1153万例文収録!

「dim it」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

dim itの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

I can not see it clearlyIt is dimdimly visible. 例文帳に追加

ハッキリ見えない - 斎藤和英大辞典

I have a dim remembrance―a vague recollectionof it. 例文帳に追加

ぼんやり覚えている - 斎藤和英大辞典

I have a dim remembrance of it. 例文帳に追加

ぼんやり記憶している - 斎藤和英大辞典

If it was too dim, these cameras wouldn't have caught it.例文帳に追加

暗過ぎれば カメラに映らない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I have a faint recollection [dim memory] of it. 例文帳に追加

その事はかすかに覚えています. - 研究社 新和英中辞典


例文

Your memory of having not seen it becomes dim.例文帳に追加

見えなかったころの記憶が 薄ぼんやりして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

in its mysterious past it encompasses all the dim origins of life- Rachel Carson 例文帳に追加

神秘的な過去に、おぼろげな人生の始点を包み込む - 日本語WordNet

so everything that happened has a dim, hazy cast over it, 例文帳に追加

だから、見ることすべてが霧がかかっているみたいにおぼつかなかった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

You'd seen more darkness than any man will in a lifetime, and you never let it dim your soul.例文帳に追加

人が経験出来ないような 闇を見たおまえだがー 決して心は闇に屈しなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

If you go home and take a spoon that has been in the cold air, and hold it over a candlenot so as to soot ityou will find that it becomes dim, just as that jar is dim. 例文帳に追加

おうちに帰ったら、冷たい空気の中にあったスプーンを用意して、それをロウソクの上にかざしてみましょう――すすがつかないくらいには離してくださいよ――すると、いまのびんが曇ったみたいに、スプーンも曇るはずですよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

It is also said that, as the word Oboro (dim) indicates, it is not something tangible that can be touched by hands, and the whole part is translucent. 例文帳に追加

朧という言葉の通り、手で触れられるようなはっきりした存在感はなく、全体が半透明になっているともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the products, you see, which make the light so dim, and this is the same thing which makes the sides of the jar so opaque. 例文帳に追加

明かりがこんなに暗くなるのと、びんの内側がこんなに曇ってくるのとは、同じ産物のせいなんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

To solve a problem that a photographer feels uneasy because it happens that the automatic light emission of a stroboscope is not performed even though it is dim on photographic surroundings when high-sensitivity film is used.例文帳に追加

高感度フィルムを用いると撮影周囲が薄暗くてもストロボ自動発光が行われないことがあり、撮影者は不安に感じる。 - 特許庁

Thus, it is possible to specify the loading direction of the disk cartridge on the disk drive even in handling the disk cartridge in a dim situation or a groping.例文帳に追加

これにより、薄暗い状況や、手探り状態でディスクカートリッジを扱いような場合にも、ディスクドライブへの装填方向を手触りで特定できる。 - 特許庁

Two to back it out with a furious flame of a commit message, arguing that FreeBSD is better off in the dark than with a dim lightbulb; 例文帳に追加

FreeBSD に薄暗い電球を付けるくらいなら真っ暗のほうがましだという、コミットメッセージへの凄まじい非難の嵐によって、 それを元に戻すのに 2 人。 - FreeBSD

It was that dim grey hour when things are just creeping out of darkness, when everything is colourless and clear cut, and yet unreal. 例文帳に追加

物事がちょうど闇からゆっくり抜け出そうとする、薄暗い灰色の時間で、何もかも色彩を欠いて明瞭で、それなのに非現実的に見えるのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

In the case where there is external light, but the brightness is not enough and it is dim, the backlight is lighted faintly and the display is made in the reflection mode to display an image.例文帳に追加

外光はあるが、その明るさが不十分であり薄暗い場合は、バックライトを弱く点灯し反射モードで表示を行うことによって、画像表示を可能とする。 - 特許庁

I have suspected since that the Morlocks had even partially taken it to pieces while trying in their dim way to grasp its purpose. 例文帳に追加

わたしはそれまで、モーロックたちがマシンの目的を理解しようという愚かな試みの中で、部分的にせよそれを分解してしまったのではないかと思っていたのでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

The cathedral spire, where it rose beyond the fields in the ruddy evening skies or in the dim, gray, misty mornings, said other things to him than this. 例文帳に追加

真っ赤な夕焼けの空のかなたに、あるいは灰色に霧がかった朝もやのかなたにそびえる大聖堂の尖塔がネロに語りかけるのは、これとは少し違った夢でした。 - Ouida『フランダースの犬』

To provide a rice cooker which enables even an aged person to easily perform rice cooking work by making it easy to see how much water is put in an inner pot even in a dim room.例文帳に追加

うす暗い室内であっても内釜に水がどのくらい入っているのかを見やすくさせ、高齢者でも簡単に炊飯作業ができる炊飯器を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a rice cooker which enables even an aged person to easily perform rice cooking work by making it possible to recognize how much water is put in an inner pot even in a dim room.例文帳に追加

うす暗い室内であっても内釜に水がどのくらい入っているのかがわかり、高齢者でも簡単に炊飯作業ができる炊飯器を提供することを目的とする。 - 特許庁

While the name "Moro-tai" is regarded as a term that appropriately indicates his style at the time, it was initially used as a criticism to mean a 'lifeless, vague and dim style.' 例文帳に追加

現在ではその画風を的確に表す言葉とされる『朦朧体』という呼称も、当初は「勢いに欠ける、曖昧でぼんやりとした画風」という意味で、批判的に使用された言葉であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I will make the flame dim, for the purpose of giving a little light only, and yet you will see that the heat which it can give to that platinum-wire, though far less than the heat it has itself, is able to raise the platinum-wire to a far higher state of effulgence. 例文帳に追加

ちょっと炎をおさえて暗くしてみましょう。それでも、炎がプラチナ線に与える熱のおかげで、その熱源の熱よりもずっと低くても、プラチナ線をもっと明るく光る状態に持っていけるんですね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Thus, it is possible to gradually lighten up or dim around the following vehicle and reduce the load of adaptation to change in luminance of a driver in the following vehicle.例文帳に追加

これにより、後続の車両の周囲の明るさを徐々に明るくし又は暗くしていくことができ、後続の車両の運転者における明暗順応の負担を軽減させることができる。 - 特許庁

I will now close the stop-cocks, as I have drawn up as much as the vessel can hold, and being safely conveyed into that chamber, I will pass into it an electric spark from this Leyden jar (L), when the vessel, which is now quite clear and bright, will become dim. 例文帳に追加

さあコックを閉じましょう。容器にはさっきの気体がいっぱいです。で、この中にしっかりおさまったところで、こっちのライデンびん [L] から電気の火花を送り込んでやります。するとこの容器は、いまは透明でピカピカですが、これが曇るでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

To provide a lighting device for the interior of an automobile capable of achieving an excellent design property and dramatic effect varied between daytime and nighttime such as an effect of sending dim light in a vehicle compartment or effect of dimly floating light imitating a letter or a logotype in the nighttime, and to provide a system using it.例文帳に追加

優れた意匠性とともに、夜間には、ぼんやりした光が車内を流れるような演出や、文字やロゴを模った光がぼんやりと浮かぶような演出等、昼間と夜間とで異なる演出を達成することができる自動車内装用照明装置及びそれを用いたシステムを提供する。 - 特許庁

To provide an optical system of an endoscope which prevents the adherence of a body fluid or a drop of water to a surface of an optical member such as a lens, and is not made dim by the steam generated from the living body even when it is inserted into the celom, or the like, and prevents those effects from degrading by the sterilization processing.例文帳に追加

体腔等に挿入しても、レンズ等の光学部材の表面への体液の付着や水滴の付着を防止するとともに、生体から発生する水蒸気により曇ることがなく、しかも滅菌処理によりそれらの効果が劣化することのない内視鏡光学系を提供すること。 - 特許庁

While the old takai-kan suggested that takai was the undefined world such as yominokuni (Hades) shown in Kojiki (The Records of Ancient Matters) as well as the dim world which people would go after their death, the new takai-kan defined takai in detail, influenced by Taoism and Confucianism, therefore it imposed a heavy responsibility on each person because the new takai included Jigoku (hell) where people were tormented. 例文帳に追加

旧来は古事記に見られるような明確な定義の無い黄泉の国の他界観で、漠然と死後ただ行く世界であったのに対し、死した後の世界を詳細に定義付けた地獄(仏教)の他界観は道教と儒教の影響を色濃く受けた、人一人一人に対し厳しいものであったと言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The light shielding means acts on only specific color light to dim it out, and thus the color tone of illuminating light to be outputted is controlled.例文帳に追加

光源と、光源の放射する光から時間軸方向に変化する特定の色光を形成する手段と、光路に挿入されて通過光の強度を調整する遮光手段と、遮光手段を必要な微小時間にのみ選択的に挿入する手段とを備えて、遮光手段が特定の色光にのみ作用してこれを減光し、出力される照明光の色調を調節する。 - 特許庁




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS