| 例文 |
to take commandの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 68件
To provide a sensor capable of making a list of sensors which are nearest to the sensor in a network, and determining by itself whether or not to take action or to execute a command when receiving a message from another sensor, and an operational method thereof.例文帳に追加
ネットワーク中のセンサ自身がそのセンサに最も近いセンサのリストを構築し、他のセンサからのメッセージを受けた場合に、行動を起こすべきか否か、又はコマンドを実行するべきか否かを自ら決定することのできるセンサおよびその作動方法を提供する。 - 特許庁
Saigo was asked to take command because the war was not progressin well, and on July 23 he was appointed the Sosasihiki commander of the Satsuma Domain army going to Hokuriku, and on August 2, he sailed from Kagoshima and arrived at Kashiwazaki, Echigo Province on 10th. 例文帳に追加
北陸道軍の戦況が思わしくないため、西郷の出馬が要請され、7月23日、薩摩藩北陸出征軍の総差引(司令官)を命ぜられ、8月2日に鹿児島を出帆し、10日に越後国柏崎に到着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Concerning the period in which the refresh command is embedded, during bust access of write-in, the period is assumed to be a period in which take-in of write-data is performed, and in burst access of read-out, the period is assumed to be a period after read-out of internal read-data.例文帳に追加
リフレッシュコマンドを埋め込ませる期間については、書き込みのバーストアクセス時において、コマンドサイクル中の、ライトデータの取り込みが行われている期間、読み出しのバーストアクセスにおいて、内部リードデータの読み出し後とすることを特徴とする。 - 特許庁
In the meantime, lot of influential shoya (village headman) satisfied farmers who were not given any legal education at that time through issuing a command that Kaiho Rei was made "5 man nichi no hinobe (to take effect after 50,000 days)" in order to repress, and, as a result, the enforcement of Kaiho Rei was not acknowledged in some provinces. 例文帳に追加
なお、鎮圧にあたって有力庄屋層が、解放令が「五万日の日延べ」となったと号令を出し、当時、法教育を受けていない農民を納得させ、結果的に、解放令の発効を認めなかった地方もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, the Taira clan forces gave the command of the Seto Inland Sea to the Kanto government forces and Chugoku, Shikoku region bushi such as the Kumano Navy led by Kumano Betto Tanzo and Michinobu KONO's navy started to take the Kamakura government's side. 例文帳に追加
この結果、平氏軍は関東政権軍へ瀬戸内海の制海権を明け渡すこととなり、熊野別当湛増が率いる熊野水軍や,河野通信らの水軍を始めとする中国・四国の武士が続々と鎌倉政権へ味方した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide the subject structure having such a scheme that despite seeking convenience of collecting unhulled rice through ensuring an unhulled rice discharging auger to take downwardly inclined posture with its tip descending below the case with its horizontality, the turning motion in this case is made possible only by the command from a specified control panel in consideration of safety.例文帳に追加
排籾オーガをその先端が水平より下方に下がる下方傾斜姿勢がとれるようにしてして採籾の利便性を図るが、安全を考慮してこの場合の旋回は所定の操作盤からの指令に限って可能にする。 - 特許庁
An instantaneous winding means including a winding lever 5 is operated on a winding roll 2 driven with a negative take-up winding mechanism in response to the control command of the controller of a dobby machine or the like, and a controlled winding quantity is imparted by the use of the instantaneous winding means at a prescribed control time during the negative take-up winding of the winder 2.例文帳に追加
消極巻取機構で駆動される巻取ロール2に、巻取レバー5を含む瞬間巻取手段を、ドビー機等の制御装置の制御指令によって作動するように構成し、巻取装置2の消極巻取中に、制御された巻取量を所定制御時に瞬間巻取手段により付加する。 - 特許庁
A pulse signal READ and a reset signal RESET generated at the time of input of a READ command are inputted to the timing generating circuit 2, and a sense amplifier activating signal SAEB and a latch take-in signal SALT are outputted.例文帳に追加
タイミング発生回路2にはREADコマンド入力時に発生するパルス信号READとリセット信号RESETが入力されて、センスアンプ活性化信号SAEB、ラッチ取込信号SALTが出力される。 - 特許庁
To provide a motor control device and a motor control system which can improve accuracy of a positioning operation without exceeding a torque limit even to, for example, a shift amount that may take various values depending on an application, when a command output apparatus outputs a step-shaped position command, and can perform a high-speed positioning operation even for a relatively small shift amount.例文帳に追加
指令出力装置がステップ状の位置指令を出力する場合において、例えばアプリケーションによって多様な値となりうる移動量に対してもトルク制限を超過せずに、位置決め動作の精度を向上させることができ、かつ、比較的小さな移動量の場合でも高速な位置決め動作が可能な、モータ制御装置及びモータ制御システムを提供すること。 - 特許庁
In kugegijo (a meeting to form decisions by nobles), opinions against dispatch of troops were in the majority, because there was a risk of destroying the portable shrine, and Shigemori, who should take command of governmental troops, expressed disapproval of sending out the troops in the night, and, therefore, the next day, the nobles decided on the exile of Narichika and confinement of Masatomo. 例文帳に追加
公卿議定では神輿が破壊される危険性から派兵に消極的な意見が大勢を占め、官兵を率いる平重盛も夜間の出動に難色を示したため、翌日の議定で成親配流・政友拘禁が決定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In July, 1582, when Nobunaga was killed by his vassal Mitsuhide AKECHI in the Honnoji Incident, Toshiie was fighting under the command of Katsuie SHIBATA to capture Ecchu Uozu-jo Castle which the troops of Kagekatsu UESUGI held, so he could not take part in the attack against Mitsuhide by Hideyoshi. 例文帳に追加
天正10年(1582年)6月の本能寺の変で信長が家臣の明智光秀により討たれた時、利家は柴田勝家に従い、上杉景勝軍の籠る越中魚津城を攻略中であり、秀吉の光秀攻撃に加わることができなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It parses each source and include file exactly once, maintaining an internal symbol table for each.Thus, the first file on the command line will take an amount of time proportional to the amount of time that a normal C preprocessor takes.例文帳に追加
makedependはソースファイルとインクルードファイルをそれぞれ1度だけ解析し、ソースファイルとインクルードファイルに対する内部シンボルテーブルを1つ管理する。 こうすると、コマンド行での最初のファイルの解析には、通常の C のプリプロセッサの処理時間に比例する時間がかかる。 - XFree86
The correction steering control calculation part 42 is configured to output a non-zero correction steering command angle θad* so as to take the turning angle θt of a steered wheel as the optimum steering angle θt* when the correction steering determination part 43 determines that correction steering is being performed.例文帳に追加
そして、修正操舵制御演算部42は、修正操舵判定部43により修正操舵が行われていると判定された場合に、転舵輪の転舵角θtを適正転舵角θt*とするべく、ゼロでない修正操舵指令角θad*を出力するようにした。 - 特許庁
To solve the problem in a conventional image forming device and system employing a composite machine having a copying function and a print function that has delayed execution of an interruption job because an external job command is executed with priority when condition settings of the interruption job take much time.例文帳に追加
複写機能と印刷機能を有する複合機では、割り込みジョブにおいて、割り込みジョブの条件設定に時間がかかる場合に、外部からのジョブ指令が優先実行されて、割り込みジョブの実行が遅れるという問題があり、この問題を解決する。 - 特許庁
On October 27, imperial messenger Toshinobu ANO visited Ogura's residence, and conveyed the imperial command to the effect that Ichinomiya should immediately visit the Imperial Palace and report his entrance into priesthood to the Emperor, only to be met by an outright refusal by Saneoki OGURA; on his revisit on October 28, Ano tried to take Ichinomiya with him, but his attempt failed as the prince sensed the abnormality of the situation. 例文帳に追加
9月16日_(旧暦)、勅使阿野季信は小倉邸に赴き、直ちに一宮を参内させて天皇に出家の挨拶をするようにという趣旨の勅命を伝えるが小倉実起はこれを拒絶、9月17日_(旧暦)に再度訪れた阿野は一宮を連れ出そうとするも、事の異常さに気付いた一宮に感づかれて失敗に終わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By receiving the feed and delivery destinations of a page to be printed by three-wire serial communication at a time of the reception of the printing start command, the CPU can take correspondence even if single surface printing and double-surface printing are combined complicatedly and throughput can be enhanced.例文帳に追加
この印刷開始命令を受信するときに、3線式のシリアル通信にて、印刷するページの給紙と排出先を受信することにより、片面と両面の印刷が複雑に組み合わせられても対応することができるようになり、スループットの向上がはかれる。 - 特許庁
Even after Motonari handed over his family estate to his first son, Takamoto MORI (the 53th), he continued to take command as a Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period); also, in order to destroy the Amago clan, he made Haruhisa AMAGO execute the Shingu-to group who were the pillar of their military affairs, as criminals (However, a more prominent opinion in recent years is that the purge of the Shingu-to was not conducted by the conspiracy of Motonari, but by the will of Haruhisa.) 例文帳に追加
元就は長男の毛利隆元(53代)に家督を譲った後も戦国大名として陣頭指揮を続け、尼子氏に対しては策略を以ってその軍事の柱石である新宮党を主家の尼子晴久に誅殺させた(しかし近年では新宮党粛清は元就の策謀ではなく、あくまで晴久の意志で実行されたとの見解が有力である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) The pilot in command shall not, after landing, in the case where he/she has imposed restraint upon a person pursuant to the provision of the preceding paragraph, except when such a person agrees to onward carriage under restraint, or when there exists unavoidable circumstances with regard to not disembarking the offending person, take off the aircraft with such a person on board under any form of consecutive restraint. 例文帳に追加
2 機長は、前項の規定に基づき拘束している場合において、航空機を着陸させたときは、拘束されている者が拘束されたまま引き続き搭乗することに同意する場合及びその者を降機させないことについてやむを得ない事由がある場合を除き、その者を引き続き拘束したまま当該航空機を離陸させてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
