unを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 838件
The un-fermented tea and food containing the un-fermented tea are characterized by containing sucralose.例文帳に追加
スクラロースの不醗酵茶風味向上剤としての新規用途の提供。 - 特許庁
According to the UN International Strategy for Disaster Reduction (UN/ISDR)72, developing countries fall in the top of the list of figures of damage in value terms to their GDP (see Figure Column 37-1).例文帳に追加
国連災害削減国際戦略(UN/ISDR)72によれば、これまでに発生した被災額の対GDP比上位は発展途上国が占めている(コラム第37-1図)。 - 経済産業省
Harunobu joined the army when Nobutora invaded Shinano Province, and also joined Un no taira kassen (the battle of Un no taira) in 1541. 例文帳に追加
晴信は信虎の信濃侵攻に従軍し、天文10年(1541年)の海野平合戦にも参加している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1. With the coming into force of this Law, the Patent Law of 30 March 1995 (Latvijas Republikas Saeimas un Ministru Kabineta Zi.ot.js, 1995, No. 10) is repealed.例文帳に追加
1. 本法の施行に伴い,1995年3月30日の特許法(Latvijas Republikas Saeimas un Ministru Kabineta Ziotjs, 1995, No. 10)を廃止する。 - 特許庁
To provide un-individual contents by editing the un-individual contents in the form that is specialized and adapted for an individual.例文帳に追加
非個別的なコンテンツを個人に特化適合した形で編集して提供する。 - 特許庁
An un- photographed picture obtaining part 212 obtains an un-photographed picture from a photographing part.例文帳に追加
未撮影画像取得部212は撮像部から得られる未撮影画像を取得する。 - 特許庁
To discriminate existence of an un-initialized initial value undefined register through an un-initialized flag housing RAM.例文帳に追加
未初期化の初期値不定レジスタの存在を未初期化フラグ格納RAMを介して識別する。 - 特許庁
U.N. troops launched on [into] an attack against the guerrillas. 例文帳に追加
国連軍はゲリラ兵たちに攻撃し始めた. - 研究社 新英和中辞典
The function of the UN is to pave the way for world peace. 例文帳に追加
国連の任務は世界平和への道を開くことだ. - 研究社 新英和中辞典
a regular right-down bad 'un--Charles Dickens 例文帳に追加
通常徹底的に悪い−−チャールズ・ディケンズ - 日本語WordNet
platform from which passengers and cargo can be (un)loaded 例文帳に追加
乗客と貨物が乗り降りできるプラットホーム - 日本語WordNet
of ballet, the counting of movements called 'un-deux-trois' 例文帳に追加
バレエにおいて,アンドゥトロワという練習動作 - EDR日英対訳辞書
an organization of the UN, called the {Trusteeship Council} 例文帳に追加
信託統治理事会という国連機関 - EDR日英対訳辞書
Code Listing3.11: Emacs CJK UTF-8 support (require 'un-define)(require 'jisx0213)(set-language-environment "Japanese")(set-default-coding-systems 'utf-8)(set-terminal-coding-system 'utf-8) 例文帳に追加
コード表示3.11:EmacsのCJKUTF-8サポート - Gentoo Linux
Each glyph in the font will have each scanlinepadded in to a multiple of n bytes, where n is 1, 2, 4 or 8. -un 例文帳に追加
n は 1, 2, 4, 8 のいずれかである。 - XFree86
"Un" is a novel written by Ryunosuke AKUTAGAWA in his early period. 例文帳に追加
『運』(うん)は芥川龍之介による初期の小説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Un-Hyung YO formed the Committee for Preparation of Korean Independence. 例文帳に追加
呂運亨、朝鮮建国準備委員会結成 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Un-Hyung YO proclaimed the foundation of People's Republic of Korea. 例文帳に追加
呂運亨らは朝鮮人民共和国の樹立を宣言 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Reading the character '芸' as 'un' is not erroneous. 例文帳に追加
芸亭の「芸」を「ウン」と読むのは間違いではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The U.N. headquarters was built in 1952 and has begun to age. 例文帳に追加
国連本部ビルは1952年に建てられ,古くなり始めている。 - 浜島書店 Catch a Wave
Heat melting covering composite sand pressure-sensitive un-carbonated transfer paper 例文帳に追加
熱溶融被覆組成物および感圧性無炭素型転写紙 - 特許庁
X^- denotes un-nucleophilic anion.例文帳に追加
X^−は、非求核性アニオンを表す。 - 特許庁
In the formula (2), R^1 and R^2 are each independently (un)substituted 1-20C alkyl or (un)substituted aryl, and X is single bond, (un)substituted alkylene, (un)substituted alkylidene, or (un)substituted sulfur or oxygen.例文帳に追加
(式(2)中、R^1及びR^2は、それぞれ独立に、置換若しくは無置換の炭素数1以上20以下のアルキル基、又は置換若しくは無置換のアリール基を示し、Xは、単結合、置換若しくは無置換のアルキレン基、置換若しくは無置換のアルキリデン基、置換若しくは無置換の硫黄原子、又は酸素原子を示す。) - 特許庁
On Sept. 16, President Saddam Hussein of Iraq informed the United Nations (U.N.) in a letter that Iraq will permit unconditional weapons inspections by the U.N. 例文帳に追加
9月16日,イラクのサダム・フセイン大統領は,国連に対し書簡で,イラクは国連による兵器査察を無条件で許可すると通知した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Japan argues that the number of U.N. member states has grown from 51 to 191 since the U.N.'s founding 60 years ago. 例文帳に追加
日本の主張では,60年前の国連創設以来,国連加盟国の数は51か国から191か国へ増加した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Each G7 country is implementing UN Security Council Resolution 1373 and hassigned and is committed to ratifying the UN Convention for the Suppression ofthe Financing of Terrorism. 例文帳に追加
G7各国は、国連安保理決議1373号を実施しつつあり、また国連テロ資金供与防止条約についても署名済、その批准をコミット。 - 財務省
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |