1016万例文収録!

「registered matters」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > registered mattersに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

registered mattersの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 560



例文

Article 20 When there has been any change in the matters registered, a certified public accountant shall immediately file an application for registration of such a change. 例文帳に追加

第二十条 公認会計士は、登録を受けた事項に変更を生じたときは、直ちに変更の登録を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The matters required to be registered pursuant to the provisions of the preceding paragraph may not be duly asserted against a third party unless it is after registration. 例文帳に追加

2 前項の規定により登記をしなければならない事項は、登記の後でなければ、これをもつて第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A written notification set forth in the preceding paragraph shall have attached certificates of the registered matters of the juridical person surviving the merger or the juridical person established by the merger. 例文帳に追加

2 前項の届出書には、合併後存続する法人又は合併により設立された法人の登記事項証明書を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A written notification set forth in the preceding paragraph shall be attached with certificates of the registered matters of the juridical person which succeeded to the business through the split. 例文帳に追加

2 前項の届出書には、分割により営業を承継した法人の登記事項証明書を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 83 Matters to be registered pursuant to the provisions of this Act may not be duly asserted against a third party until after the completion of the registration. 例文帳に追加

第八十三条 この法律の規定により登記すべき事項は、登記の後でなければ、これをもつて第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(4) If there are any changes to the matters specified in paragraph (2) of this Article, such changes shall be registered within two weeks. 例文帳に追加

4 第二項に掲げる事項に変更を生じたときは、二週間以内に変更の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

ii) Certificate of registered matters provided by paragraph (1) of Article 10 of the Act of Guardianship Registration (Act No. 152 of 1999 例文帳に追加

二 後見登記等に関する法律(平成十一年法律第百五十二号)第十条第一項に規定する登記事項証明書 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) registration of change: a registration to be made pursuant to the provisions of the Commercial Code, the Companies Act and any other Act, in cases where any of the matters registered has been changed; 例文帳に追加

二 変更の登記 登記した事項に変更を生じた場合に、商法、会社法その他の法律の規定によりすべき登記をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) registration of extinction: a registration to be made pursuant to the provisions of the Commercial Code, the Companies Act or any other Act, in cases where any of the matters registered has extinguished; 例文帳に追加

三 消滅の登記 登記した事項が消滅した場合に、商法、会社法その他の法律の規定によりすべき登記をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) Unless otherwise prescribed in an Ordinance of the Ministry of Justice, a request for issuance of a certificate of registered matters set forth in the preceding paragraph may be filed with the registrar of a registry office of another jurisdiction. 例文帳に追加

2 前項の交付の請求は、法務省令で定める場合を除き、他の登記所の登記官に対してもすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 35 (1) The matters to be registered in relation to the registration referred to in Article 5 of the Commercial Code shall be as follows: 例文帳に追加

第三十五条 商法第五条の規定による登記において登記すべき事項は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 40 (1) The matters to be registered in relation to the registration referred to in Article 6, paragraph (1) of the Commercial Code shall be as follows: 例文帳に追加

第四十条 商法第六条第一項の規定による登記において登記すべき事項は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 (1) The matters to be registered in relation to the registration of a manager of a merchant (excluding a company; hereinafter the same shall apply in this paragraph) shall be as follows: 例文帳に追加

第四十三条 商人(会社を除く。以下この項において同じ。)の支配人の登記において登記すべき事項は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 71 (1) The matters to be registered in relation to a registration of dissolution shall be the fact of dissolution, as well as the grounds and the date therefor. 例文帳に追加

第七十一条 解散の登記において登記すべき事項は、解散の旨並びにその事由及び年月日とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 98 (1) The matters to be registered in relation to a registration of dissolution shall be the fact of the dissolution, and the ground and date therefor. 例文帳に追加

第九十八条 解散の登記において登記すべき事項は、解散の旨並びにその事由及び年月日とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) that any of the registered matters has a ground for invalidation; provided, however, that this shall not apply to the cases where such invalidation may only be asserted by means of filing an action. 例文帳に追加

二 登記された事項につき無効の原因があること。ただし、訴えをもつてのみその無効を主張することができる場合を除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The registration under Article 24-36, paragraph (1) shall be completed by entering the following matters into the registry of Registered Training Agencies: 例文帳に追加

2 第二十四条の三十六第一項の登録は、登録講習機関登録簿に次に掲げる事項を記載してするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) matters listed in items (iii), (iv), (xv) and (xvi) of paragraph (2) of Article 33 of the Attorney Act concerning registered foreign lawyers. 例文帳に追加

一 外国法事務弁護士に関する弁護士法第三十三条第二項第三号、第九号、第十五号及び第十六号に掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) All matters required by this Act to be registered shall be affected in the appropriate Register.例文帳に追加

(2) 本法により登録を要求されるすべての事項は,それぞれ該当する登録簿に登録されるものとする。 - 特許庁

(e) any other matters relating to registered trademarks which are prescribed; and (f) such other particulars as the Registrar may deem necessary.例文帳に追加

(e) 登録商標に関して定められているその他の事項,及び (f) 登録官が必要と認めるその他の細目 - 特許庁

1. A copy of the statement of claims of every civil action in matters of registered marks shall be communicated to the Italian Patent and Trademark Office by the claimant.例文帳に追加

(1) 登録商標に関するすべての民事訴訟の原告の訴答の写しは,原告がイタリア特許商標庁に送付しなければならない。 - 特許庁

(1) The Registrar shall establish and maintain a Register of Trade Marks in which shall be entered particulars of all registered trade marks and such other matters as are prescribed.例文帳に追加

(1) 登録官は,すべての登録商標の詳細事項及びその他の所定事項が記載されている商標登録簿を設置し維持するものとする。 - 特許庁

Notices in matters concerning the protection of designs shall be entered in a Registered Designs Gazette issued by the registering authority. 例文帳に追加

意匠保護に関する事項についての通知は,特許庁により発行される登録意匠公報に掲載されるものとする。 - 特許庁

(i) (b) in the case where the matter set forth in Article 192, paragraph 1, item 3 of the Act is changed: a certificate of the registered matters; 例文帳に追加

一の二法第百九十二項第一項第三号に掲げる事項を変更した場合登記事項証明書 - 経済産業省

Article 17 The provisions of the Act on Access to Information Held by Administrative Organs (Act No. 42 of 1999) shall apply neither to a movables assignment registration file, a claim assignment registration file, a file of summary of registered matters of assignment of movables nor to a file of summary of registered matters of assignment of claims. 例文帳に追加

第十七条 動産譲渡登記ファイル及び債権譲渡登記ファイル並びに動産譲渡登記事項概要ファイル及び債権譲渡登記事項概要ファイルについては、行政機関の保有する情報の公開に関する法律(平成十一年法律第四十二号)の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) A person who wishes to undergo Testing of Organisms or other interested persons may request the matters listed in the following, at any time within the working hours of the Registered Inspection Body, provided, however, that when requesting the matters in item (ii) or item (iv), a fee determined by the Registered Inspection Body must be paid. 例文帳に追加

6 生物検査を受けようとする者その他の利害関係人は、登録検査機関の業務時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号の請求をするには、登録検査機関の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If any of the matters listed in item (ii) to item (vi) of the preceding paragraph has been registered, there shall be no requirement to register the name and address of the beneficiary set forth in item (i) of said paragraph (in cases where the matters set forth in item (iv) of said paragraph have been registered, limited to the beneficiary for whom the beneficiary's agent acts). 例文帳に追加

2 前項第二号から第六号までに掲げる事項のいずれかを登記したときは、同項第一号の受益者(同項第四号に掲げる事項を登記した場合にあっては、当該受益者代理人が代理する受益者に限る。)の氏名又は名称及び住所を登記することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 (1) Matters required to be registered pursuant to this Act may not be asserted against a third party without knowledge until after registration. Even after the registration, the same shall apply in cases where a third party was unaware of such matters being registered for a justifiable reason. 例文帳に追加

第八条 この法律の規定により登記すべき事項は、登記の後でなければ、これをもって善意の第三者に対抗することができない。登記の後であっても、第三者が正当な事由によってその登記があることを知らなかったときは、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a liquidator is appointed, the matters listed in the items of paragraph (1) shall be registered in the case of a Liquidating Stock Company and the matters listed in the items of the preceding paragraph shall be registered in the case of a Liquidating Membership Company, at the location of the head office, within two weeks. 例文帳に追加

3 清算人が選任されたときは、二週間以内に、その本店の所在地において、清算株式会社にあっては第一項各号に掲げる事項を、清算持分会社にあっては前項各号に掲げる事項を登記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Upon the registration of a Foreign Company, the matters listed in the items of Article 911(3) or in the items of Articles 912 to 914 shall be registered and also the following matters shall be registered, in accordance with the same kind of Company or the most similar kind of Company in Japan: 例文帳に追加

2 外国会社の登記においては、日本における同種の会社又は最も類似する会社の種類に従い、第九百十一条第三項各号又は第九百十二条から第九百十四条までの各号に掲げる事項を登記するほか、次に掲げる事項を登記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) An audit corporation shall, when it has carried out a merger, notify the Prime Minister to that effect by attaching a certificate of the registered matters (in the case of an audit corporation incorporated as a result of a merger, a certificate of the registered matters and a copy of the articles of incorporation) within two weeks from the date of merger. 例文帳に追加

3 監査法人は、合併したときは、合併の日から二週間以内に、登記事項証明書(合併により設立する監査法人にあつては、登記事項証明書及び定款の写し)を添えて、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The alien may apply to the mayor of the city or the head of the town or village for a copy of the registration card or a certificate containing the facts of the registered matters on the registration card of the alien concerned, hereinafter referred to as "certificate of registered matters." 例文帳に追加

2 外国人は、市町村の長に対し、当該外国人に係る登録原票の写し又は登録原票に登録した事項に関する証明書(以下「登録原票記載事項証明書」という。)の交付を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 28 In an application for registration of an establishment or relocation of office or registration of any change in the matters listed in Article 17, a written document evidencing the establishment or relocation of the office or the change in the registered matters shall be attached to the application. 例文帳に追加

第二十八条 事務所の新設若しくは移転又は第十七条に掲げる事項の変更の登記の申請書には、事務所の新設若しくは移転又は登記事項の変更を証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 119 (1) Any person may, by paying fees, make a request to a registrar for the issuance of a document certifying the whole or part of the matters recorded in a registration record (hereinafter referred to as a "certificate of registered matters"). 例文帳に追加

第百十九条 何人も、登記官に対し、手数料を納付して、登記記録に記録されている事項の全部又は一部を証明した書面(以下「登記事項証明書」という。)の交付を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In an application for registration of a change in the matters referred to in each item of paragraph 1 of Article 63, a written document evidencing such change in the registered matters shall be attached to the application. 例文帳に追加

2 第六十三条第一項各号に掲げる事項の変更の登記の申請書には、登記事項の変更を証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 909 When there is a change to the matters registered pursuant to the provisions of this Act or when such matters becomes extinct, the party shall have the registration of the change or the registration of the extinction completed without delay. 例文帳に追加

第九百九条 この法律の規定により登記した事項に変更が生じ、又はその事項が消滅したときは、当事者は、遅滞なく、変更の登記又は消滅の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 (1) Any person may, by paying fees, make a request for issuance of a document certifying the matters recorded in the registry (hereinafter referred to as a "certificate of registered matters"). 例文帳に追加

第十条 何人も、手数料を納付して、登記簿に記録されている事項を証明した書面(以下「登記事項証明書」という。)の交付を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The registering authority shall lay down more detailed provisions on registration applications and the processing thereof, matters concerning registered trademarks, the Trademark Register and public notices to be given in trademark matters. 例文帳に追加

特許庁は,登録出願とその手続,登録商標に関する諸事項,商標登録簿及び商標に関する公告について更なる詳細を定める。 - 特許庁

More detailed regulations shall be drawn up by the registering authority regarding applications for registration and the processing of such applications, matters concerning registered designs, the Register of Designs, and publication in matters concerning the protection of designs. 例文帳に追加

特許庁は,登録出願及び当該出願の処理,登録意匠に関する事項,意匠登録簿,並びに意匠保護に関する事項の公告について,更に詳細な規則を定めるものとする。 - 特許庁

Article 13 (1) Any person may make a request to a registrar of a Legal Affairs Bureau, etc. with Jurisdiction over the Head Office, etc. for the issuance of a document certifying the matters recorded in a registered matters summary file (referred to as a "Certificate of Matters Recorded in Summary" in Article 21, paragraph (1)). 例文帳に追加

第十三条 何人も、本店等所在地法務局等の登記官に対し、登記事項概要ファイルに記録されている事項を証明した書面(第二十一条第一項において「概要記録事項証明書」という。)の交付を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Except for cases prescribed in the preceding paragraph, the matters to be registered under the provisions of this Act may not be asserted against a third party until after they have been registered. 例文帳に追加

2 前項の場合を除くほか、この法律の規定により登記すべき事項は、登記をした後でなければ、これをもつて第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 34-28 (1) When there has been any change in the matters registered, a registered limited liability audit corporation shall immediately file an application for the registration of such a change. 例文帳に追加

第三十四条の二十八 登録有限責任監査法人は、登録を受けた事項に変更を生じたときは、直ちに変更の登録を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61 When an organizer of registered training sessions intends to suspend or abolish the operation pertaining to registered training sessions pursuant to the provisions of Article 26 of the Order, he/she shall notify the Minister of Health, Labour and Welfare of the following matters: 例文帳に追加

第六十一条 登録講習会の実施者は、令第二十六条の規定により登録講習会の業務を休止し、又は廃止しようとするときは、次に掲げる事項を厚生労働大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 Any aircraft not yet registered (hereinafter referred to as "new registration") shall be registered upon application by the owner, by entering the following matters in the Aircraft Register and by designating and entering its registration marks therein: 例文帳に追加

第五条 登録を受けていない航空機の登録(以下「新規登録」という。)は、所有者の申請により航空機登録原簿に左に掲げる事項を記載し、且つ、登録記号を定め、これを航空機登録原簿に記載することによつて行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 31 An organizer of registered training sessions shall keep books, record matters concerning registered training sessions specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, and retain them, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第三十一条 登録講習会の実施者は、厚生労働省令で定めるところにより、帳簿を備え、登録講習会に関し厚生労働省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When a notification is made under the provisions of the preceding paragraph, the Japan Federation of Bar Associations shall modify, on the basis of the notification, the matters registered as a supplementary note registration of the registered foreign lawyer concerned, pursuant to the provision of paragraph (2). 例文帳に追加

4 日本弁護士連合会は、前項の規定による届出があつたときは、当該届出に基づき、第二項の規定により当該外国法事務弁護士の登録に付記された事項の訂正をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) When a notification is made under the provisions of the preceding paragraph, the Japan Federation of Bar Associations shall delete the matters registered as a supplementary note the registration of the registered foreign lawyer concerned in accordance with the provisions of paragraph (2). 例文帳に追加

6 日本弁護士連合会は、前項の規定による届出があつたときは、第二項の規定により当該外国法事務弁護士の登録に付記された事項を抹消しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) There shall be entered in the Register –(a) the names and addresses of owners of registered industrial designs;(b) notices of assignment and of transmissions of registered industrialdesigns; and(c) such other matters as may from time to time be prescribed or as theRegistrar may think fit.例文帳に追加

(2) 登録簿には,次に掲げる事項を登録する。(a) 登録意匠の所有者の名称及び宛先(b) 登録意匠の譲渡及び移転の届出,及び(c) その他随時定められ又は登録官が適切と認める事項 - 特許庁

Article 149 (1) The pledgees for whom the matters listed in the items of the preceding article are stated or recorded in the shareholder registry (hereinafter referred to as "Registered Pledgees of Shares") may request that the Stock Company deliver documents stating the matters listed in the items of that article with respect to such Registered Pledgees of Shares that are stated or recorded in the shareholder registry, or provide the Electromagnetic Records that record such matters. 例文帳に追加

第百四十九条 前条各号に掲げる事項が株主名簿に記載され、又は記録された質権者(以下「登録株式質権者」という。)は、株式会社に対し、当該登録株式質権者についての株主名簿に記載され、若しくは記録された同条各号に掲げる事項を記載した書面の交付又は当該事項を記録した電磁的記録の提供を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

This design support device includes a database 106 registered with the plurality of final design results obtained by executing the plurality of design matters comprising a plurality of design processes, and includes at least a design result analytical diagnostic part 104 for comparing the final design result registered by a final design result registering part 103, with any of the final design results of the plurality of design matters registered in the database.例文帳に追加

複数の設計プロセスから成る複数の設計案件を実行して、得られた複数の最終設計結果が登録されたデータベース106を備えた設計支援装置であって、少なくとも、最終設計結果登録部103で登録された最終設計結果と、データベースに登録された複数の設計案件の何れかの最終設計結果とを比較する設計結果分析診断部104とを備える。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS