1153万例文収録!

「no joy」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > no joyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

no joyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 39



例文

No joy without alloy. 例文帳に追加

楽あれば苦あり - 斎藤和英大辞典

Of fruit no goodly joy! 例文帳に追加

 無きぞ悲しき - 斎藤和英大辞典

He shows no sign of joy. 例文帳に追加

悦ぶ気色が無い - 斎藤和英大辞典

My joy knows no bounds. 例文帳に追加

嬉しさは言わん方無し - 斎藤和英大辞典

例文

His joy knows no bounds. 例文帳に追加

その悦び限り無し - 斎藤和英大辞典


例文

Her joy knew no bounds. 例文帳に追加

彼女は無性に喜んだ. - 研究社 新英和中辞典

Father's joy knew no bounds. 例文帳に追加

父の喜びようはこの上もなかった. - 研究社 新和英中辞典

His joy knows no bounds. 例文帳に追加

彼はこの上無く悦んでいる - 斎藤和英大辞典

No joy without alloy.”【イディオム格言 例文帳に追加

悦びあれば悲しみあり - 斎藤和英大辞典

例文

Women of love, joy, no shame例文帳に追加

♫ 愛と喜びに満ちあふれる女性 ♫ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

No, it gives me joy to kill people.例文帳に追加

いや 人を殺すのが趣味だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Killing you gives me no joy例文帳に追加

あなたを殺しても 楽しくは無いけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

People of love, joy, no shame例文帳に追加

♫ 愛と喜びに満ちあふれる人々 ♫ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

No. it gives me joy to kill people.例文帳に追加

いや 人を殺すのが趣味だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I've asked lots of people to help, but I haven't had any joy [I got no joy] yet. 例文帳に追加

多くの人に援助を求めたが今のところうまくいっていない. - 研究社 新英和中辞典

No sooner did I catch a glimpse of her face, than I leaped for joy. 例文帳に追加

その顔をひと目見るより飛び立つ思い - 斎藤和英大辞典

No joy without alloy.”【イディオム格言 例文帳に追加

悦びがあれば必ず悲しみがある - 斎藤和英大辞典

No sooner did I catch a glimpse of her face, than my heart leaped for joy. 例文帳に追加

ひと目見るより飛び立つ思い - 斎藤和英大辞典

No one really understands the grief or joy of another.例文帳に追加

他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 - Tatoeba例文

There can be no joy in that idle life.例文帳に追加

そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 - Tatoeba例文

No one really understands the grief or joy of another. 例文帳に追加

他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 - Tanaka Corpus

There can be no joy in that idle life. 例文帳に追加

そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 - Tanaka Corpus

I want you to understand killing you brings me no real joy.例文帳に追加

分かって欲しいのは 喜んで 殺すんじゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He envieth none, because he longeth for no selfish joy; 例文帳に追加

さらに、そのような人は誰のこともうらやみません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

文頭に置けば)―There is no saying―(文尾に置けば)―for aught one knows―(独立用いれば)―Who knows?God knows―(形容詞用いれば)―unspeakable sorrowinexpressible feelingindescribable beautyunutterable griefineffable joyindefinable charmexquisite pleasure 例文帳に追加

何とも言えぬ - 斎藤和英大辞典

Consequently, in this Jodo there is no pain, but only joy exists. 例文帳に追加

したがって、この浄土には一切の苦はなく、ただ楽のみがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Had no opponent who looks forward to share their joy.例文帳に追加

その喜びを心から分かち合える 相手なんて 誰もいなかった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There's no better joy than working together, is there?例文帳に追加

一緒に活動すること以上に 喜ばしいことはないですよね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

May 20, 1689, it was said that, at the sight of Tsubo no ishibumi (stone monument) (or Tagajo hi, an old stone in Tagajo City, Miyagi Prefecture), shedding tears, Basho said, 'This is the travelers' reward, the joy of having lived so long. 例文帳に追加

5月4日 壺の碑(多賀城碑)を見て「行脚の一徳、存命の悦び、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No memory of the past touched him, for his mind was full of a present joy. 例文帳に追加

心は現在の喜びでいっぱいで、過去の記憶が彼に影響することはなかった。 - James Joyce『小さな雲』

I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth. 例文帳に追加

わたしには,自分の子供たちが真理のうちを歩んでいると聞くこと以上に大きな喜びはありません。 - 電網聖書『ヨハネの第三の手紙 1:4』

One of the poems in the Manyoshu was intended for the lawful wife, Kagami no Okimi, and the other poem expressed his joy of winning the affections of Yasumiko, who was a maid-in-waiting at the court. 例文帳に追加

『万葉集』の1首は正室・鏡女王に送った物で、もう1首が鎌足が采女安見児(やすみこ)を得たことを喜ぶ歌である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

for although she joyed in him, yet she had no joy of that night's contract--it was too rash, too unadvised, too sudden. 例文帳に追加

彼女にとっては、彼に会えたことはうれしかったが、今宵の約束は軽率で突然すぎるからうれしいものではなかったからである。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

There is no true liberty nor real joy, save in the fear of God with a good conscience. 例文帳に追加

もしも神への畏敬や良い分別に基づかれていなければ、自由がないのが真実であり、喜びがないのが真です。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Since he was in need for a huge amount of gold for building Todai-ji Temple, Emperor Shomu became frenzied with joy about this gold, so he changed the era from Tenpyo into Tenpyo Kanpo, and on May 11 in the same year, Matanari, the former Mutsu no Kuni no Suke, was promoted to Shogoinojo (Senior Fifth Rank, Upper Grade). 例文帳に追加

東大寺の造営に多量の金を必要としていた聖武天皇はこれに狂喜し元号を天平から天平感宝に改め、同年5月11日、元陸奥国介であった全成も正五位上に昇進した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he carried on producing beautiful cloisonné wares which were named as 'Kawasaki's jewel cloisonné wares,' no items were being sold since he found joy in giving them away to art lovers. 例文帳に追加

彼はその後も七宝の名品を多く製作したが、1品も売却せず、「川崎の宝玉七宝」と名づけて美術愛好家に贈ることを喜びとしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore you now have sorrow, but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you. 例文帳に追加

だから,あなた方には今は悲嘆があるが,わたしは再びあなた方を見るので,あなた方の心は喜ぶことになり,その喜びをあなた方から取り去る者はいない。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:22』

I tell you that even so there will be more joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety-nine righteous people who need no repentance. 例文帳に追加

あなた方に告げるが,悔い改める一人の罪人については,悔い改める必要のない九十九人の義人たち以上の喜びが天にあるだろう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 15:7』

例文

Those on the rock are they who, when they hear, receive the word with joy; but these have no root, who believe for a while, then fall away in time of temptation. 例文帳に追加

岩の上のものは,こういう人たちのことだ。み言葉を聞くと,喜んですぐに受け入れる。だが,根がないので,しばらくは信じても,誘惑の時には離れてしまう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:13』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS