| 意味 | 例文 |
there- betweenの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5974件
There are clearances 107 between the pinching portions 105 of the adjacent ampuls 1.例文帳に追加
隣接するアンプル1の摘み部105間に隙間107がある。 - 特許庁
There was a predictable connection between the effort you exerted例文帳に追加
達成できる結果との間に 予測可能なつながりがあることが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Without the makaratta, there would be a bad war between the two tribes.例文帳に追加
マカラッタがないと 2つの部族の間で ひどい戦争になるだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There was a struggle between lawrence and the man, and the man's weapon fired, killing mary.例文帳に追加
ローレンスと男が格闘になり 男は発砲し メアリーを殺した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The court ruled that there was insufficient evidence to establish cause and effect between curse and murder例文帳に追加
裁判所は 呪いと殺人の 因果関係を立証できずに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As long as there is peace between us all land treaties shall be honoured.例文帳に追加
互いの平和が ある限り 全ての土地条約は 保守します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Thus I strongly believe there must be such bond between you and me!例文帳に追加
だから 俺とお前の間にも その絆があるって俺は信じる! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now there is a new way open between atlantic and pacific.例文帳に追加
今や大西洋から太平洋に抜ける新たな航路ができました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There are too many differences between the murder now and back then.例文帳に追加
神の処刑事件と今回の事件は あまりにも相違点が多い。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In the 1920s, we thought there were major differences between people.例文帳に追加
1920年代 人々の間には大きな 違いがあると考えていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In addition, there is similarity between Sumer and Mt. Sumeru (pronounciated 'Sumer' in Sanskrit). 例文帳に追加
また、シュメールと須弥山(サンスクリットでは「スメール」と発音する)の類似性。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was a period of one month between the announcement of the poetic themes to the date of the contest. 例文帳に追加
歌題の提示から当日まで1ヶ月の期間をおいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a daily long‐distance bus service between Tokyo and Kanazawa. 例文帳に追加
東京と金沢の間には毎日長距離バスが走っています. - 研究社 新和英中辞典
There is little to choose between the two, but if pressed I would say that this is a shade better. 例文帳に追加
甲乙なしだが, 強いて言えばこの方が少し勝っている. - 研究社 新和英中辞典
Is there any relation between the influx of refugees and the rise in unemployment? 例文帳に追加
難民の流入と失業者の増加は関係がありますか. - 研究社 新和英中辞典
Their styles are so different from each other that there is no comparison between them. 例文帳に追加
二人の文体はあまりかけ離れているから比較ができぬ - 斎藤和英大辞典
There is little, if any, difference between the two. 例文帳に追加
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。 - Tanaka Corpus
There are many differences between the manners of eating nihon-ryori dishes and those in other cultures. 例文帳に追加
また、他文化の食事方法とは大きく異なる点が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are some differences between British English and American English.例文帳に追加
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。 - Tatoeba例文
There is little, if any, difference between the two.例文帳に追加
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。 - Tatoeba例文
Nowadays there is a close relationship between foreign relations and domestic affairs.例文帳に追加
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 - Tatoeba例文
there is a tension created between narrative time and movie time 例文帳に追加
物語の時間と映画の時間との間で引き起こされる葛藤 - 日本語WordNet
There exist some differences, such as the number of Omodama, between juzu for males and for females. 例文帳に追加
男性用と女性用とで、主珠などの数に違いがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a strong contrast between life in the country and life in the city.例文帳に追加
田舎での生活と街での生活の間には顕著な差がある - Eゲイト英和辞典
Moreover, there is a strong relationship between productivity and human and physical capital.例文帳に追加
さらに生産性と人的・物的資本には強い関係がある。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
There was a close link between structural issues and resolution of crises.例文帳に追加
構造問題と危機の解決の間には緊密な関係があった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
(i) Generally there is a correlation between global economic growth and rising energy consumption.例文帳に追加
① 世界経済の成長とエネルギー消費の上昇はほぼ相関。 - 経済産業省
On the other hand, there was keen intimacy between the dog and the man. 例文帳に追加
一方で、犬と男との間には厳しい関係が築かれていた。 - Jack London『火を起こす』
There was a pier-glass between the windows of the room. 例文帳に追加
その部屋の窓と窓の間には姿見の鏡が掛けられていました。 - O. Henry『賢者の贈り物』
(There is some space between Platform 2 and 3, which run alongside each other, and a fence is provided between them because of the point-related situation.) 例文帳に追加
(3番線は2番線と隣同士でスペースはあるが、ポイント事情のため柵が付けてある) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was a larger flow of capital between the United States and Europe than between any other region.例文帳に追加
また、米国・欧州間については、いずれの地域との間よりも大きな資金の流れがある。 - 経済産業省
Although the mainstream of the myth concerning Ama no Iwato is almost the same between Kojiki and Nihonshoki, there are a few differences in detail between them. 例文帳に追加
日本書紀でも大きな話の流れは同じであるが、細部に若干の違いがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a note saying, 'Hosshinshu (Tales of Awakening) is a good go-between between a true friend and one in a cloistered life' which the term Kankyo no Tomo is considered to have originated from. 例文帳に追加
識語に「閑居之真友、発心之良媒」とあり、命名の義と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He determines to go there, saying, 'There has been a bitter grudge between the samurai class and ordinary people, so, we should not feel inferior to Shiratsuka-gumi, hatamoto. 例文帳に追加
「武家と町家に日頃から遺恨重なる旗本の、白柄組に引けをとるわけにはいかない。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are no imperial edicts or letters laying out the kani soto (corresponding relationship between court ranks of government officials and government posts) of Sangi, so there is no corresponding rank. 例文帳に追加
参議に官位相当を定めた詔勅や宣旨などが見当たらないため、相当位は無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years. 例文帳に追加
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 - Tanaka Corpus
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.例文帳に追加
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 - Tatoeba例文
If there is no connection between our competitors and them...例文帳に追加
もし私たちの競合会社と彼らの間に繋がりが無いのであれば…… - Weblio Email例文集
There is a match between Japan and Germany from 3 a.m. on TV, so I will sleep at 9 p.m. 例文帳に追加
テレビで3時から日本対ドイツの試合があるので、9時に寝る - Weblio Email例文集
Is there any particular division of roles between you and the ruling parties? 例文帳に追加
与党との役割分担というのは、特に何かあるものでしょうか。 - 金融庁
Broadly speaking, there is a confrontation between the United States and the EU. 例文帳に追加
それから、また大きく言えば、これはアメリカとEUとの対立もあるのです。 - 金融庁
There is a void XS between a back plate 33 and a spacer ring 34.例文帳に追加
バックプレート33とスペーサリング34の間には空隙XSがある。 - 特許庁
Between the first bearing surface and the second bearing surface there is a gap.例文帳に追加
第1ベアリング表面と第2ベアリング表面の間にはギャップがある。 - 特許庁
There is a small clearance between the main part 20 and the core 22.例文帳に追加
主部20とコア22との間には、微小な隙間が存在している。 - 特許庁
There is a clearance 5 between the right and left plate-like bodies 32 and 31.例文帳に追加
前記左右板状体(31,32)の間は隙間(5)となっている。 - 特許庁
In the above description in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), there are apparent inconsistencies between dates. 例文帳に追加
『日本書紀』の以上の記述は日付が明らかに矛盾している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

