pronunciationsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 70件
I want to know the difference between those pronunciations. 例文帳に追加
それらの発音の違いを知りたい。 - Weblio Email例文集
to add (translations or pronunciations in) Japanese syllabaries to Chinese characters 例文帳に追加
漢字に仮名を振る - 斎藤和英大辞典
a letter that has two or more pronunciations 例文帳に追加
2つ以上の発音を持つ文字 - 日本語WordNet
to read characters derived from Chinese by their Japanese pronunciations 例文帳に追加
漢字を日本語に当てて読む - EDR日英対訳辞書
one of the Japanese pronunciations of the Chinese character, called 'go-on'例文帳に追加
呉音という漢字音 - EDR日英対訳辞書
The name has other pronunciations in Japanese like Kazue no Tsukasa. 例文帳に追加
訓はかずえのつかさなど。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I couldn't remember the difference between 3 of the pronunciations. 例文帳に追加
3つの発音の違いを覚えれませんでした。 - Weblio Email例文集
However these Sino-Japanese pronunciations for shrine names only arose due to the influence of Buddhism. 例文帳に追加
音読みで社号を読むのは仏教の影響である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Incidentally, his title 'Banzan' comes from this place name 'Shigeyama,' because these pronunciations use the same Chinese characters, "蕃山." 例文帳に追加
なお彼の号「蕃山」の名はこの地名に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since having been compiled, this document was used frequently for knowing Japanese pronunciations for Chinese words 例文帳に追加
当時から漢語の和訓を知るために重宝された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the "Kojiki" (completed in 711), to record the pronunciation of Japanese language using Chinese characters, Chinese characters were read in the original Chinese pronunciations (On) or in the pronunciations of the corresponding Japanese words (Kun). 例文帳に追加
『古事記』(711年)では、日本語の発音を表現するために、漢字の音と訓を交えて読ませる工夫が施されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At first, I studied the pronunciations of self-introductions and greetings. 例文帳に追加
最初は自己紹介とあいさつの発音の勉強をしました。 - Weblio Email例文集
His name Kaedemaro 楓麻呂 was also written as 楓麿 or 楓万呂 (the pronunciations are same). 例文帳に追加
名は楓麿あるいは楓万呂とも表記することもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This change made the pronunciations of 'ゐ' (wi), 'ゑ' (we) and 'を' (wo) the same as those of 'い' (i), 'え' (e) and 'お' (o) respectively. 例文帳に追加
これにより、「ゐ」「ゑ」「を」は「い」「え」「お」と同音になっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, Myokaku studied on the pronunciations of Kanji and Bonji (Siddham script). 例文帳に追加
また明覚によって漢字や梵字の発音の研究も行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Names of people and place in Wakoku (Japan) at that time were written with pronunciations of Chinese characters. 例文帳に追加
当時の倭国の人名・地名を漢字音で表記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To clearly pick up simultaneous pronunciations by a plurality of sounding bodies.例文帳に追加
複数の発音体による同時の発音を明瞭に収音する。 - 特許庁
the way of reading based on popularly accepted pronunciations 例文帳に追加
漢音など本来の読みとしては正しくないが,慣用として認められている漢字の字音 - EDR日英対訳辞書
Some people avoid use of three, four, or nine notes because the pronunciations of these numbers are similar to those of "惨 (tragedy)," "死 (death)," and "苦 (agony)," respectively. 例文帳に追加
3=惨、4=死、9=苦など語呂合わせにより禁忌とし、紙幣の数でそれらを避ける人もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, because the names of people and places are written in Roman characters, their pronunciations were identified on that basis. 例文帳に追加
またローマ字で表記されているため、当時の氏名や地名の読みなどもここから明らかになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a candidate list where the pronounced character string is specified, candidates having different pronunciations are displayed.例文帳に追加
一方、発音文字列を指定した候補一覧では発音の異なる候補を表示する。 - 特許庁
Myogaku is considered to have compiled a treatise explaining the pronunciations and meanings of kanji for the "Hoke-kyo" (the Lotus Sutra), in which he categorized Japanese pronunciations of kanji with consonants and vowels at the end of syllables in Chinese and made such distinctions as those between the symbols for "u" and "ug" for sequential voicing. 例文帳に追加
また『法華経』の音義を編したかと考えられ、漢字音を韻尾音によって独自の範疇を設け、独特な反切、uとugの区別、連濁などの符号の記述などが見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ondo is one of the subjects of Daigaku-ryo, an educational institution under the system of centralized administration established under the Ritsuryo Legal Codes in Japan, to learn the Han pronunciations of Chinese characters in order to allow the reading aloud of the scriptures of Confucianism with the original pronunciations. 例文帳に追加
音道(おんどう)とは、日本律令制の大学寮において、儒教経典をそのまま音読するために必要な漢音(中国語)の発音について習う学科。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This device stores words containing various phonetic symbols targeted for learning their pronunciations, phrases containing these words, and sentences containing these phrases as model pronunciation data, and outputs the pronunciations in this order.例文帳に追加
発音学習の対象となる各種の発音記号を含む単語、この単語を含むフレーズ、このフレーズを含むセンテンスを模範発音データとして記憶し、この順で発音出力する。 - 特許庁
To identify plural plausible pronunciations of a given person's name and to apply a set of such 'allowable' pronunciations to a specific speaker group.例文帳に追加
与えられた人名の複数のもっともらしい発音を識別することが可能であり、さらに、このような「許容される」発音のセットを特定の話者集団に適応させることを可能にする。 - 特許庁
In addition, after all pronunciations of the unknown word are presumed, data related to the unknown word and including the determined part of speech and all the pronunciations are additionally registered in the dictionary.例文帳に追加
さらに未知語の全ての読みを推定した上で、判定された品詞および全ての読みを含めて未知語に関するデータを辞書に追加登録する。 - 特許庁
However, the increasing influence from the Chinese Tang culture of the early Heian period, Emperor Kammu issued a decree to encourage the Han pronunciations of the Chinese characters on January 11, 793, which in effect forced the students learn it ("Nihongiryaku" (Abstract of Japanese History)), and on March 10, 798, students were prohibited from learning Goon, the existing pronunciations from the Southern Dynasty in China were prohibited and were instructed to learn the Han pronunciations of the Chinese characters ("Koninkyakusho" (Regulations in Konin period)). 例文帳に追加
それでも唐の文化の影響が強まった平安時代初期の延暦11年11月20日(旧暦)(793年1月7日)、桓武天皇が漢音奨励の勅を出して学生には漢音の学習が義務づけられ(『日本紀略』)、続いて延暦17年2月14日(旧暦)(798年3月6日)には学生に従来から日本に存在する南朝(中国)系の呉音を禁じて漢音での発音が義務付けられた(『弘仁格抄』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Using the Speech Synthesis PRON tag, the user can define pronunciations for words that do not appear in the available dictionary, such as specialized medical or legal words. 例文帳に追加
音声合成PRONタグを用いて、利用者は入手が容易な辞書には現れない語、特殊な医学用語や法律用語など、の発音を定義できる。 - コンピューター用語辞典
Specifically, the manyo-gana writing system was for expressing the Japanese language through using only the Chinese pronunciations of the characters, with the result that the sounds had nothing to do with the meanings of the characters. 例文帳に追加
つまり、漢字の意味とは関係なく、漢字の音訓だけを借用して日本語を表記しようとしたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Nara period, in senmyo, documents that recorded orders from an emperor, small-sized Chinese characters with pronunciations corresponding to okurigana and postpositional particles, such as te, ni, wo, and ha, were used for recording these sounds, 例文帳に追加
奈良時代、天皇の命令を記した宣命という文書では「送りがな」や「てにをは」を漢字の音を借りて小さく書き入れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Muromachi period dictionary "Setsuyoshu" listed the two pronunciations 'taimei' and 'daimyo,' the former meaning a Shugo (a major feudal lord), and the latter meaning a wealthy person (the wealthy class). 例文帳に追加
室町時代の辞書『節用集』には、「たいめい」・「だいみょう」の2音を載せ、前者は守護(大領主)、後者は銭持(富裕層)の意であるとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Nippo Jisho (Japanese-Portuguese dictionary) from the beginning of the 17th century also listed the two pronunciations, 'daimyo' and 'taimei,' but there was no clear distinction in meaning, and both were used for major feudal lords. 例文帳に追加
17世紀初頭の日葡辞書にも「だいみょう」・「たいめい」の2音が掲載されているが、語義の区別は明確でなく、2音とも大領主としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Junan learned Dutch from Kiseki YASUTOMI who was living in Kojimachi too, through corresponding Dutch pronunciations to Iroha Shijushichi-moji (forty-seven Japanese syllables). 例文帳に追加
同町の安富奇碩(やすとみきせき)からオランダ文字(アルファベット)を使ったいろは四十七文字(一種のローマ字)を学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regarding its reading, it is written 'use on (Chinese reading) for 木' in the original note, so it is read 'mo,' but it is rare to use Japanese pronunciation of a kanji (based on adopted Chinese pronunciations) in shinmei. 例文帳に追加
読みについても、原文の註記に「木は音を用いる」とあるので「も」と読むことになるが、神名に字音を用いるのは異例である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Zushoryo manuscript lists Chinese characters by form with hansetsu (pronunciations), usage examples, semantic readings, and Japanese readings of Chinese characters, many of which are provided with bibliographical information. 例文帳に追加
図書寮本では、漢字を字形ごとに並べて掲出し、反切(発音)・用例・和訓・和音などを多くは出典つきで記す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a theory that both '邪馬壹國' and '邪馬臺国' are phonetic equivalents for 'Yamato' because of the close pronunciations. 例文帳に追加
「邪馬壹國」と「邪馬臺国」のいずれも、発音の近さから「やまと」の宛字ではないかとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The unaligned entry and the aligned entry include a set of words and a set of pronunciations corresponding to the set of words.例文帳に追加
アラインされていないエントリおよびアラインされたエントリは、単語のセットと、単語のセットに対応する発音のセットとを含む。 - 特許庁
To provide a voice memo printer which is able to distinguish words of different meanings from each other and print them even if their pronunciations are the same.例文帳に追加
同一の称呼でも意味の異なる単語を区別して印字することができる音声メモプリンタを提供する。 - 特許庁
Thus, the voice memo printer is able to distinguish words of different meanings and print them even if their pronunciations are the same, for example, like "rain" and "candy" which are both uttered "ame" in Japanese.例文帳に追加
これにより、例えば発声文言が「アメ」である「雨」と「飴」のように同一の称呼でも意味の異なる単語を区別して印字することができる。 - 特許庁
In the English vocabulary retrieval/check dictionary with KANA headings, respectively different KANA notations are employed as KANA headings for retrieval regarding English words which are recorded as those having plural pronunciations and show differences in the KANA notations corresponding to their pronunciations.例文帳に追加
カナ見出しによる英単語の検索・調査用辞書において、複数の発音を有するものとして収録されかつそれらの発音に対応するカナ表記に差異が生じる英単語に対しては、それぞれ異なるカナ表記が検索用カナ見出しとして採用されている。 - 特許庁
It is considered that the reason for reading '達' ('dachi') as 'daru' is that the nissho (one of the four tones in Chinese) 't' of kango (words of Chinese origin) which was used in the Middle Ages changed into the liquid 'l' in the Korean pronunciation of kanji (based on adopted Chinese pronunciations), and 達 'dat' changed into the sound 'dal' in the Korean Peninsula on its way to Japan. 例文帳に追加
「達(ダチ)」を「ダル」と読むのは中古漢語の入声tが朝鮮語漢字音で流音lに変化したため達datは朝鮮半島でdalに変わり、その音が日本に伝わったためとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To avoid confusion of pronunciations between 'sakaki' and 'hisakaki,' some call the sakaki 'hon-sakaki' and the hisakaki 'shashaki,' 'shakaki,' 'Shitakusa,' 'bishako,' or 'hotokesan shiba' depending on the region. 例文帳に追加
混同されやすいので、榊は「本榊(ホンサカキ)」とも呼ばれ、ヒサカキについては、「シャシャキ」「シャカキ」「下草」「ビシャコ」「仏さん柴(しば)」などと地方名で呼ばれることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But after the Japanese envoy to the Chinese Tang Dynasty ceased in 839, there were hardly any need for the Han pronunciations of Chinese characters in Japan, and as such, Ondo's popularity declined rapidly. 例文帳に追加
だが、承和(日本)5年(839年)を最後に遣唐使が中絶(寛平6年(894年)廃止)されると、漢音を日本国内で用いる必要性がほとんど失われ、音道は急激に衰退する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since 'Kamo-gawa River (鴨川)' is commonly considered to indicate the rivers which are designated by River Act as 'the class A river Yodo-gawa River system Kamo-gawa River', it is supposed to include the north area of the meeting of Kamo-gawa River and Takano-gawa River as well, although the river of the area is written as '賀茂川' or '加茂川' (the pronunciations are the same as '鴨川'). 例文帳に追加
また、「鴨川」は、河川法により一級河川淀川水系鴨川に指定された河川を指すため、通例としては賀茂川または加茂川と表記されている部分(高野川との合流点より以北)を含む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Considering Chinese pronunciations, for example, "呼" can be read as "wo" (as demonstrated in examples of writing Xiongnu, and so on), so there is an opinion that Himiko might have been pronounced "Pimiwo." 例文帳に追加
一方、中国語発音を考慮すると、当時の中国が異民族の音を記す時、「呼」は「wo」をあらわす例があり(匈奴語の記述例など)、卑弥呼は「ピミウォ」だったのではないかとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To enable retrieval of an ideographic string containing an ideogram having two or more pronunciations at the time of retrieving a database composed of ideographic strings by using a phonetic character string as a retrieval key.例文帳に追加
表音文字列を検索キーとして、表意文字列からなるデータベースを検索する際、2以上の発音を有する表意文字を含む表意文字列を検索可能にすることを目的とする。 - 特許庁
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |