1153万例文収録!

「under fellow」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > under fellowの意味・解説 > under fellowに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

under fellowの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

I don't like to work underserve under―such a fellow. 例文帳に追加

あんな奴の下に使われるのはいやだ - 斎藤和英大辞典

I wouldn't be seen dead working under such a nasty fellow.例文帳に追加

あんなひどいやつの下で仕事をするのは絶対にごめんだ - Eゲイト英和辞典

He studied under Kuniyoshi UTAGAWA, and Kyosai KAWANABE was one of his fellow pupils. 例文帳に追加

河鍋暁斎とは、ともに歌川国芳に師事した兄弟弟子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fellow members under confinement made a written pledge to form a group named Mitategumi and sealed it with their blood. 例文帳に追加

謹慎中の同志は御楯組結成の血盟書を作る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He studied under Masazumi KAMOCHI and fraternized with fellow pupil Zuizan TAKECHI under the sonno joi (revere the emperor, expel the barbarians) doctrine. 例文帳に追加

鹿持雅澄に学び、同門であった尊皇攘夷・武市瑞山などとも交流。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Hoki OCHIAI and Honen TSUKIOKA who were representative e-shi (painter) were fellow disciples studying under Kuniyoshi UTAGAWA. 例文帳に追加

代表的絵師である落合芳幾と月岡芳年は、歌川国芳門下の兄弟弟子であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The stacked paper sheets S' between the two fellow separators 5B, 5C are compressed to be held by approaching relatively the two fellow separators 5B, 5C faced each other under the advanced condition.例文帳に追加

進出状態で向い合う2つのセパレータ5B,5Cを相対的に接近させることで、当該2つのセパレータ5B,5C同士の間で重積状態の紙葉類S’を圧縮して保持するように構成されている。 - 特許庁

The first fellow was a bit too active, but the second was caught by the under-gardener, and only got away after a struggle. 例文帳に追加

第一の男はすばしっこくてどうにもならんかったのですが、2人めは園丁の助手に追いつかれてですな、格闘のすえ、逃げていきました。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

To ensure contact between fellow external shells of eath parts even under a mounting condition on a coaxial connector, so as to surely prevent a confluent noise from being contaminated.例文帳に追加

同軸コネクタに取り付けている最中においても、アース部である外部シェル同士の接触を確実にして流合雑音の混入を確実に防止する。 - 特許庁

例文

Even when the switch part 21 is brought into the disconnected condition, the fellow computers 11 in the LAN1 are under the connected condition to transfer the data freely.例文帳に追加

回線スイッチ部21が切断状態となった場合においても、LAN1内の各計算機11同士は、接続状態にあり、自由にデータのやりとりを行うことができる。 - 特許庁

例文

As Shunsui was transferred to Edo, Sanyo studied with his uncle, Kyohei RAI, and when he turned 18 years old in 1797 he went to Edo to study under Jishu BITO, his father's fellow at school. 例文帳に追加

春水が江戸在勤となったため叔父の頼杏坪に学び、18歳になった寛政9年(1797年)には江戸に遊学し、父の学友・尾藤二洲に師事した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The receiver tank 3 and the block joint 4 are coupledly fixed under the condition where the flange faces 3f, 4f are opposed each other, so as to communicate respectively fellow pipe lines corresponding each other.例文帳に追加

レシーバタンク3及びブロックジョイント4が、互いに対応する管路同士をそれぞれ連通するように、互いのフランジ面3f、4fを対向させた状態で結合固定される。 - 特許庁

Edmund Dwyer Gray was speaking, blathering away, and here was this old fellow, crabbed-looking old chap, looking at him from under his bushyeyebrows." 例文帳に追加

エドマンド・ドワイヤー・グレーが話していると、たわごとをしゃべり続けていると、ここにこの老人が、気難しそうな顔をした年取った男がいて、もじゃもじゃ眉毛の下から彼を見ていた。」 - James Joyce『恩寵』

So he walked forward to the tree, but just as he came under the first branches they bent down and twined around him, and the next minute he was raised from the ground and flung headlong among his fellow travelers. 例文帳に追加

そこでその木に向かって歩きましたが、最初の枝の下にきたとたん、それが曲がって下りてきて、かかしにからみつき、次の瞬間には地面から持ち上げられて、頭から旅仲間たちのところに放り出されてしまいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Next, a first organic film 107 containing fluorine, which has relative permittivity of 4 or under, is stacked between at least the fellow plural metallic wirings 106, by using the first material gas which has C5F8 gas for its main components and does not contain CO gas.例文帳に追加

次に、C_5F_8ガスを主成分とし且つCOガスが含まれていない第1の原料ガスを用いることにより、少なくとも複数の金属配線106同士の間に、4以下の比誘電率を持つ第1のフッ素含有有機膜107を堆積する。 - 特許庁

To enable a driver of a vehicle to take a telephone conversation state of hands free, other telephone conversation state, etc. without causing increase of a burden to be imposed when a call incoming state is taken in a radio telephone system in the vehicle under a condition that there is a fellow passenger.例文帳に追加

同乗者が居るもとで車両内の無線電話装置において着信状態がとられたとき、車両の運転者が、ハンズフリーでの通話状態、他の通話状態、通話遮断状態等を、課せられる負担の増大をまねくことなくとれるものとする。 - 特許庁

This electric wire 10 with the reinforcement member is connected with a mating side terminal part, by layering a plate like connection part 15 of the coated electric wire 11 and a plate-like reinforcement part 22 of the reinforcement member 20, and by penetrating an attaching member 30 such as a bolt under the condition where fellow attaching holes 14, 23 opened respectively are matched concentrically.例文帳に追加

補強部材付き電線10は、被覆電線11の板状接続部15と補強部材20の板状補強部22とを積層させ、それぞれに開口された取付孔14,23同士を同心状に整合させた状態でボルト等の取付部材30を貫通させて、相手側端子部と接続させることを特徴とする。 - 特許庁

The disposition of mankind, whether as rulers or as fellow-citizens, to impose their own opinions and inclinations as a rule of conduct on others, is so energetically supported by some of the best and by some of the worst feelings incident to human nature, that it is hardly ever kept under restraint by anything but want of power; 例文帳に追加

支配者としてであれ、同胞市民としてであれ、自分の意見や好みを行為の規則として他人に押しつけたがる人類の性分は、人間の本性につきものの最良の感情によっても最悪の感情によっても強力に支援されているので、権力を欠乏させる以外に、これを抑止することはほとんどできないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Though he had never embraced more than the Jewish ethical code, his fellow-Catholics, whenever they had smarted in person or by proxy under his exactions, spoke of him bitterly as an Irish Jew and an illiterate, and saw divine disapproval of usury made manifest through the person of his idiot son. 例文帳に追加

彼はユダヤの道徳律以上のものは決して取り入れなかったけれども、彼の仲間のカトリック教徒たちは、本人にしろ代理にしろその厳しい取立てに憤慨した時はいつも、苦々しげに彼のことをアイルランド系ユダヤ人で無学者と言い、彼のばか息子という人物を通して神が高利貸しを承認しないことが明示されるのを見た。 - James Joyce『恩寵』

They could not determine Umunosuke YUKI being registered in any historical documents at that time, nor on the list of names of when the Shinsengumi became the direct servant for the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) under the name of the Mimawarigumi on June 10, 1867, a record from December 12 of the same year in "Doshi Renmeiki" (written by Shinpachi NAGAKURA), the list of members created by Toshizo HIJIKATA on January 20, 1868, or "Senyu Esugata" (Painting about my fellow soldiers) painted by Nobori NAKAJIMA after the Battle of Hakodate. 例文帳に追加

同時代資料としては、慶応3年6月10日に新選組が見廻組として幕府直参となった際の名簿や、同年12月12日付『同志連名記』(永倉新八)、慶応4年1月20日に土方歳三が作成した人員名簿、果ては函館戦争後に中島登によって描かれた『戦友絵姿』などにも、結城有無之助の在籍を確認出来ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

An insulation resist membrane is formed on the substrate, the surface ionized array pattern is formed on the resist membrane by irradiating the resist membrane with an electron beam, the dipolar ionic liposome is coupled to the surface ionized array pattern by an electrostatic interaction, and the fellow individual liposomes are kept under an isolated condition by electrostatic repulsion to prevent membrane fusion, breakage and aggregate formation.例文帳に追加

基板上に絶縁性レジスト膜を形成し、このレジスト膜に電子ビーム照射により表面イオン化した配列パターンを形成し、この表面イオン化した配列パターンに両性イオン性リポソームを静電相互作用により結合させ、かつ、個々のリポソーム同士は静電反発により、孤立状態に保たれ、膜融合、破壊、凝集体形成が防止されている。 - 特許庁




  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS