1153万例文収録!

「stood」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

stoodを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2881



例文

Also, large temples that had stood in Asuka were relocated one by one in Heijo-kyo. 例文帳に追加

また、飛鳥に建てられた大寺院が次々と移転された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But from there he stood up and created one by one these masterpieces.例文帳に追加

でも そこから はい上がって 次々に 傑作を生み出していく。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Even when I was a little girl,you always stood up when I came into the room.例文帳に追加

小さい頃から私が部屋に入ると いつも立っていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Because one of the scholars stood up after the presentation例文帳に追加

発表が終わった後に 学者の1人が立ち上がり言いました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Even when I was a little girl, you always stood up when I came into the room.例文帳に追加

小さい頃から私が部屋に入ると いつも立っていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

That a member of parliament stood up in 1984 and complained about this.例文帳に追加

1984年に国会議員が そのことについて抗議したのですが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Even when I was a little girl, you stood up when I came into the room.例文帳に追加

小さい頃から私が部屋に入ると いつも立っていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

6 months ago, you stood before this panel and demanded that the imf be dissolved.例文帳に追加

6ヶ月前 あなたはここに立ち IMFの解散を要求した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I was preparing to pay for my sins, even before I stood in court.例文帳に追加

法廷に立つ前に もう罪を償う意志は固めていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I'm stood next to two dead bodies, and I believe one of them to be yours.例文帳に追加

いるんだが 2つ死体がある 片方が君の同僚らしい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The letters on the signboard, washed clean by the rain, stood out in strong relief. 例文帳に追加

雨に洗われて看板の文字がくっきり浮き出して見えた. - 研究社 新和英中辞典

Though his hair was white, he still stood erect. 例文帳に追加

頭は白くなっていたが, まだ腰も曲がらず, しゃんとしていた. - 研究社 新和英中辞典

I had a date with her for two o'clock but she stood me up [didn't show up]. 例文帳に追加

彼女と 2 時に会う約束をしたのに振られてしまった. - 研究社 新和英中辞典

The Japanese navy has stood the test of actual warfare. 例文帳に追加

日本の海軍は実戦の試験を受けて立派に及第した - 斎藤和英大辞典

When I saw the ghost, I was so frightened that my hair stood on end. 例文帳に追加

幽霊を見た時、私はとても恐くて頭髪がさかだった。 - Tanaka Corpus

They stood on the balcony to watch the festival in the street below. 例文帳に追加

彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 - Tanaka Corpus

He stood up reached for his hat on the table. 例文帳に追加

彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。 - Tanaka Corpus

He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. 例文帳に追加

彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 - Tanaka Corpus

This was how matters stood at the turn of the century. 例文帳に追加

新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 - Tanaka Corpus

My anorak, such as it was, stood me in good stead. 例文帳に追加

私のアノラックは粗末なものでしたが大いに役に立ちました。 - Tanaka Corpus

The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. 例文帳に追加

警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 - Tanaka Corpus

There being no vacant seat in the bus, I stood all the way. 例文帳に追加

バスの中に空席がなかったので、私は立ちっぱなしだった。 - Tanaka Corpus

They stood facing the east, sang songs, and, upon completing their songs, they left. 例文帳に追加

東面して立って歌曲をうたい、終わって退出する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Do you know, girl, that you're the first secretary I've ever had who stood up to me?例文帳に追加

いやはや、こんなにはっきりものを言う秘書は初めてだ。 - Tatoeba例文

When I saw the ghost, I was so frightened that my hair stood on end.例文帳に追加

幽霊を見た時、私はとても恐くて頭髪がさかだった。 - Tatoeba例文

They stood on the balcony to watch the festival in the street below.例文帳に追加

彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 - Tatoeba例文

He stood up and reached for his hat on the table.例文帳に追加

彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。 - Tatoeba例文

He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave.例文帳に追加

彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 - Tatoeba例文

This was how matters stood at the turn of the century.例文帳に追加

新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 - Tatoeba例文

My anorak, such as it was, stood me in good stead.例文帳に追加

私のアノラックは粗末なものでしたが大いに役に立ちました。 - Tatoeba例文

The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.例文帳に追加

警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 - Tatoeba例文

I couldn't find a difference that stood out in the sizes of those. 例文帳に追加

それらの大きさに目立った違いは見つかりませんでした。 - Weblio Email例文集

From the top of the hill [From where we stood] we could see the whole town. 例文帳に追加

丘の上[我々の立っている所]から町全体が見えた. - 研究社 新英和中辞典

She stood me up last night and left me waiting for hours.例文帳に追加

昨夜彼女はデートをすっぽかして何時間も僕を待たせた - Eゲイト英和辞典

Unemployment stood at 25% and the rate was even higher among young people.例文帳に追加

失業率は25%で、若年層ではさらに高かった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

6 months ago, you stood before this panel and demanded that the imf be dissolved.例文帳に追加

6ヶ月前 あなたはここに立ち imfの解散を要求した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

By this time I had got to the door and stood up. 例文帳に追加

このときには、僕はドアのところまできて立ち上がっていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

She stood over them to let them have their sleep out. 例文帳に追加

あくまでちゃんと時間まで寝かせようと見守っていたのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Joe stood with his knees stuck out, in real horsy fashion. 例文帳に追加

ジョーは、馬乗りのような恰好で、膝を突き出して立っていた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

He only stood and stared at her, fascinated. 例文帳に追加

彼は、答えずに、ただ惹き入られるように彼女を見つめていた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

On the edge of the wood he pulled up and stood watching. 例文帳に追加

森と外との境で彼は手綱を引き、馬を止めて見渡した。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

Before her stood a glass bowl containing four gold-fish. 例文帳に追加

彼女の前には、金魚鉢にはいった四匹の金魚がいます。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

I have already explained the relationship in which I stood to the Tregennis family. 例文帳に追加

トリジェニス家との関係については前に説明したとおり。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

She was listening with a white face, staggering where she stood. 例文帳に追加

ぼくたちの会話を聞いて、顔面蒼白になり、よろめいていた。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

There Achilles stood in a splendour of fire, and he shouted aloud, 例文帳に追加

アキレウスはそこに火の輝きにつつまれて立ち、大声で叫んだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

So Achilles stood and wept over Penthesilea dead. 例文帳に追加

こうしてアキレウスは立ちつくしてペンテシレイアの骸のうえに涙した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and the days went by, and Troy still stood unconquered. 例文帳に追加

そして日々は過ぎ、トロイアは今だ征服されぬまま建っていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Then Ulysses stood up and described a trick which it is not easy to understand. 例文帳に追加

そこでユリシーズが立ち上がり、理解しにくい計略を述べた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

She stood among the swaying crowd in the station at the North Wall. 例文帳に追加

彼女はノースウォールにある駅の雑踏のなかに立っていた。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

例文

and I stood irresolute before the door. 例文帳に追加

そして私は入口の前に心をきめ兼ねて立っていたのです。 - Conan Doyle『黄色な顔』




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS