tipToe.を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 188件
to wait with a craned neck―to be on the tiptoe of expectation 例文帳に追加
頸を伸ばして待つ、頸を長くして待つ - 斎藤和英大辞典
TIPTOE PROTECTION COVER FOR SPORT SHOE AND ITS MOUNTING METHOD例文帳に追加
運動靴用爪先保護カバー及びそれの取付け方法 - 特許庁
Lm: you don't have to apologize. you don't have to tiptoe.例文帳に追加
レズリー:謝ることもないし こそこそしなくてもいいのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
By this constitution, the tiptoe of the foot 50 is moderately pressed to the tiptoe touching part 22a of the tip constituting part 22 and deformed, a repulsive force accompanying deformation of the tip constituting part 22 acts on the tiptoe, and the gap between the tiptoe of the foot 50 and the tiptoe inner face of the shoe 1 is filled with the tip constituting part 22.例文帳に追加
係る構成によれば、先端構成部22の指先当部22aに足50の指先が適度に押圧変形され、指先には先端構成部22の変形に伴う反発力が作用し、足50の指先と靴1の爪先内面との間に存在する隙間が先端構成部22によって充填された状態となる。 - 特許庁
To provide a nail ingrowing preventing and deodorant tiptoe cushion preventing the ingrowing of nail and odor in a shoe.例文帳に追加
足の爪の巻き爪と靴の中の臭いを防止する。 - 特許庁
I saw a man standing on tiptoe looking into the house. 例文帳に追加
1 人の男がつま先立ちして家の中をのぞきこんでいた. - 研究社 新和英中辞典
Out of the corner of my eye I noticed that he was going away on tiptoe. 例文帳に追加
横目で見ていたら, 彼がこっそり逃げ出そうとしていた. - 研究社 新和英中辞典
I walked on tiptoe so as not to wake the baby. 例文帳に追加
私は赤ちゃんが目を覚まさないようにつま先で歩いた。 - Tanaka Corpus
SOCKS OR HIGH SOCKS COOL IN SUMMER AND HAVING TIPTOE WHOSE PART IS CUT例文帳に追加
夏場に涼しい、つま先部分の一部をカットしたソックスやハイソックス - 特許庁
To provide an anti-slip device for footwear, which prevents slipping forward to the tiptoe in high-heeled sandals.例文帳に追加
ヒールサンダルにおいてつま先方向に前滑りするのを防止する。 - 特許庁
The upper side 3a of the tiptoe is knitted rougher than the back part 4 with the same yarn as that of the leg part 1, while the topmost part 3c of the tiptoe and the lower side 3b of the tiptoe are knitted more densely than the back part 4.例文帳に追加
レッグ部と同一糸を用いて爪先部上側の編目を甲部分よりも粗に編成してなり、また爪先部最先端の編目と爪先部下側の編目を甲部分よりも密に編成してなることを特徴とする。 - 特許庁
thought Alice, as she stood on tiptoe in hopes of being able to see a little further. 例文帳に追加
とアリスは、もうちょっと遠くまで見ようとして、つま先立ちになりました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
To provide a sock free from giving feeling of pressure to the tiptoe of a foot of various forms, regardless of a tiptoe form such as that the inside of a tiptoe part and a first toe side are thick, and a fifth toe side has thickness equal to that of a first toe side.例文帳に追加
爪先部の内、親指側が厚いか、または小指側が親指側と同程度の厚みを有するか、等の爪先の形態に関係なく、様々な形態の足に対して爪先に圧迫感を与えることのない靴下を形成する。 - 特許庁
To provide fishing shoes/japanese socks and waders which are made comfortable to wear by providing a tiptoe part having a receptor surface with which a fingertip of a foot touches along the tiptoe of a body part.例文帳に追加
本体部のつまさきに沿って足の指先が当たる受け面を有するつま先部を設けて履き心地を良くした釣り用靴・タビ・ウェ−ダ−を提供することである。 - 特許庁
SOCK MATERIAL OR SOCK FORMED WITH PERFORATED PATTERN ON TIPTOE PART, AND METHOD FOR KNITTING THE SOCK MATERIAL OR SOCK FORMED WITH PERFORATED PATTER ON TIPTOE PART例文帳に追加
つまさき部分に孔あき柄を形成した靴下素材もしくは靴下およびつまさき部分に孔あき柄を形成した靴下素材もしくは靴下の編成方法 - 特許庁
MEMBER FOR IMPROVING TIPTOE GRIP STRENGTH BALANCE, MEMBER FOR FIXING THE SAME ONTO FOOTWEAR, AND FOOTWEAR THEREWITH例文帳に追加
趾握力バランスを改善する部材並びに履物用取付部材及び履物 - 特許庁
To provide a pair of socks set with a functional area partially on the sole side tiptoe area of the socks.例文帳に追加
靴下の足底側つま先領域内に部分的に機能領域を設けること。 - 特許庁
A tiptoe side edge 16a of the lower reinforced sheet 16 is extended to the tiptoe side further than the tiptoe side edge 14a of the upper reinforced sheet 14, and reaches a part corresponding to an area extending from the third joints to the fourth joints of the toes.例文帳に追加
下部補強シート16のつま先側端縁16aは、上部補強シート14のつま先側端縁14aよりもさらにつま先側に向けて延出されて、足指の第3関節から第4関節にかけての範囲に相当する部位に達している。 - 特許庁
To provide a socks mending patch suitable for mending a tiptoe part and a heel part of socks.例文帳に追加
靴下のつま先部分や踵部分の補修に適した靴下補修パッチを提供する。 - 特許庁
The friction parts are provided at the place which the sole heel and/or tiptoe parts come into contact with.例文帳に追加
摩擦部14は、足の裏のかかとや足先部分に接する箇所に設けられている。 - 特許庁
They drew near on tiptoe, turned it on its back and beheld the face of Edward Hyde. 例文帳に追加
二人は静かに近づいて行き、仰向けにしてみると、そこにはまさしくエドワード・ハイドがいた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
Then, suddenly raising herself on tiptoe and resting her hands lightly on his shoulders, she kissed him. 例文帳に追加
それから、不意につま先立ちで伸び上がり、両手を彼の肩に軽くのせ、彼にキスした。 - James Joyce『死者たち』
The sports shoe includes: the toe guard 15 by raising the tiptoe part of an outsole 11; and the protective cover 20 at the tiptoe part of a shoe body 10 by wrapping the toe guard 15.例文帳に追加
アウトソール11の爪先部を立ち上げてトウガード15を設けるとともに、シューズ本体10の爪先部にそのトウガード15を包んで保護カバー20を設けたスポーツシューズである。 - 特許庁
To quickly calculate data for instructing a body trunk position time-serially, required for walking, without overturning a robot, from data for instructing a position of a left tiptoe and a right tiptoe time-serially.例文帳に追加
左足先と右足先の位置を経時的に指示するデータからロボットが転倒しないで歩行するのに必要な体幹の位置を経時的に指示するデータを高速に算出する - 特許庁
It is desirable that glass fiber content of the tiptoe padding for safe shoes is preferably 30-80 mass %.例文帳に追加
安全靴用先芯中のガラス繊維含量は30〜80質量%であることが望ましい。 - 特許庁
The coating sheet material 1 has a tiptoe cover part 1a formed pendant in the front.例文帳に追加
シート状被覆材1は、その前部に垂下状態に形成したつま先カバー部1aを備える。 - 特許庁
Holmes entered on tiptoe, waited for me to follow, and then very gently closed the door. 例文帳に追加
ホームズはつま先だって部屋に入ると、私が中に入るのを待って、そっとそっとドアを閉めた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
To provide a tiptoe sheet for a shoe which achieves the excellent bacterial and deodorant effects, the inhibition of the stickiness at the tiptoe, as well as higher effectiveness in the slippage prevention, and a thinner shape free from the tightness in touch.例文帳に追加
すぐれた抗菌・防臭効果を奏し、滑り止めの点で有効なことはもちろん、つま先のべたつきを抑え、しかも薄型で窮屈感を与えない実用的な靴のつま先シートの提供。 - 特許庁
To provide a shoe having a function assisting a user to walk as if kicking the ground backward with a tiptoe.例文帳に追加
爪先で地面を後方に蹴り出すように歩くことを支援する機能を有する靴を提供する。 - 特許庁
The removable pad 2 is provided at a tiptoe part of the child's shoe by using a Velcro tape 3.例文帳に追加
子供用シューズのつま先部にマジックテープ3(登録商標)により着脱可能なパット2を設ける。 - 特許庁
To provide a leg type robot and its walking control method, for performing stable walking without using a tiptoe sensor.例文帳に追加
足先センサを用いずに、安定した歩行を行う脚式ロボットとその歩行制御方法を提供する。 - 特許庁
A cover 8 rises from the tiptoe side base 2 in a state of placing the foot on this base 2.例文帳に追加
このベース2に足を載せた状態において足の爪先側のベース2からカバー8が立ち上がっている。 - 特許庁
Further, on the sole 12, a slope 18 is formed from the root part to a tiptoe side 14.例文帳に追加
更に、靴底12には、前記付根部分から爪先側14へ向けて傾斜面18が形成されている。 - 特許庁
None too soon, Peter, every inch of him on tiptoe, vanished into the cabin; 例文帳に追加
すぐさまにではありませんが、ピーターは全身つま先立っているようにこっそりと、客室に姿を消しました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Then, just as the chain was about to start again, she stood on tiptoe and whispered into his ear: 例文帳に追加
それから、ちょうどチェインが再び始まろうとしかけた時、彼女はつま先立ちで彼の耳にささやいた。 - James Joyce『死者たち』
To provide a legged mobile robot and a control method thereof, preventing a tiptoe part from coming into contact with the floor surface to make the attitude unstable immediately after the leg part steps away the floor, and improving the stability when standing on tiptoe.例文帳に追加
脚部の離床直後に爪先部が床面に接触して姿勢が不安定になるのを防止すると共に、爪先立ちしているときの安定性を向上させるようにした脚式移動ロボットおよびその制御装置を提供する。 - 特許庁
To provide a sock free from the feeling of pressure to the tiptoe of a foot of various types, regardless of the type of the tiptoe, such as a thick big toe side, or a little toe side having a thickness equal to that of the big toe side.例文帳に追加
爪先部の内、親指側が厚いか、または小指側が親指側と同程度の厚みを有するか、等の爪先の形態に関係なく、様々な形態の足に対して爪先に圧迫感を与えることのない靴下を形成する。 - 特許庁
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)