意味 | 例文 (49件) |
take a day offの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49件
Let us take a holiday―make holiday―take a day off. 例文帳に追加
今日は一日休んで遊ぼう - 斎藤和英大辞典
You should take a day off.例文帳に追加
君は1日休暇をとった方がいい。 - Tatoeba例文
Do you mind if I take a day off?例文帳に追加
一日休みを取ってもいいですか。 - Tatoeba例文
Do you mind if I take a day off? 例文帳に追加
一日休みを取っていいですか。 - Tanaka Corpus
I have a bit of a headache today so I'll take the day off. 例文帳に追加
私は今日は頭が少し痛いのでお休みします。 - Weblio Email例文集
I have a headache, so I would like to take a day off today.例文帳に追加
頭痛がするので今日は休みたいと思います。 - Tatoeba例文
I have a headache, and I would like to take a day off today. 例文帳に追加
頭痛がするので今日は休みたいと思います。 - Tanaka Corpus
I have told you before, but I will take a day off on Friday.例文帳に追加
もう言ったでしょうが、金曜日に休暇をとります。 - Weblio Email例文集
Tomorrow is a day off, so I want to take it easy and relax. 例文帳に追加
私は明日は休みなのでゆっくり休みたいです。 - Weblio Email例文集
Because I have a fever, I will take the day off work tomorrow.例文帳に追加
私は熱がある為、明日仕事を休みます。 - Weblio Email例文集
You had better take a day or two off and relax. 例文帳に追加
1, 2日休みを取って骨休めをしたほうがよい. - 研究社 新英和中辞典
You look pale. You'd better take a day off.例文帳に追加
顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 - Tatoeba例文
I have a stomachache, so I'll take the day off.例文帳に追加
お腹が痛いので今日は休みます。 - Tatoeba例文
You look pale. You'd better take a day off. 例文帳に追加
顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 - Tanaka Corpus
I have a bit of a headache today so I'll take the day off class. 例文帳に追加
私は今日は頭が少し痛いので授業をお休みします。 - Weblio Email例文集
The day is still far off when we can take a trip to Mars in a spaceship. 例文帳に追加
宇宙船に乗って火星旅行ができるまでにはまだ前途遼遠だ. - 研究社 新和英中辞典
Is there a reason why you have to take the day off? 例文帳に追加
あなたが休暇をとらなければならない理由がありますか? - Weblio Email例文集
I'd like to take a day-off today because something urgent has come up. 例文帳に追加
急用ができたため、本日お休みを頂けないでしょうか。 - Weblio Email例文集
"I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off."例文帳に追加
「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ」 - Tatoeba例文
On a clear day we can distinguish the letters on the airliners as they take off.例文帳に追加
晴れた日には飛行機が離陸するときに機体の文字がはっきり見える - Eゲイト英和辞典
"I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." 例文帳に追加
「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 - Tanaka Corpus
She cannot take a weekend off or even take a break during the day. 例文帳に追加
週末に休むことができず,1日のうちの休憩時間さえも取ることができない。 - 浜島書店 Catch a Wave
It's completely out of character for Mary to take a day off without permission. She must have had something happen to her.例文帳に追加
メアリーが無断欠勤なんて、ありえないよ。きっとあの子の身に何かあったんだよ。 - Tatoeba例文
Take the Keihan Uji Bus for Ichu-mae from JR Ishiyama Station and get off at Zenjo-ji Temple (two round trip services a day). 例文帳に追加
JR石山駅より京阪宇治バス維中前行きで禅定寺下車(1日2往復) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The child care leave system practiced in Sweden is very flexible, where leaves may be taken in increments of a whole day, three-quarters of a day, half day, or a fourth of a day of the work hour depending on the situation of the parents anytime between 10 days prior to childbirth through the child's eighth birthday. Furthermore, the parents are not obligated to take consecutive days off.例文帳に追加
育児休暇は、出産10日前から8歳の誕生日までに親の事情に合わせて、出勤時間の全日、3/4日、1/2日、1/4日と取得することも可能で、連続してとらなくてもよい等、柔軟な制度となっている。 - 経済産業省
Although Iruka was a very cautious man and always carried his sword day and night, they prepared an actor to convince him to take his sword off. 例文帳に追加
入鹿は猜疑心が強く日夜剣を手放さなかったが、俳優(道化)に言い含めて、剣をはずさせていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Not only applying raw power against the enemy's armed forces, but also day-to-day attacking and burning or "karibataraki (to send a small group of soldiers to an opponent's territory to cut wheat and rice off their fields and take it back (a kind of tactic that was used during the Sengoku Period) " (or "aotagari (literally, cutting off rice plants while it is still green)") to cut out the supply of foods as a kind of harassment to the opponent are included in such conflicts and as a result, escalation from such conflicts led to a large-scale military operation 例文帳に追加
この中には、敵兵力に対して実力を行使するだけでなく、隣接勢力に対する嫌がらせの意味も含め、日常的な焼討ちや、食料を断つ“刈り働き”(あるいは“青田刈り”)も含まれており、結果として、そのエスカレーションが、大規模な軍事行動を誘引する面もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, in the event that the necessary measures based on the directions of the Medical Doctor, Etc. are unclear, the employer shall take necessary measures, such as limiting work, reducing working hours and granting a day off based on contacting the Medical Doctor, Etc. in charge and requesting the judgment of said Medical Doctor, Etc.例文帳に追加
また、事業主は、医師等による指導に基づく必要な措置が不明確である場合には、担当の医師等と連絡をとりその判断を求める等により、作業の制限、勤務時間の短縮、休業等の必要な措置を講ずるものとする。 - 厚生労働省
In the event that an employer is informed by a pregnant or postpartum woman worker whom it employs to the effect that, based on health guidance or a medical examination, she has received directions from a Medical Doctor, Etc. regarding her condition, then, based on said directions, the employer shall take necessary measures, such as limiting work, reducing working hours and granting a day off.例文帳に追加
事業主は、その雇用する妊娠中又は出産後の女性労働者から、保健指導又は健康診査に基づき、医師等によりその症状等に関して指導を受けた旨の申出があった場合には、当該指導に基づき、作業の制限、勤務時間の短縮、休業等の必要な措置を講ずるものとする。 - 厚生労働省
This seemingly kind offer greatly surprised Anthonio; and then Shylock still pretending kindness, and that all he did was to gain Anthonio's love, again said he would lend him the three thousand ducats, and take no interest for his money; only Anthonio should go with him to a lawyer, and there sign in merry sport a bond, that if he did not repay the money by a certain day, he would forfeit a pound of flesh, to be cut off from any part of his body that Shylock pleased. 例文帳に追加
この一見親切な申し出はアントニオをおおいに驚かせた。シャイロックはさらに、なおも親切そうな感じで、これはみんなアントニオの好意を得たいがためだと言い、こうつけ加えた。3000ドュカートお貸ししましょう、利子は頂かなくてけっこうです。ただ、アントニオが金貸しと一緒に公証人[#注3]のところへ行って、しゃれとして“もし期限までにお金を返さなかったら、アントニオは自分の体から、シャイロックの希望する部位の肉を1ポンド[#注4]切り取って与えなければならない”という証文に署名していただきたいのです。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』
意味 | 例文 (49件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
原題:”THEMERCHANT OF VENICE” 邦題:『ヴェニスの商人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |