1016万例文収録!

「well-chosen」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > well-chosenの意味・解説 > well-chosenに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

well-chosenの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31



例文

in well‐chosen words 例文帳に追加

適切な言葉で. - 研究社 新英和中辞典

well‐chosen words例文帳に追加

適切なことば - Eゲイト英和辞典

The letter has well chosen expressions. 例文帳に追加

この手紙は文句が好い - 斎藤和英大辞典

They are well chosen 例文帳に追加

選択よろしきを得ている - 斎藤和英大辞典

例文

a few well-chosen words 例文帳に追加

いくつかの適切な単語 - 日本語WordNet


例文

They are well chosen They have made a good choice. 例文帳に追加

選定よろしきを得ている - 斎藤和英大辞典

He interspersed his speech with well‐chosen humor. 例文帳に追加

彼は演説に巧みなユーモアを交えた. - 研究社 新和英中辞典

Words, when well chosen, have such great force in them.例文帳に追加

言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 - Tatoeba例文

Words, when well chosen, have such great force in them. 例文帳に追加

言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 - Tanaka Corpus

例文

(4) Necessary to choose as well as to be chosen by customers例文帳に追加

(4)顧客から選ばれると同時に顧客を選ぶことも必要 - 経済産業省

例文

Chosen Tsushinshi was provided with the mission of secretly surveying situations in Japan as well. 例文帳に追加

室町時代の朝鮮通信使には日本の国情視察目的も密かに含まれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Behold, my servant whom I have chosen; my beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him. He will proclaim justice to the nations. 例文帳に追加

「見よ,わたしが選んだわたしの召使い, わたしの魂を喜ばせるわたしの愛する者。 - 電網聖書『マタイによる福音書 12:18』

It is the most well-known piece of Kabuki shosagoto and is one of the most popular recital works chosen for performance by students of music and dance. 例文帳に追加

歌舞伎所作事の代表的作品として知られ、お浚い会などでも一二を争う人気曲である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Green is chosen as the line color for Japanese railways because it 'has the image of a relaxed old city as well as that of a newly developed area.' 例文帳に追加

日本の鉄道ラインカラー一覧は緑()で、選定理由は「古都の落ち着いたイメージと新しい開発エリアのイメージ」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The transformation approach is chosen such that the output expressly represents variations in the input data as well as satisfies a distributive property.例文帳に追加

変換方法については、出力が、入力データにおける変動を明確に表し、且つ、分配法則が満たされるように、選択する。 - 特許庁

When choosing a cluster head among a plurality of node devices arranged in vicinity each other, the node device having more adjacent nodes is chosen as the cluster head with higher probability, as well as the node device having less adjacent nodes shared with the cluster head is chosen as the cluster head among the adjacent node devices of the chosen cluster head with higher probability.例文帳に追加

互いに近傍に配置された複数のノード装置の中からクラスタヘッドを選択する際において、より多くの隣接ノードを持つノード装置がより高い確率でクラスタヘッドに選択されるようにすると同時に、既に選択されたクラスタヘッドの隣接ノード装置の中から、当該クラスタヘッドと共通する隣接ノードをより少なく持つノード装置がより高い確率でクラスタヘッドに選択されるようにする。 - 特許庁

The Chosen Sotoku-fu had Seimu sokan (Vice Governor), Sotoku kanbo (Governor's Secretariat) and five departments (General affairs, Internal affairs, Finance, Agriculture and Commerce and Industry, and Justice) as well as Advisory Panel, Police administration, Courts, Railway Bureau (Chosen Sotoku-fu Railways), Monopoly Bureau, Local administration including Province, Prefecture and County, which covered the whole governing structure of Korea. 例文帳に追加

朝鮮総督府には朝鮮総督府政務総監、総督官房と5部(総務、内務、度支、農商工、司法)が設置されたほか、中枢院、警務総監部、裁判所、鉄道局(朝鮮総督府鉄道)、専売局、地方行政区画である道、府、郡など朝鮮の統治機構全体を包含していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Everybody could read the encrypted passwords, but the hardware was too slow to crack a well-chosen password, and moreover, the basic assumption used to be that of a friendly user-community. 例文帳に追加

誰でも暗号化されたパスワードを読むことが出来たが、上手に選ばれたパスワードを破るのには当時のハードウェアの速度はあまりに遅かったし、それに加えて友好的なユーザー社会であることを基本的な前提としていた。 - JM

The allowed licenses were chosen to allow integration into closed source, open source as well as commercial applications. 例文帳に追加

これらのライセンスは、クローズドソースやオープンソースのアプリケーションと組み合わせて使用することが許可されています。 また、商用アプリケーションとも組み合わせることができます。 - PEAR

Remember that when setting default dates and times, as well as datetimes, you should research and stay within the epoch of your chosen DBMS, otherwise you will encounter difficult to diagnose errors! 例文帳に追加

デフォルトの日付および時刻、あるいはタイムスタンプを設定する際には、使用している DBMS でサポートしている範囲を確認しておくようにしましょう。 - PEAR

Also, land stewards were chosen from among retainers living in areas around the castle, including high ranking retainers who had large private estates (called "isshomochi") as well as low ranking retainers called "ichidai koban" (non-hereditary lackeys and servants who were appointed as officials with incomes to support 10 persons or more). 例文帳に追加

また、上は一所持から下は一代小番(御小姓与や新番が10人扶持級以上の役職についてなったもの)までの城下士が就任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the first month of 1212, he was chosen to be the first archer in the yumi-hajime (an archery ceremony) in front of the Shogun MINAMOTO no Sanetomo, but had not brought a bow, so he took up the rough wooden bow he was given and displayed his great strength as well as his surpassing skill in archery. 例文帳に追加

建暦2年(1212年)1月、征夷大将軍源実朝の面前における弓始めの儀で射手の一番手として召されるが当日弓を帯びておらず、与えられた荒木の弓を用いてその剛力と優れた弓術を見せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Certainly, Yoshimune brought back Buke shohatto to Chinese classic form based on Tenwa order (天和) as well as the way to serve Chosen Tsushinshi, in brief, he brought back the title of Tokugawa Shogun to "Tycoon of Japan." 例文帳に追加

確かに吉宗は武家諸法度は元通り漢文体の天和令に復し、また朝鮮通信使の接待法、すなわち徳川将軍の表記を元通り「日本国大君」に戻している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also a well-known art to construct cDNA libraries from human organs, such as the liver, and to analyze the sequence of cDNA randomly chosen from the library with the use of an automated sequencer. 例文帳に追加

また、肝臓等のヒト組織由来のcDNAライブラリーを構築し、そのライブラリーからランダムに選ばれたcDNAの配列を、自動配列決定装置を用いて分析することもまた、周知技術である。 - 特許庁

At the same time, "many public facilities" as well as "place for generation of new business and culture through interaction of people" and "valuable as representative image of town" are also chosen in a wide range of age groups (Fig. 2-3-44).例文帳に追加

一方、「公共施設の充実」の他、「交流によって事業や文化を生み出す場」「まちの顔としての価値」なども幅広い年齢層で選択されている(第2-3-44図)。 - 経済産業省

Though derived from a common stock, the diversities of these pigeons were such that 'a score of them might be chosen which, if shown to an ornithologist, and he were told that they were wild birds, would certainly be ranked by him as well-defined species.' 例文帳に追加

共通の系統から由来したとしても、こうしたハトの多様性は、「選択によるものなのだが、鳥類学者が野生の鳥だと言われて見せられたら、明確な種だと分類するに違いない」ようなものなのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

The man who came with the barrow told us the mail had set him down the morning before at the Royal George, that he had inquired what inns there were along the coast, and hearing ours well spoken of, I suppose, and described as lonely, had chosen it from the others for his place of residence. 例文帳に追加

手押し車を押してきた男がいうには、その朝にジョージ国王亭の前で郵便馬車から降りると、この沿岸にどんな宿があるかを尋ね、うちの宿の評判を聞きつけて、一軒家ということで腰を落ち着ける場所として選んだというわけらしい。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The preparation obtained by adding acetylamino sugar to an external preparation for the skin containing ascorbic acid or its derivative, at least one chosen from glycol, glycol ether, glycerin and diglycerin and ≤30 wt.% water gives a moist feeling when applied to the skin and adapts well to the skin.例文帳に追加

アスコルビン酸又はその誘導体、グリコール、グリコールエーテル、グリセリンおよびジグリセリンから選択される1種または2種以上、水30重量%以下を含有する皮膚外用剤に、アセチルアミノ糖を配合することによって、皮膚に適用した後のしっとり感があり、肌へのなじみがよい製剤を調製することができる。 - 特許庁

Further, there is provided a method for treating or contacting substrates chosen from nonwoven fabrics, woven fabrics and composites, such as glass fiber substrates with the thermosetting aqueous binder composition, and drying and curing, as well as water-resistant products produced thereby.例文帳に追加

更に、本発明は、不織布、織物および複合体から選択される基体、例えばガラス繊維基体などを本熱硬化性水性結合剤組成物で処理し、または前述の基体を本熱硬化性水性結合剤組成物と接触させ、さらに乾燥および硬化させる方法、更には、前述の方法により製造される耐水生成物を提供する。 - 特許庁

In the oxide layer, at least one chosen from a ceramic powder, a metal powder and a mineral powder is dispersed in a volume ratio of10% to impart the temper coloring resistance as well as scratch resistance and antibacterial property and to enable surface coloring.例文帳に追加

また、シリカ系化合物を主体とする酸化物層を1μm以下の厚さで被覆し、該酸化物層中には、体積比で10%以下のセラミックス粉、金属粉および鉱物粉のうち1種または2種以上を分散させることで耐テンパーカラー性に加えて、耐疵付き性、抗菌性を付与しまた表面着色を可能ならしめる。 - 特許庁

例文

The origin of this is considered to be Hakuseki ARAI's seeking Motohiro's advice on Chosen Tsushinshi (the Korean Emissary) and Diplomatic Protocol, but Motohiro went to Edo when the restart of Insei of Retired Emperor Reigen became definite from the sudden death of the Retired Emperor Higashiyama, and tried to reconstruct the relation between the Imperial Court and the bakufu, as well as to solve the establishment problem of Shin miyake (a new imperial family) (later became Kaninnomiya), which had started to formalize while Emperor Higashiyama was alive. 例文帳に追加

これは新井白石が朝鮮通信使の問題や儀礼問題について基熙の意見を求めたからだとされているが、一方、東山上皇の余りにも突然の急死により霊元上皇の院政再開が確実となったことで、基熙としても朝幕関係の再構築と東山上皇の生前の意向であった新宮家(後の閑院宮)創設問題の早期実現を願う立場から望んでいた江戸下向でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS