| 例文 |
enemy-likeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 70件
You talk about him like he's an enemy.例文帳に追加
敵みたいに言うのね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I feel like I want to crush my enemy.例文帳に追加
敵をやっつけたいんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Like labor standards inspectors are the enemy or something.例文帳に追加
「労働基準監督官は敵だ」とか 何とか。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The enemy fled in confusion like leaves scattered by the autumn wind. 例文帳に追加
敵は秋の木の葉の風に散るが如く逃げた - 斎藤和英大辞典
You sure seemed like my enemy when you were killing my friends.例文帳に追加
お前が俺の仲間を殺した時 確かに敵に見えたぜ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All of a sudden the enemy bombs came down on us like rain. 例文帳に追加
突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 - Tanaka Corpus
Every night, like clockwork, an attack comes from a nearby enemy village.例文帳に追加
毎晩、規則正しく、近くの敵の村から攻撃してくる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
This is encouraging! it's like we got an enemy ship.例文帳に追加
これは 心強い! 我々は 無敵艦を手に入れたようなものだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To deceive an enemy first things like being on a friend ... it is difficult.例文帳に追加
敵を欺くには まず味方から っていうのは... 難しいな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We couldn't fight off the enemy who were advancing like the surging tide. 例文帳に追加
怒濤のように寄せくる敵軍を退けることはできなかった. - 研究社 新和英中辞典
Basically it's just like, if you're my enemy, if you're my rival例文帳に追加
基本的にはこんな感じです もしあなたが私の敵だとしたら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
we shall not treat him like an enemy of society: 例文帳に追加
私たちは彼を社会の敵のように扱ってはならないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
Now I felt like a beast in a trap, whose enemy would come upon him soon. 例文帳に追加
いまや罠にはまった獣で、じきに敵がやってくるような感じがしたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
NEW ARMOR REPELLING ENEMY SHELL BY TWO PIECES OF COMPOSITE ARMOR AND SPRING LIKE WATER SURFACE REPELLING STONE例文帳に追加
水面が石をはじく様に、2個の複合装甲とバネで、敵弾をはじき返す新装甲。 - 特許庁
In his early life, he was treated like an enemy from left-leaning commentators due to the trauma of Toho conflicts. 例文帳に追加
初期には東宝争議のしこりから左翼系の批評家から目の敵にされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ujikuni's adopted son Naosada was confined to Mt. Koya together with his father-in-law and the like after the surrender of Odawara-jo Castle to the enemy. 例文帳に追加
養子直定は小田原開城後、義父らと共に高野山にて蟄居する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With this socalled allspark now destroyed, why hasn't the enemy left the planet like you thought they would?例文帳に追加
オールスパークは破壊された 敵はもう地球に用は無いのでは なぜまだ残ってるのかね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To provide a nightstick providing a reference to a map or the like without revealing one's position even if an enemy or the like is in the vicinity, and providing special marking such that returning can be carried out without the knowledge of the enemy even in a place with the enemy.例文帳に追加
敵などが近くにいる場合でもその位置を知らせずに地図などの参照が可能となり、さらには敵がいるような場所でも敵に知られずに帰還できるような特殊なマーキングを可能とする警棒の提供を目的とする。 - 特許庁
I followed aayan, I found out haqqani's alive, so don't treat me like i'm the enemy.例文帳に追加
私はアーヤンを尾行したし ハッカニの生存も確認した だから私を敵のように 見ないで欲しい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You start by building up a seemingly unbeatable enemy, like the death star, or a rival angel with a bigger army.例文帳に追加
一見無敵な敵を 鍛えるところから始める デススターの様な あるいは敵の天使の 大軍団だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They are far away from home and afraid of the enemy and of death, but they trust Captain Aubrey like a father. 例文帳に追加
彼らは故郷から遠く離れ,敵や死を恐れているが,オーブリー艦長を父親のように信頼している。 - 浜島書店 Catch a Wave
In this way, it was possible to use makibishi as a weapon by throwing it at the enemy's face like sprinkling it on the enemy. 例文帳に追加
こうしておくと振付けるようにして敵の顔面に投げつけ、武器として使うことも可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this case, the game execution conditions are the status of a player character or the like and the setting of the succeeding game is the decision of an appearing enemy character or the like.例文帳に追加
ここにゲーム実施状況としてはプレイヤキャラクタのステータス等であり、また以降のゲームの設定としては出現する敵キャラクタの決定等である。 - 特許庁
A shuriken is a small weapon shaped like a sword or needle, thrown at an opponent to diminish the fighting power of an enemy. 例文帳に追加
手裏剣(しゅりけん)は、敵の戦闘力を減退させるため相手に打つ、小形の刀剣・針様などの形状をもつ武器である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Motion of an enemy character is created so that: the enemy character moves like falling down based on the left foot 50 touching the ground; and the right foot 52 not touching a travel target position 54 restricting falling down moves.例文帳に追加
接地している左足50を支点として倒れるように動くと共に倒れるのを制限する移動目標位置54に接地していない右足52が移動するように、敵キャラクタのモーションを生成する。 - 特許庁
To provide an ability/skill allocation system of the enemy character which achieves the advantageous advancement in the progress of the games by a method wherein the skills or the like of the enemy character is captured to increase own abilities and skills and allocate them as desired.例文帳に追加
敵キャラクタの技などをキャプチャーすることにより自分の能力や技が増加し、任意に割り振りすることによりゲーム進行を有利に進めることができる敵キャラクタ能力・技の割り振りシステムを提供する。 - 特許庁
To enable a flying object to easily and appropriately respond to a different kind of enemy aircraft, when a flying object guidance system catches an incoming enemy aircraft and fires the flying object such as a missile or the like in order to intercept it.例文帳に追加
飛翔体誘導システムが、飛来する敵機をキャッチしてこれを迎撃すべくミサイル等の飛翔体を発射させるとき、飛翔体が種別の異なる敵機に対しても容易かつ適切に対応できるようにする。 - 特許庁
To provide an image generation system, a program or the like which can raise the degree of devotion of players into games by intensifying elements of game supporting the fight against enemy moving bodies.例文帳に追加
敵移動体との対戦というゲーム要素を強調でき、ゲームへのプレーヤの没入度を高めることができる画像生成システム、プログラム等の提供。 - 特許庁
Just like his father, he fought with the Kanrei (shogunal deputy), Katsumoto HOSOKAWA, over the Japan-Ming trade (the so-called tally trade) and supported the Kono clan of Iyo Province, which was the enemy of the Hosokawa clan. 例文帳に追加
父に引き続き、日明貿易(勘合貿易)をめぐり管領細川勝元と争い、細川氏と敵対する伊予の河野氏を支援する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a program, information storage medium, and image generation system which are enable to effectively represent the damage of an enemy object or the like due to severing.例文帳に追加
切断によって敵オブジェクト等が受けるダメージを効果的に表現することが可能なプログラム、情報記憶媒体、及び画像生成システムを提供すること。 - 特許庁
Gas turbine engines like those used for an aircraft are damaged, when a bird is sucked therein or they are struck by ballistic objects launched by an enemy.例文帳に追加
航空機に用いられるエンジンようなガスタービンエンジンは、鳥を吸込んだ時又は敵が発射する弾道物に突き当たった時などに、時として損傷を受ける。 - 特許庁
It is reported that the solicitation included thinly veiled threats like "because, after all, Aizu Matsudaira is an enemy of the emperor"; but it was absolutely ignored by the Aizu Matsudaira family. 例文帳に追加
その勧誘の中には「所詮会津松平は朝敵」とばかりに、半ば強談判に近いものもあったと言われるが、会津松平家からは一切黙殺されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By assembling the armor like a castanet by using two pieces of block like composite armor and a helical spring, applying Teflon(R) to an armor surface, and tilting it back when an enemy shell hits and repelling it like an overhead throw, the armor can be reinforced while suppressing weight increase.例文帳に追加
2個のブロック状の複合装甲とつるまきバネを使ってカスタネットの様に組み立て、さらに装甲表面にテフロン加工して、敵弾が新装甲に当たると後に倒れて、トモエ投げの様に、はじき飛ばす事で、質量増加を迎えて、装甲を強化できる。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
