 例文帳に追加

レース開始間近というアナウンスで,ランナーたちは手をたたいて大きな音を立て始めました。 - 浜島書店 Catch a Wave

Place tamagushi on the desk, perform nirei nihakushu ichirei (bowing twice, clapping hands twice, and bowing again), make ichiyu, and return to the original seat. 例文帳に追加

玉串を案の上に置き、二礼二拍手一礼をし、再び一揖して元の席に戻る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People generally pray to gods or Buddha during the time from clapping to bowing or when holding the palms and fingers of both hands together. 例文帳に追加

一般には拍手と一拝の間、もしく合掌のときに神仏への祈願などを行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Having originated from the greeting in areas such as India, holding the palms and fingers together at a temple differs from clapping. 例文帳に追加

寺院で手を合わせるのはインド等での挨拶に端を発するもので、拍手とは異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this case, they are generally supposed to follow the same steps of bowing twice, clapping hands twice, and bowing once, but following the instructions of the Shinto priest is more important. 例文帳に追加

この場合も一般には再拝二拍手一拝であるが、神職の指示に従う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and when it won, Peter, always sympathetic to the weaker side, could not help clapping; 例文帳に追加

乗り越えたときには、常に弱い方の味方であるピーターは拍手せずにはいられませんでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

And very soon she was smiling and clapping her hands, while I solemnly burned a match. 例文帳に追加

そしてまもなく、わたしが荘厳にマッチをともすのを見て、彼女は笑っては手をたたいていました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

At the same moment a clapping of hands and a final flourish of the pianist told that the waltz had ended. 例文帳に追加

それと同時に手を叩く音とピアニストの最後の派手な一節がワルツの終わりを告げた。 - James Joyce『死者たち』

A red-faced young woman, dressed in pansy, came into the room, excitedly clapping her hands and crying: 例文帳に追加

パンジーの服を着た赤い顔の若い女が、興奮気味に手を叩き叫びながら部屋に入った。 - James Joyce『死者たち』

It is also said that the clapping sounds are made to invoke gods to make your wish come true or to ward off evil spirits. 例文帳に追加

その他に、願いをかなえるために神を呼び出す、または邪気を祓うためともいわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ushiwakamaru jumps aside, throws the fan, jumps up to the railing, and says "come on" with hands clapping. 例文帳に追加

牛若丸は飛び退いて 持った扇を投げつけて 来い来い来いと欄干の 上へあがって手を叩く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is intended to purify your mouth and hands (also spirit) used for clapping and telling Norito and is one of getting rid of impurity. 例文帳に追加

これは拍手(神道)と祝詞を行なう手口(さらには心)を清める意味合いを持つ、一つの禊である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sounds generated by the clapping of a player are converted into an electric signal with a microphone to be inputted into the game apparatus.例文帳に追加

プレイヤの拍手によって発生した音がマイクロフォンによって電気信号に変換されてゲーム装置に入力される。 - 特許庁

In most cases, worship takes place by clapping hands at the front of haiden; in some cases, such as for purification ceremonies, people may enter the haiden building. 例文帳に追加

一般の参拝は拝殿の手前で拍手を打って行なうが、お祓いなどのため拝殿に入ることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And clapping me in the friendliest way upon the shoulder, he hobbled off forward and went below. 例文帳に追加

そしてこれ以上はないほどに僕の肩を親しげにぽんぽんとたたくと、びっこを引いて歩き出し下へ降りていった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The term "hakushu" or "kashiwade" (both of which mean clapping) refers to a gesture people make when they offer prayers to gods (deities, spirits) at Shinto religious services or before Shinto shrines or household altars. 例文帳に追加

拍手(はくしゅ、かしわで)とは、神道の祭祀や、神社・神棚など神(神道)に拝する際に行う行為である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He regarded the questions 'Sekishunokoe' (the sound of one hand clapping) and 'Kushibussho' (a question asking whether it is possible for a dog to have the Buddha nature or not), which enlightened him, as the most important of all the koan. 例文帳に追加

中でも自らの悟りの機縁となった「隻手の声」と「狗子仏性」の問いを、公案の第一に位置づけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To generate almost natural reverberation, of which the frequency rises with time by hand clapping in a room or a passageway with a small calculation quantity.例文帳に追加

室や廊下で拍手をすると時間と共に周波数が高くなる残響を自然に近く、少ない計算量で生成可能とする。 - 特許庁

Since the purpose of making clapping sounds is to express gratitude or joy, the etiquette is different at solemn events and when expressing sorrows (see below). 例文帳に追加

音を出す理由は、感謝や喜びを表す為、凶事や悲しみを表す行事においては音を出さない作法(後述)もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Among other types are 'shinobite' (soundless clapping), in which hands are clapped silently at Shinto funerals, and 'raishu', one clap made when receiving a cup of sake at naorai (banquets held at the end of festivals). 例文帳に追加

神葬祭で音を出さずに打つ「偲手・忍手(しのびて)」や、直会で盃を受けるときに一回打つ「礼手(らいしゅ)」などもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS