1016万例文収録!

「not now」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

not nowの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1259



例文

Awamori is not being produced in the Amami island chain now, but kokutoshu is. 例文帳に追加

現在、奄美諸島では泡盛は製造されておらず、黒糖酒は奄美諸島全域で製造されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ponds used to be in the west side of Yawata Shinden Station of Nagoya Railroad, but the ponds were reclaimed and the trace does not exist now. 例文帳に追加

名古屋鉄道八幡新田駅西側にあったが頃に埋め立てられて現在はその形跡ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ceramic tokkuri is even now preferable because it does not spoil the flavor of sake. 例文帳に追加

現在でも風味に悪影響を及ぼさないとして、陶製の徳利が好まれることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, the name was not so widely known, but now the brand has recently been growing competitive. 例文帳に追加

それゆえに知名度は低かったが、近年になってブランド力を高めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It has not used in the original meaning since the latter half of the 20th century up to now when people have come to eat meals universally three times a day. 例文帳に追加

1日3食が普遍的慣習となった20世紀後半より現在ではその意味は薄れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Therefore this holiday does not now fall on the original date of 15 January. 例文帳に追加

そのため元々の1月15日には法律を改正しない限りやってこなくなってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are many views on the origin of the word "chanko," and it has not been identified now. 例文帳に追加

「ちゃんこ」の語源には諸説様々な話があり、現在でも特定されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The news has come from Kyoto just now that he will not come home at the end of the year.' 例文帳に追加

「いま都からこの年の暮れにもお帰りにならないと知らせがまいりました。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though not a part of "Kanadehon Chushingura," this act it is now integrated into the play. 例文帳に追加

この段のみ、「仮名手本忠臣蔵」ではないが、現在は一体化されて上演されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, they were used for short periods of time and many of them are not in use now. 例文帳に追加

しかしいずれも使用された期間は短く現在では使われていないものが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

With this, Soun is now considered not a masterless samurai but one from a distinguished family that served directly under the Shogun. 例文帳に追加

早雲は氏素性のない素浪人ではなく、将軍に直接仕える名門の出であったことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he is a former leader of Kawachi-Genji, he is not well known now because of his assassination. 例文帳に追加

義忠はこの時代の源氏の棟梁でありながら暗殺されたことから存在感はあまりない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kojimachi Girls' School was established at the beginning of the Meiji period and abolished in the middle of the Meiji period, so it does not exist now. 例文帳に追加

麹町女學校は明治初期に創立され、明治中期に廃校になったため、現存しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masuda-ike Pond is a reservoir which once existed in Kashihara City, Nara Prefecture but does not now exist. 例文帳に追加

益田池(ますだいけ)とは、奈良県橿原市に存在したため池で、現在は消滅している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, descriptions in ancient books or rare books that do not remain now can be found in this book. 例文帳に追加

そのため、現存していない古書・珍籍の逸文が本書より見出すことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is now accepted that the 'kan' in the word 'kansenji' means 'benkan' and not 'daijokan.' 例文帳に追加

なお、官宣旨の“官”とは「太政官」ではなく「弁官」のことと解するのが通説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is for this reason that this publication is not considered to have any value as a historical source now that the original source materials are known. 例文帳に追加

そのため、原資料が判明している現在、本著には資料としての価値は認められない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Imperial Court has not existed in China after the Qing Dynasty, and now the country is governed by the Chinese Communist Party. 例文帳に追加

ちなみに今は清王朝後、朝廷は存在せず、中国共産党が中国を統治している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

• The system of temple and shrine territories across Japan, which has existed since ancient times, must not be distrupted from now on. 例文帳に追加

一、諸国散在寺社領、古ヨリ今ニ至リ附ケ来ル所ハ、向後取リ放ツベカラザル事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As it is a Itsubun (a composition previously existed but does not exist now), the contents have to be referred to the secondary sources such as "Teio Hennen ki" (the Chronicle of emperors). 例文帳に追加

逸文であるため、内容は『帝王編年記』などの二次資料によるしかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kyoto Bus has a route that runs in front of this Bus Terminal, but it dose not use the terminal now (described later). 例文帳に追加

バスターミナルの前の通りに路線がある京都バスは現在乗り入れていない(後述)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As such information is not accumulated in a single organization now, how to do that will be studied. 例文帳に追加

現在それはできていないようだけれども、そのあたりの工夫というか、それを検討するという。 - 金融庁

As for the capital injection, I do not have any specific figure in mind for now. 例文帳に追加

それから、その注入資本枠のことについては、私としては今、数字は考えておりません。 - 金融庁

Until now, the exact age of this nationally important cultural property was not known. 例文帳に追加

これまで,この,国の重要文化財の(制作された)正確な年代はわかっていなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

There are six entrances now, but they will be reduced to two so that visitors will not be confused. 例文帳に追加

現在6か所の入り口があるが,入場者がとまどわないように2か所にまで減らされる。 - 浜島書店 Catch a Wave

The need for disaster education for children who did not experience the earthquake is now increasing. 例文帳に追加

この地震を体験していない子どもたちに対する災害教育の必要性が現在高まっている。 - 浜島書店 Catch a Wave

But what helps motivate me now are not sweet memories of the past but the bitter feelings I have had. 例文帳に追加

でも,今私にやる気を与えてくれるのは,昔の楽しい思い出ではなく,経験したつらい思いです。 - 浜島書店 Catch a Wave

But he said that he did not think he would become a swimming instructor now.例文帳に追加

しかし,彼は現時点で自身が水泳の指導者になることは考えていないと述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave

The combustion chamber now not in the explosion stroke serves as a stroke of cleaning simultaneously with cooling by air or the like.例文帳に追加

又、今爆発行程に無い燃焼室は、空気等にて、冷却と同時に清掃行程となる。 - 特許庁

To provide a technology for preventing the application or use of firmware which is not released now.例文帳に追加

公開中でないファームウェアが適用されたり、使用されることを防止する技術を提供する。 - 特許庁

To provide a composite yarn consisting mainly of silk, having physical properties and touch feeling not available up until now.例文帳に追加

生糸を主体として今までにない物性及び風合いを有する複合糸を提供する。 - 特許庁

To provide a game machine having a decorative illumination device which may take a visual effect not existing until now.例文帳に追加

今までにない視覚的効果を奏し得る電飾装置を備えた遊技機を提供する。 - 特許庁

To introduce a person in job-search to an employer who is not recruiting now.例文帳に追加

就職を希望する人材を、人材を募集していない雇用側へ紹介する。 - 特許庁

To guide a restoration road to a road traveling until now, even when a destination is not set.例文帳に追加

目的地が設定されていない場合にも今まで走行していた道路への復帰路を案内する。 - 特許庁

To newly make the SPS sinter of a plant material which is not reported until now and apply it.例文帳に追加

これまで報告のない「植物材料のSPS焼結体」の新規作製とその応用。 - 特許庁

The test tool now determines whether or not the processing result satisfies a preset condition.例文帳に追加

次に、試験ツールが、処理結果が、予め設定した条件を満たすか否かを判定する。 - 特許庁

To provide an electrochemical capacitor having high output characteristics and high energy characteristics which could not be attained until now.例文帳に追加

これまでにない高出力特性、高エネルギー特性を有する電気化学キャパシタを提供する。 - 特許庁

Thus, the above constitution dispenses with the need of enlarging motor-driven oil pump dimensions now that the oil pump does not work.例文帳に追加

電動オイルポンプを作動しないので、電動オイルポンプのサイズアップが不要となる。 - 特許庁

However, not only in advanced countries but also in emerging countries, medicine is a category that is expected to expand from now on.例文帳に追加

しかし、先進国のみならず、新興国においても医療は今後拡大が見込まれる分野である。 - 経済産業省

Japan and the Republic of Korea are now the sole set of neighboring developed countries which have not entered into an EPA.例文帳に追加

現在、隣り合った先進国でEPA を締結していないのは日韓両国のみである。 - 経済産業省

It was certainly on the way, but as certainly it could not now reach Hong Kong for several days. 例文帳に追加

まちがいなく探偵を追ってはいたが、ホンコンに着くまでにはまだ数日かかるのだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

He did not finish his sentence, for a terrific hubbub now arose on the terrace behind the flight of steps where they stood, 例文帳に追加

話が終わらないうちに、すごい喚声が、三人が立っている階段の上にある高台から起こった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

and though that had not troubled him at the time, he saw its meaning now. 例文帳に追加

その時はなんのことかわからなかったのでしたが、いまやっとその意味がわかりました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

But, though he was now quite naked, you must not think that he was cold or unhappy. 例文帳に追加

ピーターはすっぽんぽんでしたが、寒いだろうなとか不幸なのでは?と考えるのは間違っています。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

Now it so was that Aias and Achilles had not heard the din and the cry of war, 例文帳に追加

さて、アイアースとアキレウスは戦いの物音や叫びを聞いていなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

but now that she was about to leave it she did not find it a wholly undesirable life. 例文帳に追加

しかし、その暮らしから離れるとなると、それほどひどくもなかったような気がしてくる。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

I told you just now that there is a cottage not far from our house. 例文帳に追加

——さきほど私は、私たちの家のじき近くに離れ家(や)が一つあると申しましたね。 - Conan Doyle『黄色な顔』

She and Toto ate the last of their bread, and now she did not know what they would do for breakfast. 例文帳に追加

トトといっしょに最後のパンを食べてしまい、朝ご飯はどうしたらいいのかわかりませんでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

whether I would or not, I was now confined to the better part of my existence; 例文帳に追加

私が望もうと望むまいと、私は今や私の中の善に閉じ込められたのだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

It was not now such a very difficult problem to guess what the coming Dark Nights might mean. 例文帳に追加

いまでは、来る暗い夜が何を意味するか当てるのはそんなに難しくありません。 - H. G. Wells『タイムマシン』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS