1016万例文収録!

「息をつぐ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 息をつぐの意味・解説 > 息をつぐに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

息をつぐの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

息をつぐ.例文帳に追加

get [recover] one's wind  - 研究社 新英和中辞典

文章の切れ目と,読むときに一時息をつぐところ例文帳に追加

a pause in a piece of writing where one can take a breath  - EDR日英対訳辞書

彼の実の子も娘も彼の事業を継ぐことを断った。例文帳に追加

His own son and daughter have declined to inherit the business. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私の子が仕事を引き継ぐだろう。例文帳に追加

My son will take over the job. - Tatoeba例文

例文

私の子が仕事を引き継ぐだろう。例文帳に追加

My son will take over the job.  - Tanaka Corpus


例文

そしてハンズが命令をだすと、僕はつぐ暇もなくその通りにした。例文帳に追加

So he issued his commands, which I breathlessly obeyed,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

父親は家業を継ぐか家を出るかの二者択一を子に迫った.例文帳に追加

The father forced his son to choose between succeeding to the family business or leaving the family for good.  - 研究社 新和英中辞典

その政治家が死ぬと、誰もが子が父親の後を継ぐことを望んだ。例文帳に追加

When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. - Tatoeba例文

その政治家が死ぬと、誰もが子が父親の後を継ぐことを望んだ。例文帳に追加

When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.  - Tanaka Corpus

例文

彼には子がいなかったため、彼の名前を継ぐものは誰も居なかった例文帳に追加

he had no sons and there was no one to carry on his name  - 日本語WordNet

例文

四代死去時に子幼少のため、一時的に名跡を嗣ぐ。例文帳に追加

When the fourth Dohachi passed away, his son was too young therefore he temporarily took over the name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際、重朝の後を継いだ子の重次は、雑賀孫「市」と名乗っている。例文帳に追加

In fact, Shigetsugu, Shigetomo's son who succeeded Shigetomo, called himself Magoichi SAIKA using '.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自力でやるようにならない子は父親の財産を引継ぐ資格はない。例文帳に追加

A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. - Tatoeba例文

自力でやるようにならない子は父親の財産を引継ぐ資格はない。例文帳に追加

A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.  - Tanaka Corpus

意行は子を授かるために七面大明神に帰依し、そして意次が生まれた。例文帳に追加

Okiyuki worshipped Shichimen-daimyojin, hoping to be blessed with a son, and Okitsugu was born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年、木下利房の子の1人である木下利次を養子としてむかえていたためその所領の一部である3000石が利次に継承された。例文帳に追加

In her old age, she adopted one of the sons of Toshifusa KINOSHITA named Toshitsugu who inherited a part of her property that yielded crops valued at 3,000 Goku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クロロ安香酸誘導体を含む有機性廃水に、嫌気性消化粒状汚泥(グラニュール)を加えて、嫌気性消化粒状汚泥の微生物群を繁殖させることにより、クロロ安香酸誘導体を分解処理する方法。例文帳に追加

The chlorobenzoic acid derivative is decomposed by adding anaerobic digested granular sludge (granules) to organic wastewater containing the chlorobenzoic acid derivative to propagate the microorganism group in the anaerobic digested granular sludge. - 特許庁

嫌気性消化粒状汚泥中の微生物群を用いて、クロロ安香酸誘導体を分解する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for decomposing a chlorobenzoic acid derivative using a microorganism group in anaerobic digested granular sludge. - 特許庁

そののち再度江戸におもむいた竹雲は安井軒の三計塾を継ぐよう求められたがそれを断った。例文帳に追加

Afterward, when Chikuun visited Edo again, he was asked to succeed Sankei Juku, which was a private school founded by Sokken YASUI, but he declined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日清戦争後、子の従徳が従道の前でチャンコロと発言したところ、外国人を侮辱するなと大激怒したという。例文帳に追加

When his son, Jutoku, uttered Chankoro, a disparaging term for people of Chinese origin, in front of Tsugumichi after the Japanese-Sino War, he got furious and scolded him saying, "do not insult foreigners".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝倉氏の推戴により、子の一人義俊が室町将軍家の連枝にあたる鞍谷氏・足利氏を継ぐこととなる。例文帳に追加

Under the authority of the Asakura clan, Yoshitoshi, one of Yoshikado's sons succeeded as the head of both the Kuratani clan and the Ashikaga clan, which are descended from the Muromachi shogunate family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家長には、頼家(依家)、家綱(改め定綱)、家次、時家、時長の5人の子がいる(上述の様に、頼家は一ノ谷の戦いで戦死、家次は備中国へ行き土着、時家は本庄氏を名乗り、在地に残る)。例文帳に追加

Ienaga had five sons: Yoriie, Ietsuna (later changed into Sadatsuna), Ietsugu, Tokiie, and Tokinaga (As described above, Yoriie was killed in the Battle of Ichinotani; Ietsugu left and settled down in Bicchu Province; and Tokiie took the name of HONJO and remained.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頑丈でどちらかといえばがつがつ食べるような、乳母車の中では元気一杯で歩かせてもを切らさないような子供は、みんなかつて若いつぐみだったのです。例文帳に追加

The stout, rather greedy children, who look so well in perambulators but get puffed easily when they walk, were all young thrushes once,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

このとき、ファンによってパン48内を加圧して該流出口62から窒消火材56を散布するため、該流出口62を中心に火災発生位置へ窒消火材56を広範囲に亘って集中的に散布させることができため、迅速に消火活動を行うことができ、効果的に火災鎮火を図ることができる。例文帳に追加

At this time, a fan pressurizes the interior of a pan 48 for distributing the smothering fire extinguishing agent 56 from the outlet 62 so as to intensively distribute the smothering fire extinguishing agent 56 over a wide area of the fire breaking location around the outlet 62, thereby promptly executing the fire fighting so as to effectively extinguish the fire. - 特許庁

大内義興の死後、子の大内義隆が後を継ぐと、義隆は各地を転戦していた陶興房を九州に派遣し、北九州を攻略するように命じた。例文帳に追加

When father Yoshioki OUCHI died and Yoshitaka OUCHI inherited from his father, Yoshitaka commanded Okifusa SUE, who had taken part in various battles, to conquer northern Kyushu, dispatching him to Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家次の子である朝次が児玉の栗崎の地を継がなかった事から、当地を守護していた時家を児玉党本宗家8代目と捉える事もできる。例文帳に追加

Asatsugu, the descendent of Ietsugu, did not succeed to Kurisaki of Kodama Party, so it could be possible to see Tokiie, who was guarding the place, as the eighth head family of Kodama Party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勘当された宗拙を除く三人の子がそれぞれ武者小路千家(次男:一翁宗守)、表千家(三男:江岑宗左)、裏千家(四男:仙叟宗室)を興こした。例文帳に追加

Other than Sosetsu, who was disowned, his three other sons are founders of the Mushanokojisen family (second son: Shoshu ICHIO), the Omotesen family (third son: Sosa KOSHIN), and the Urasen family (fourth son: Soshitsu SENSO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして政権の課題を解決する為に行ったことは第一に天皇家の権威を借りることとした(閑院宮家の創設、霊元天皇の女、吉子内親王と徳川家継の婚約)。例文帳に追加

And in order to resolve the government's problems, he firstly decided to use the authority of the Imperial Family (by establishing the Kaninnomiya family and fixing the engagement between a daughter of the Emperor Reigen, Imperial Princess Yoshiko, and Ietsugu TOKUGAWA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当代は14代が昭和52年(1977年)に逝去後、長く空席が続いており、14代の甥の子である吉田博三が後を嗣ぐべく修行中である。例文帳に追加

After the death of the fourteenth generation in 1977, the position of headmaster has been vacant for a long time, and Hirozo YOSHIDA (吉田), a son of the fourteenth Risai KOMAZAWA's nephew, is undergoing training in order to succeed the position.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5代将軍となった藤原頼嗣、宗尊親王、惟康親王の3代に仕え、1263年(弘長3年)7月5日に二階堂行方の後を継いで宗尊親王の御所奉行、同年11月22日には御所の奉行も引き継ぐ。例文帳に追加

He served three shoguns, the fifth shogun FUJIWARA no Yoritsugu, Prince Munetaka, and Prince Koreyasu; on July 5, 1263, he took over the office of Intendant of the Shogunal Palace, and on November 22 in the same year, the magistrate of sleeping chamber from Yukikata NIKAIDO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

製造にあたっては、単体硫黄酸化細菌が生する岩石又はその粉砕物、具体的には火山地帯に分布する強酸性の岩石又はその粉砕物を採取すればよい。例文帳に追加

For its production, rock in which the elemental sulfur-oxidizing bacteria live or its ground product, specifically strongly acidic rock distributed in a volcanic region or its ground product, may be collected. - 特許庁

水中で付着性水産生物1を飼育する装置であって、付着性水産生物1を内部で生させるための円筒2と、該円筒2の筒口3と水中との間を仕切る蓋4とを備え、前記蓋4は通水孔5が設けられている付着性水産生物飼育装置を用いる。例文帳に追加

Water-passing holes 5 are opened on the lid 4. - 特許庁

本来は叔父の武田信廉が継ぐことになっていたが、それでは勝頼が納得しないため、信玄と信廉の協議の上で勝頼の子の武田信勝を信廉の養子にした上で勝頼を後見として躑躅ヶ崎館に移り、信玄病死の際に信勝が後を継いだともいわれる異説がある。例文帳に追加

One story has a different explanation as follows: originally, his uncle Nobukado TAKEDA was to be the successor, but that would be unacceptable for Katsuyori, and so Shingen and Nobukado discussed and decided that Nobukado would adopt Katsuyori's son Nobukatsu TAKEDA and move Katsuyori to Tsutsujigasaki-yakata (Tsutsujigasaki Mansion), and when Shingen died of illness, Nobukatsu succeeded him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼家が嫡子を作る前に戦死したと言う伝承が正しければ、備中庄氏の系図にある庄頼房なる人物は家次の子の1人である可能性が生じ、そう考えられる(あるいは系図の埋め合わせの為に架空の人名を記したとも考えられる)。例文帳に追加

If the legend of Yoriie's having been killed in battle before he obtained his legitimate child was correct, then a person by the name of Yorihusa SHO in the family tree of Bicchu-Sho clan could possibly be one of Ietsugu's sons, which is considered right (Or, it is considered that a fictional name was listed to fill up a vacancy in the family tree).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有用微生物群(Effective Micro-organisms。以下「EM」という。)が生する培養液(以下「EM原液」という。)に、樹木及び草本から抽出される植物エキス抽出液、並びに海洋深層水の天然ミネラルを含む深層水活力剤を混合して付着剤とする。例文帳に追加

This adhesion agent is obtained by mixing a culture liquid (hereinafter referred to as "EM stock solution") in which Effective Microorganisms (hereinafter referred to as "EM") live with a plant essence extract extracted from trees and grass plants and a deep water vitalizer containing natural minerals in the deep seawater. - 特許庁

室町時代になって、北朝_(日本)の貞治4年(1365年)に一条経通が没すると、一条家に次ぐ勢力であった九条経教は後光厳天皇に対して経通の子である一条房経が不当に「家長者」を名乗っていると訴えたのである。例文帳に追加

When Tsunemichi ICHIJO died in 1365 (the Hokucho period), during the Muromachi era, Tsunenori KUJO--who had gained the second position of power after the Ichijo Family--made an appeal to the Emperor Gokogon that Fusatsune ICHIJO, a son of Tsunemichi, had fraudulently identified himself as the head of family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

過酸化水素、鉱酸、アゾール類(1H−テトラゾール、5−メチルー1Hテトラゾール、5−フェニルー1H−テトラゾール、および5−アミノー1H−テトラゾールからなる群から選ばれる1種)および芳香族アミン化合物(具体的には、アニリン、アミノフェノール、ジアミノベンゼン、アミノ安香酸、トルイジン、ニトロアニリン、アミノサリチル酸などが挙げられる。)を含有する銅および銅合金の表面処理剤。例文帳に追加

The surface treatment agent for copper and copper alloy contains hydrogen peroxide, mineral acid, azoles (one kind selected from a group consisting of 1H-tetrazole, 5-methyl-1H-tetrazole, 5-phenyl-1H-tetrazole, and 5-amino-1H-tetrazole), and aromatic amine compounds (more specifically, including aniline, aminophenol, diaminobenzene, aminobenzoic acid, toluidine, nitroaniline, aminosalicylic acid). - 特許庁

例文

その一方で、近年では宇多天皇が醍醐天皇に譲位して法皇となった後に天皇の病気に伴って実質上の院政を行っていた事が明らかになった事や、円融天皇が退位後に子の一条天皇が皇位を継ぐと政務を見ようとしたために外祖父である摂政藤原兼家と対立していたという説もあり、院政の嚆矢を後三条天皇よりも以前に見る説が有力となっている。例文帳に追加

On the other hand, the view that insei started before the reign of Emperor Gosanjo has become more prevalent in recent years, since it is increasingly apparent that Emperor Uda conducted virtual insei after he abdicated to Emperor Daigo to become Hoo (法皇) as the result of the new Emperor's illness, and based on the view that Emperor Enyu was opposed to Kaneie FUJIWARA, a regent and his maternal grandfather, since Enyu tried to participate in political affairs after his abdication and succession of the throne by his son, Emperor Ichijo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS