1016万例文収録!

「generically」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > genericallyの意味・解説 > genericallyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

genericallyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

Shinabe and Zakko were generically called Zoshikinin. 例文帳に追加

品部と雑戸の総称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

these animals are not related generically 例文帳に追加

これらの動物は一般的に関係づけられない - 日本語WordNet

we market these drugs generically 例文帳に追加

われわれはこれらの薬品をジェネリックで売りだす - 日本語WordNet

Generically, this is called 'Reigaku' or 'Engaku.' 例文帳に追加

これを総称して、「伶楽」(れいがく)ないし「遠楽」(えんがく)と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Shozomatsu-wasan" (Jodo (high priests) and Shozomatsu (wasans) are generically called 'Sanjo-wasan'). 例文帳に追加

『正像末和讃』(浄土・高僧・正像末和讃を総称して「三帖和讃」) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The works that deal with ONO no Komachi are generically called 'Komachimono.' 例文帳に追加

小野小町に材をとる作品を総称して「小町物」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

*Kuniburi-no-utamai dance and Utaimono may be generically called ancient songs. 例文帳に追加

※国風歌舞と謡物を古代歌謡と総称する場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These 12 gods of seven pairs previously mentioned are generically called Kaminoyo Nanayo (seven generations of the gods' world, The Primordial Seven). 例文帳に追加

以上の七組十二柱の神々を総称して神世七代(かみのよななよ)という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These Susano's conducts are generically called 'amatsu-tsumi (heavenly sin) and kunitsu-tsumi (earthly sin) in the Oharae no kotoba (the great purification). 例文帳に追加

大祓詞では、このスサノオの行いを総称して「天つ罪・国つ罪」としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Edo machi-bugyo, jisha-bugyo (in charge of temples and shrines), and kanjo bugyo (in charge of finance) were generically called san (three) bugyo. 例文帳に追加

江戸町奉行は寺社奉行・勘定奉行とあわせて三奉行と称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

These ports, namely, Pusanpo, Seiho and Enbo, were known generically as Sanpo (literally, "three bays"). 例文帳に追加

これら釜山浦・薺浦・塩浦を総称して倭館三浦倭館と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, Jushin names generically the gebon, (i.e., outer stages) the ranks from Juju to Jueko (called naibon, i.e., inner stages or the three virtuous positions) and the ranks from Jushin to Jueko (called ). 例文帳に追加

なお、十信を外凡、十住~十廻向までを内凡あるいは三賢と称し、十信~十廻向までを凡と総称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The honjo tells us that Kuni no Tokotachi no Mikoto, Kuni no Satsuchi no Mikoto, Toyokumunu no Mikoto, and the above four pairs of eight gods were generically called Kaminoyo Nanayo. 例文帳に追加

さて、本書によれば、国常立尊・国狭槌尊・豊斟渟尊に、以上の四組八柱の神々を加えたものを総称して神世七代という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because a Noh play is centered on the protagonist (Shite), the Nohwaki, the musicians and the Noh jester (Kyogenkata) are generically called, "the three key characters (Sanyaku)". 例文帳に追加

能は、シテ方が中心となって行われるため、ワキ方、囃子方、狂言方を総称して「三役」と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regardless of the size or density of the pattern, a kimono that has a pattern without a particular direction is generically called 'komon' nowadays. 例文帳に追加

現在は模様の大きさや密度に関わらず、上下方向関係なく模様が入っている着物は総称して「小紋」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The bakufu machi-bugyo in the Tenryo cities (the cities directly controlled by the bakufu) other than Edo were called with the city name added to their heads, for example, Osaka machi-bugyo, and was generically called ongoku-bugyo (literally, bugyo in remote provinces). 例文帳に追加

また、江戸以外の天領都市の幕府町奉行は大坂町奉行など地名を冠しており、遠国奉行と総称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Instead of generically identifying each speaker in the timeline, a facial image is shown to identify each speaker associated with the timeline.例文帳に追加

タイムラインの各話し手を汎用的に識別する代わりに、顔画像を示してタイムラインに関連付けられた各話し手を識別する。 - 特許庁

As a result of the technique, older methods, which do not have generic return types and/or generically typed parameters, can continue to override methods that did not used to have generic return types and/or generically typed parameters, but now do.例文帳に追加

この技術の結果、ジェネリック戻り型及び/又はジェネリック型パラメータを有するものでない古いメソッドが、ジェネリック戻り型及び/又はジェネリック型パラメータを有するものでなかったが現在は有しているメソッドを継続してオーバーライドすることを可能とする。 - 特許庁

Honen set the following three books as the canon, which were preached by Sakyamuni and generically called 'Three Pure Land Sutras': "Muryoju-kyo Bussetsu Muryoju-kyo", "Kammuryoju-kyo" and "Amida-kyo." 例文帳に追加

「浄土三部経」と総称される、釈尊により説かれた『無量寿経仏説無量寿経』、『観無量寿経』、『阿弥陀経』を、拠り所の経典と定める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term "shikyo" refers to the four historical stories (history books with a narrative style) generically known as 'kagami-mono' (mirror works), which includes "O-kagami" (the Great Mirror), "Ima-kagami" (the Mirror of the Present), "Mizu-kagami" (the Water Mirror), and "Masu-kagami" (the Clear Mirror), that appeared between the late Heian period and the early Muromachi period. 例文帳に追加

四鏡(しきょう)は平安時代後期から室町時代前期までに成立した「鏡物(かがみもの)」と呼ばれる『大鏡』・『今鏡』・『水鏡』・『増鏡』の4つの歴史物語(歴史書)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term, shiso can be generically used as 'shiso in the broad sense,' or 'shiso in the narrow sense' for chirimen-jiso, P. frutescens var. crispa f. crispa, which is a basic species, and aka-jiso, P. frutescens var. crispa f. purpurea, which is a typical species. 例文帳に追加

それらの総称「広義のシソ」として用いる場合と、基本品種であるP.frutescensvar.crispaf.crispa(チリメンジソ)や代表的な品種であるアカジソP.frutescensvar.crispaf.purpureaを「狭義のシソ」として用いる場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is provided a furan-based resin having furan structures of general formula (1) and the like, and generically called polyketones, polyethers, polythioethers, polycarbonates, or polyurethanes.例文帳に追加

下記一般式(1)等のフラン構造を有する、ポリケトン、ポリエーテル、ポリチオエーテル、ポリカーボネート、又はポリウレタンと総称されるフラン系樹脂。 - 特許庁

To provide a method for producing 1,1,1,3,3-pentafluoropropane which uses a reactant generically or easily obtainable, exhibits a high yield, and satisfies industrial economical requirements.例文帳に追加

一般的に又は容易に入手できる反応体を使用して高い収量を有し、よって工業的な経済要件を満たす1,1,1,3,3-ペンタフルオロプロパンの製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a technique for accurately, generically creating a current-voltage curve (I-V curve) under arbitrary insolation intensity and solar cell temperature conditions based on characteristic values of a solar cell.例文帳に追加

太陽電池の特性値から、任意の日射強度・太陽電池温度条件の電圧—電流カーブ(I−Vカーブ)の正確かつ汎用的な作成技術を提供する。 - 特許庁

To provide pharmaceutical products (agent against stress-induced disease) effective to a group of diseases generically called as stress-induced diseases such as stress-induced gastric ulcer and duodenal ulcer, etc., and to develop preventive agents therefor, and to provide pharmaceutical compositions using the same.例文帳に追加

ストレス性胃潰瘍及び十二指腸潰瘍など、ストレス性疾患と総称される一群の疾患に有効な薬剤(抗ストレス性疾患剤)、特にそれを予防する薬剤を開発し、これを使用した医薬組成物を提供。 - 特許庁

A photodetector 12 or a light emitting device 16 (generically called an optoelectronic device) is mounted on a substrate 10 with a flexible cable by flip-chip bonding.例文帳に追加

フレキシブルケーブル付き基板10上に受光素子12又は発光素子16(光電素子と総称する)をフリップチップボンディング実装する。 - 特許庁

Therefore, as Figure 2.1.67 shows, it is necessary to keep in mind that intellectual assets originally are of equal rank with tangible assets and that they are generically termed as a process inherent in each individual company that integrates both intellectual and tangible assets to produce enterprise value.例文帳に追加

したがって、第2-1-67図にあるように、本来知的資産は、有形資産と同列に並べられるものと、これらを統合して企業価値をもたらす企業固有のプロセスを総称したものであることに留意する必要がある。 - 経済産業省

Yet there is a considerable body of evidence, both from cultural history and from the present-day phenomena of human life, which traverses this conventionally accepted view that makes man generically a sportsman. 例文帳に追加

しかしながら、文化史からも人間の生活の今日の現象からも、人間は一般的にスポーツマンであるとする慣例的に受け入れられているこの見解に反対する、かなりの量の証拠が得られるのである。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

In addition to "Hogen Monogatari," "Heiji Monogatari (The Tale of Heiji)," "Heike Monogatari (The Tale of the Heike)" and "Jokyu Ki (A Record of Jokyu)" are known generically as 'Four Volumes of Battle Story' ("Heike Monogatari Kanbunroku (Report)," which confirms that in the Middle Ages the manner of taking these battles in the periods of Hogen to Jokyu--a period of warriors' uprisings--as a series of incidents had already existed. 例文帳に追加

この『保元物語』に『平治物語』『平家物語』『承久記』を合わせた4作品は「四部の合戦状」(『平家物語勘文録』)と称され、保元から承久にいたる武士の勃興期の戦乱をひと続きのもとして理解する見方が中世からあったことが確認できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Keicho Oban, Keicho Koban (small-sized coin), Keicho Ichibuban, Keicho Cho-gin, and Keicho Mameita-gin are generically called Keicho Kingin (gold and silver of the Keicho era) and they are positioned as symbolic currencies of the unification of the whole country achieved by Ieyasu TOKUGAWA. 例文帳に追加

慶長大判、慶長小判および慶長小判慶長一分判、慶長丁銀および慶長丁銀慶長豆板銀を総称して慶長金銀(けいちょうきんぎん)と呼び、徳川家康による天下統一を象徴する貨幣として位置付けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At least one species selected from algae of the genera Monostroma, Enteromorpha and Ulva generally and generically named green laver in green algae utilized as a food is dried at 20-60°C and pulverized to produce a food containing a dimethylsulfoniopropionate at a high concentration.例文帳に追加

食品として利用する緑藻類のうちヒトエグサ属、アオノリ属、およびアオサ属の藻類で、一般にアオノリと総称しているものから選ばれる少なくとも1種を20〜60℃で乾燥し、粉砕することにより、ジメチルスルフォニオプロピオネイトを高濃度に含有する食品を得る。 - 特許庁

To suppress the fluctuation of output waveform, read noise and Barkhausen noise (generically called as waveform fluctuation) by giving the shape condition of a magnetic domain control film generating a magnetic do main controlling magnetic field that a free magnetic layer becomes a single magnetic domain even in a spin-valve type giant magneto-resistive head having any width of the free magnetic layer.例文帳に追加

如何なる自由磁性層幅を持つスピンバルブ型巨大磁気抵抗効果ヘッド於いても、自由磁性層が単磁区になる様な磁区制御磁界を生じる磁区制御膜の形状条件を与え、出力波形変動、リードノイズ、バルクハウゼンノイズ(総称して波形変動と呼ぶ)を抑制すること。 - 特許庁

To provide a method for efficiently or simply obtaining (1R)-trans-2,2-dimethyl-3-(benzyloxymethyl)cyclopropane-1-carboxylic acid (the subject carboxylic acid) useful as an intermediate for an acid component for an ester known generically as a so-called synthetic pyrethroid having an excellent insecticidal effect.例文帳に追加

優れた殺虫効力を有するいわゆる合成ピレスロイドと総称されるエステルの酸成分の中間体として有用な(1R)−トランス−2,2−ジメチル−3−(ベンジルオキシメチル)シクロプロパン−1−カルボン酸(本カルボン酸)を効率的又は簡便に取得することが可能となる方法を提供すること。 - 特許庁

To provide an anti-skimming tool which not only excludes causes inducing social problems, such as surreptitious use and unauthorized use of information, generically named skimming but also contributes to promotion of wide and secured use of electronic communication apparatus such as IC cards and similar mobile phones, by establishing an anti-skimming method for IC cards or mobile phones having radio communication paths.例文帳に追加

無線による通信経路を有するICカードあるいは携帯電話に対するスキミングの防止方法を確立することにより、スキミングと総称される情報の盗用や不正利用などの社会的問題を生み出す誘因を排除すること、ひいてはICカードやそれに類した携帯電話等の電子通信機器の広く健全な利用の推進に資することである。 - 特許庁

例文

(5) The juridical person who was established pursuant to the provision of Article 34 of the Civil Code and actually carries on the specified insurance business at the time when this Act enters into force and being listed in the items of paragraph (1) (excluding the person having the registration set forth in Article 272, paragraph (1) of the New Insurance Business Act; hereinafter referred to as "Transferred Juridical Person" in this Article.) can manage the business and property pertaining to the insurance contract that the person underwrote before the day of the Public-Interest Corporation Transfer Register or General Incorporated Association etc., Transfer Register (hereinafter, named generically as "Transfer Register" in this Article) notwithstanding the provision of Article 3, paragraph (1) of the New Insurance Business Act for a period of one year counting from the day of the Transfer Register (or until the day of which the Prime Minister designates when he/she recognizes that there are compelling reasons not to be able to transfer the following insurance contract and the entrustment pertaining to the management of the business and property). 例文帳に追加

5 この法律の施行の際現に特定保険業を行っていた民法第三十四条の規定により設立された法人であって第一項各号に掲げるもの(新保険業法第二百七十二条第一項の登録を受けている者を除く。以下この条において「移行法人」という。)は、公益法人移行登記又は一般社団法人等移行登記(以下この条において「移行登記」と総称する。)をした日から起算して一年を経過する日までの間(次項の保険契約の移転並びに保険契約に係る業務及び財産の管理の委託を行うことができないことについて内閣総理大臣がやむを得ない事由があると認めるときは、内閣総理大臣の指定する日までの間)は、新保険業法第三条第一項の規定にかかわらず、移行登記をした日前に引き受けた保険契約に係る業務及び財産の管理を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS