1016万例文収録!

「individual death」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > individual deathの意味・解説 > individual deathに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

individual deathの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

(i) the death of the individual who is the trustee: 例文帳に追加

一 受託者である個人の死亡 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) Death of an individual directly caused by injury; 例文帳に追加

ハ 傷害を受けたことを直接の原因とする人の死亡 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Death of any individual serving as the specified Insurance Solicitor: his/her heir; 例文帳に追加

三 特定保険募集人である個人が死亡したとき。 その相続人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Death of any individual serving as the Insurance Broker: his/her heir; 例文帳に追加

三 保険仲立人である個人が死亡したとき。 その相続人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(d) Cases specified by a Cabinet Office Ordinance as those similar to what is listed in (a) or (b) (except death of an individual); and 例文帳に追加

ニ イ又はロに掲げるものに類するものとして内閣府令で定めるもの(人の死亡を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Gigo KYO (year of birth and death unknown) was an individual who lived during the Warring States, Azuchi-Momoyama and Edo periods. 例文帳に追加

許儀後(きょぎご、生没年不詳)は戦国時代(日本)・安土桃山時代・江戸時代の人物。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ordinary days, each individual homyo-jiku is rolled up, (except for laymen's houses where homyo-jiku are not rolled up but placed in boxes), while on the occasions of anniversaries of the death of ancestors, they are exposed to be hung in front of altars. 例文帳に追加

個々の法名軸は、平時は巻いておき(在家用の軸は、箱などに収め巻かない)、祥月命日・年忌に出し、仏壇前に掛ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there are no cases of the families of an individual who committed suicide to follow another into death achieving proliferation and advancement, and akinaibara is not thought to have been a historical fact. 例文帳に追加

しかし、殉死者の家族が栄達したり加増を受けたケースは皆無であり、商腹は歴史的事実ではないとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Closing time for about 14 min is used as the closing time in which the ischemic nerve cell death is reproducibly caused without the individual difference.例文帳に追加

また、該虚血性神経細胞死が個体差なくかつ再現性をもって生じるような閉塞時間としては、略14分程度の閉塞時間が用いられる。 - 特許庁

例文

To provide a message communicating system where an arbitrary message of an individual can be widely communicated to others requested by a client after his death.例文帳に追加

ある個人などが任意のメッセージを死後に依頼者の要望する他の者に広く伝達し得るメッセージ伝達システムを提供すること。 - 特許庁

例文

The baffling individual with whom Ganimard, our greatest detective, had entered upon that duel to the death of which the details were being unfolded in so picturesque a fashion! 例文帳に追加

フランスの誇る名探偵であるガニマールが、その詳細が絵巻になるような命がけの闘いを挑んだ、あのルパンが! - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

After the death, trials are held every seven days under the charge of seven individual judges; Shinko-o (first judge for trial held on the 7th day after the death), Shoko-o (second judge for trial on the 14th day), Sotei-o (third judge for trial on the 21st day), Gokan-o (fourth judge for trial on the 28th day), Enma-o (fifth judge for trial on the 35th day), Henjo-o (sixth judge for trial on the 42nd day), Taizan-o (seventh judge for trial on the 49th day). 例文帳に追加

没して後、七日ごとにそれぞれ秦広王(初七日)・初江王(十四日)・宋帝王(二十一日)・五官王(二十八日)・閻魔王(三十五日)・変成王(四十二日)・泰山王(四十九日)の順番で一回ずつ審理を担当する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iii) Among the classes of insurance listed in item (i) of the preceding paragraph, insurance related to the death of an individual between the time he/she leaves his/her residence for overseas travel and the time he/she returns to his/her residence (hereinafter referred to in this item as "Overseas Travel Period") or the death of an individual directly caused by disease contracted during the Overseas Travel Period. 例文帳に追加

三 前項第一号に掲げる保険のうち、人が外国への旅行のために住居を出発した後、住居に帰着するまでの間(以下この号において「海外旅行期間」という。)における当該人の死亡又は人が海外旅行期間中にかかった疾病を直接の原因とする当該人の死亡に関する保険 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This nonhuman animal model of the transient forbrain ischaemia quantitatively and reproducibly causing the ischemic nerve cell death in the hippocampus CAI region without individual difference is created by closing the carotid artery and the basilar artery of the nonhuman animal such as a mouse by a closing means and for a closing time by which the ischemic nerve cell death in the hippocampus CAI region is reproducibly caused without the individual difference.例文帳に追加

マウスのような非ヒト動物の頚動脈と脳底動脈とを、海馬CAI領域の虚血性神経細胞死が個体差なくかつ再現性をもって生じるような閉塞手段及び閉塞時間で閉塞することにより、海馬CAI領域の虚血性神経細胞死が、個体差なく、定量的にかつ再現性をもって生じるような一過性前脳虚血モデル非ヒト動物を作製する。 - 特許庁

(ii) where, upon the death of an individual who is a holder of a layout-design exploitation right, the layout-design exploitation right is to belong to the national treasury pursuant to the provision of Article 959 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896). 例文帳に追加

二 回路配置利用権者である個人が死亡した場合において、その回路配置利用権が民法(明治二十九年法律第八十九号)第九百五十九条の規定により国庫に帰属すべきこととなるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In some Buddhist sects in Japan, it may be considered by the influence of the syncretism of Shinto and Buddhism that the individual spirit will become unified with the sosen shin (ancestral god) at the time of the sanjyusankaiki or the gojyukaiki (the 49th anniversary of one's death). 例文帳に追加

日本の仏教の一部では、神仏習合の影響により、三十三回忌・五十回忌をめどに「祖先神」として一体化すると考える場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, according to 'Heisei shinshu Kazoku kakei taisei' (The Peerage: New Heisei Edition), the individual who died on May 13, 1893 was Takachi KYOGOKU (domain lord 2 generations after Takanobu) and, Takanobu's year of death is not recorded. 例文帳に追加

しかし「平成新修華族家系大成」によると1893年5月13日に死去したのは高陳の二代後の当主京極高致で、高陳の没年は記述されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ministry of Finance (Japan) also owns 8.33% of the shares as a major shareholder, consequent upon the payment of inheritance tax in kind following the death of an individual shareholder. 例文帳に追加

大株主として財務省(日本)が8.33%の株式を保有しているが、これは以前の個人大株主の死去により、相続税の物納として同社株式が納められたことによるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, because Buddhism held that if people cultivated enough virtue over the cycle of rebirth, they would finally reach enlightenment and become Buddhas, there was no significance to any particular death of an individual and hence no ancestor worship, so in the beginning Urabon was an official Buddhist ceremony to revere Shakyamuni. 例文帳に追加

仏教は本来、輪廻転生し徳を積めば最後は開眼し仏となる教えであり、「特定される個人としての死」はないので先祖崇拝はなく、「盂蘭盆」が正式な仏教行事で釈迦を奉るものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a nonhuman animal model of transient forbrain ischaemia quantitatively and reproducibly causing ischemic nerve cell death in a hippocampus CAI region without individual difference; and to provide a method for creating the animal model, and utilization of the animal model.例文帳に追加

海馬CAI領域の虚血性神経細胞死が、個体差なく、定量的にかつ再現性をもって生じるような一過性前脳虚血モデル非ヒト動物、その作製方法及びその利用を提供すること。 - 特許庁

This invention further describes a method for assessing whether or not an individual is afflicted with, or genetically predisposed to develop, a disease or condition characterized by neuronal injury or death or axonal degeneration.例文帳に追加

個体が神経損傷もしくは神経細胞死、または軸索変性によって特徴付けられる疾患または状態に罹患したかどうか、または発症することが遺伝的に予測されるかどうかを評価する方法もまた記載する。 - 特許庁

(i) Insurance where insurance premiums are received under contracts to pay a fixed amount of insurance claims in connection with the survival or death of individuals (including the physical state of the individual whom a doctor has diagnosed that the life expectancy is no more than a certain period; hereinafter the same shall apply in this paragraph and the following paragraph) (excluding insurance pertaining to only death in the following sub-item (c) below). 例文帳に追加

一 人の生存又は死亡(当該人の余命が一定の期間以内であると医師により診断された身体の状態を含む。以下この項及び次項において同じ。)に関し、一定額の保険金を支払うことを約し、保険料を収受する保険(次号ハに掲げる死亡のみに係るものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a system for retrieving information on one's lifetime, information on a grave, and information after death on the basis of a keyword set in the information on one's lifetime by registering the information on the individual grave, the information on one's lifetime, and the information after death in a database via a terminal unit connected to a communication network.例文帳に追加

通信ネットワークに接続された端末装置を介して、個人の墓に関する情報と生前中に於ける情報と物故後に於ける情報をデータベースに登録し、生前中に於ける情報に設定されたキーワードに基づいて生前中に於ける情報と墓に関する情報と物故後に於ける情報を検索するシステムを課題とする。 - 特許庁

In 1509, he built Johei-ji Castle and became lord of the castle and, after the death of Ienobu KAMISAKA he relied upon Ienobu's heir Nobumitsu KAMISAKA for support, but in 1523, the individual in line to be Takakiyo's successor, his eldest son Takanobu KYOGOKU, came under pressure by Sadanori ASAMI and Sukemasa AZAI, so Takakiyo promoted the interests of his younger son, Takayoshi KYOGOKU (Takatsugu KYOGOKU's father), the families became divided regarding Nobumitsu, and the following year, headed towards conflict, Takakiyo and his losing counterparts escaped to Owari. 例文帳に追加

1509年(永正6年)には上平寺城を築いて居城とし、上坂家信の死後は家信の後を継いだ上坂信光を頼っていたが、1523年(大永3年)に、高清の後継を巡って、長男の京極高延を押す浅見貞則、浅井亮政らと、次男の京極高吉(京極高次の父)を推す高清、信光らに家中は分かれ、翌年には戦いへとおよび、敗れた高清らは尾張へと逃れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

if such act was done, or such preparations had been made, by an individual in the course of a business-- (i) the right to assign the right to do the act or to transmit such right on death; and (ii) the right to authorize the doing of the act by any of his partners for the time being in the business in the course of which the act was done or the preparations had been made; and 例文帳に追加

業として個人により当該行為が行われたか,又は当該準備が完了している場合は, (i) 当該行為を行う権利を譲渡する権利,又は死亡時に当該権利を移転する権利,及び (ii) 業として当該行為が行われたか又は準備が完了した当該業において,その時のパートナーの何れかによる当該行為の履行を許可する権利,及び - 特許庁

Chief- Justice Johnson has observed, in the leading case, that it may have its probable foundation in the idea that where direct proof is absent as to both the fact of the death and of criminal violence capable of producing death, no evidence can rise to the degree of moral certainty that the individual is dead by criminal intervention, or even lead by direct inference to this result; and that, where the fact of death is not certainly ascertained, all inculpatory circumstantial evidence wants the key necessary for its satisfactory interpretation, and cannot be depended on to furnish more than probable results. 例文帳に追加

かつてジョンソン最高裁判事も、当法廷の先例となる判例で、死亡という結果、死を招くような犯罪行為という原因、その両方について直接証拠を欠く場合、他にいかなる証拠を持ってしても、犯罪行為によって被害者が死亡したという事実を、確実性を持って立証するにはいたらず、また、このことを推論することさえできないのであるとこう述べておられます。そしてその状況においては、被害者死亡という事実を確証することはできず、被疑者有罪とするようなあらゆる状況証拠はその推論が拠って立つ根拠を失い、被疑者の罪を論ずるに当たって必要な要点を提示することはできないとも言っておられます。 - Melville Davisson Post『罪体』

例文

(3) When an individual that is a Financial Instruments Business Operator (limited to those engaged in Investment Advisory Business) has died, the heir may continue to conduct Financial Instruments Business for 60 days after the death of the decedent (if registration under Article 29-4(1) has been refused or the abolition of Financial Instruments Business (limited to Investment Advisory Business; hereinafter the same shall apply in this paragraph to paragraph (5))has been ordered under Article 52(1) which is applied by replacing certain terms under the provisions of the following paragraph during said period, the period up to the day when registration was refused or the abolition was ordered; hereinafter referred to as the "Continued Business Period" in this paragraph). When the heir has filed an application for registration under Article 29 (if the heir is a Financial Instruments Business Operator, when the heir has filed an application for registration of change under Article 31(4); hereinafter the same shall apply in this paragraph) during the Continued Business Period, and when the Continued Business Period has passed, the same shall apply to the application until the registration or refusal of registration is determined. 例文帳に追加

3 金融商品取引業者である個人(投資助言業務を行う者に限る。)が死亡した場合においては、相続人は被相続人の死亡後六十日間(当該期間内に第二十九条の四第一項の規定による登録の拒否の処分があつたとき、又は次項の規定により読み替えて適用する第五十二条第一項の規定により金融商品取引業(投資助言業務に限る。以下この項から第五項までにおいて同じ。)の廃止を命じられたときは、当該処分のあつた日又は当該廃止を命じられた日までの間。以下この項において「継続業務期間」という。)は、引き続き金融商品取引業を行うことができる。相続人が継続業務期間内に第二十九条の登録(当該相続人が金融商品取引業者である場合にあつては、第三十一条第四項の変更登録。以下この項において同じ。)の申請をした場合において、当該継続業務期間を経過したときは、その申請について登録又は登録の拒否の処分があるまでの間も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS