小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「会社の更生」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「会社の更生」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 72



例文

我々は会社更生法の適用を申請した例文帳に追加

We filed for Chapter 11. - Eゲイト英和辞典

(会社の再建の)更生手続きという裁判上の手続き例文帳に追加

in the rebuilding of a company, a legal procedure called corporate reorganization発音を聞く  - EDR日英対訳辞書

大成火災海上保険株式会社(以下「大成火災」という。)は、本日、東京地裁に会社更生手続開始の申立てを行った。例文帳に追加

Taisei Fire and Marine Insurance Company (hereinafter referred to as ''Taisei Fire'') filed with the Tokyo District Court for rehabilitation procedures, today.発音を聞く  - 金融庁

昨年は大手の競合が相次いで会社更生法の適用を申請しました。メールで書く場合 例文帳に追加

Last year, major rival companies filed a petition for protection under the Corporate Rehabilitation Law one after another.発音を聞く  - Weblio Email例文集

同社は会社更生法の申請を行わず破産の申し立てを、東京地方裁判所に行った。例文帳に追加

The committee did not seek bankruptcy protection and filed for bankruptcy to Tokyo District Court.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三 会社更生法(平成十四年法律第百五十四号)第百九十九条第一項の規定による更生計画認可の決定例文帳に追加

(iii) A decision of approval of a reorganization plan under Article 199, paragraph (1) of the Corporate Reorganization Act (Act No. 154 of 2002) has been made.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

会社更生法により更生手続中のバス事業者・京都交通(亀岡)(本社・京都府亀岡市)から舞鶴支社(京都府北部地域)の営業を譲り受けるために、日本交通(大阪)の子会社として設立された。例文帳に追加

It was founded as a subsidiary of Nihon Kotsu (Osaka City) to take over the bus services in the northern part of Kyoto Prefecture from the Maizuru office of Kyoto Kotsu (the head office was located in Kameoka City, Kyoto Prefecture) which had filed for protection under the Corporate Rehabilitation Law.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5 前項において準用する会社更生法第八十一条第一項に規定する費用及び報酬は、第二百四十条の二第一項の保険会社(次条及び第三百十八条の二において「被調査会社」という。)の負担とする。例文帳に追加

(5) The costs and compensation prescribed in Article 81, paragraph (1) of the Corporate Rehabilitation Act, as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, shall be borne by an Insurance Company (referred to as the "Company Being Investigated" in the following Article and in Article 318-2) as provided in Article 240-2, paragraph (1).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 前三項の規定は、受託者が更生手続開始の決定を受けた場合について準用する。この場合において、第四項中「再生債務者財産」とあるのは「更生会社財産(会社更生法第二条第十四項に規定する更生会社財産又は金融機関等の更生手続の特例等に関する法律第百六十九条第十四項に規定する更生会社財産をいう。)又は更生協同組織金融機関財産(同法第四条第十四項に規定する更生協同組織金融機関財産をいう。)」と、第五項中「再生債権」とあるのは「更生債権又は更生担保権」と、前項中「再生計画、再生計画認可の決定又は民事再生法第二百三十五条第一項の免責の決定」とあるのは「更生計画又は更生計画認可の決定」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(7) The provisions of the preceding three paragraphs shall apply mutatis mutandis where an order for the commencement of reorganization is entered against a trustee. In this case, the term " rehabilitation debtor's assets" in paragraph (4) shall be deemed to be replaced with " of reorganization company's assets (meaning the assets of a company under reorganization as prescribed in Article 2, paragraph (14) of the Corporate Reorganization Act or the assets of a company in reorganization as prescribed in Article 169, paragraph (14) of the Act on Special Rules, etc. for Reorganization Proceedings for Financial Institutions, etc.) or the assets of a cooperative financial institution under reorganization (meaning the assets of a cooperative financial institution under reorganization as prescribed in Article 4, paragraph (14) of the Act on Special Rules, etc. for Reorganization Proceedings for Financial Institutions, etc)," the term "rehabilitation claims" in paragraph (5) shall be deemed to be replaced with "reorganization claims or secured reorganization claims," and the phrase "rehabilitation plan, an order for the confirmation of the rehabilitation plan, or an order of discharge set forth in Article 235, paragraph (1) of the Civil Rehabilitation Act" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "reorganization plan or an order for the confirmation of the reorganization plan."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、会社更生法(平成十四年法律第百五十四号)の施行の日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into effect as from the Effective Date of the Corporate Rehabilitation Act (Act No. 54 of 2002).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

今、会社更生手続中の大和生命の債務超過額が膨らんでいるのではないかという報道がなされていることは承知をいたしております。例文帳に追加

I am aware of a media report that the negative net worth of Yamato Life Insurance, which is undergoing the corporate rehabilitation procedure, may be expanding.発音を聞く  - 金融庁

一般論として言えば、会社更生手続において、更生債権に対する弁済等は、更生計画がある中で正式に提示されるものと承知をいたしております。例文帳に追加

Generally speaking, I understand that a plan for the repayment of debts owed since before the reorganization procedures is formally presented in a reorganization plan.発音を聞く  - 金融庁

また、倒産法の分野では民事再生法が2000年に導入され、次期臨時国会においては会社更生法の改正が予定されている。例文帳に追加

In terms of bankruptcy law,the Civil Rehabilitation Law was introduced in 2000, and amendments to the Corporate Rehabilitation Law are expected to be made at the next extraordinary Diet session. - 経済産業省

14 民事再生法や会社更生法申し立てによる法的再生手続きに至った企業に対して融資を行う制度のこと。DIPとはDebtor in Possessionの略。例文帳に追加

14) Debtor in possession, a system whereby financing is provided to enterprises under legal reorganization procedures through petition under the Civil Rehabilitation Law or the Corporate Reorganization Law. - 経済産業省

武富士については、(昨年)10月31日に東京地裁から、会社更生手続の開始決定を受けておりまして、引き続き裁判所の関与のもとで管財人によって会社更生手続に則った対応が行われているものと承知いたしております。例文帳に追加

I understand that Tokyo District Court decided on the start of the reorganization procedure for Takefuji on October 31 and this case is being handled by the administrator with the involvement of the court in accordance with the reorganization procedure.発音を聞く  - 金融庁

第二百七十一条 裁判所は、保険会社等又は外国保険会社等の清算手続、破産手続、再生手続、更生手続又は承認援助手続において、内閣総理大臣に対し、意見を求め、又は検査若しくは調査を依頼することができる。例文帳に追加

Article 271 (1) The court may seek the opinion of or request an inspection or investigation from the Prime Minister regarding the liquidation procedure, bankruptcy procedure, rehabilitation procedure, reorganization procedure or approval assistance procedure of an Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前二項の規定は、更生会社会社更生法(平成十四年法律第百五十四号)第二条第七項に規定する更生会社又は金融機関等の更生手続の特例等に関する法律(平成八年法律第九十五号)第百六十九条第七項に規定する更生会社をいう。)又は更生協同組織金融機関(同法第四条第七項に規定する更生協同組織金融機関をいう。)について準用する。この場合において、第三項中「民事再生法(平成十一年法律第二百二十五号)第百二十七条第一項」とあるのは「会社更生法(平成十四年法律第百五十四号)第八十六条第一項並びに金融機関等の更生手続の特例等に関する法律(平成八年法律第九十五号)第五十七条第一項及び第二百二十三条第一項」と、「同項各号」とあるのは「これらの規定」と、前項中「再生債権者」とあるのは「更生債権者又は更生担保権者」と、「否認権限を有する監督委員又は管財人」とあるのは「管財人」と、「再生債務者財産(民事再生法第十二条第一項第一号に規定する再生債務者財産をいう。第二十五条第四項において同じ。)」とあるのは「更生会社財産(会社更生法第二条第十四項に規定する更生会社財産又は金融機関等の更生手続の特例等に関する法律第百六十九条第十四項に規定する更生会社財産をいう。)又は更生協同組織金融機関財産(同法第四条第十四項に規定する更生協同組織金融機関財産をいう。)」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(5) The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to a company under reorganization (meaning a company under reorganization as prescribed in Article 2, paragraph (7) of the Corporate Reorganization Act (Act No. 154 of 2002) or a company under reorganization as prescribed in Article 169, paragraph (7) of the Act on Special Rules, etc. for Reorganization Proceedings for Financial Institutions, etc. (Act No. 95 of 1996)) or a cooperative financial institution under reorganization (meaning a cooperative financial institution under reorganization as prescribed in Article 4, paragraph (7) of the Act on Special Rules, etc. for Reorganization Proceedings for Financial Institutions, etc). In this case, in paragraph (3), the phrase "the provisions of Article 127, paragraph (1) of the Civil Rehabilitation Act (Act No. 225 of 1999)" shall be deemed to be replaced with "the provisions of Article 86, paragraph (1) of the Corporate Reorganization Act (Act No. 154 of 2002) and Article 57, paragraph (1) and Article 223, paragraph (1) of the Act on Special Rules, etc. for Reorganization Proceedings for Financial Institutions, etc. (Act No. 95 of 1996)," and the phrase "the items of said paragraph" shall be deemed to be replaced with "these provisions," and in the preceding paragraph, the term "rehabilitation creditors" shall be deemed to be replaced with "reorganization creditors or secured reorganization creditors," and the phrase "supervisor with avoidance powers or a trustee in charge of rehabilitation proceedings" shall be deemed to be replaced with "trustee in charge of reorganization proceedings," and the phrase "the assets of rehabilitation debtor (meaning the assets of rehabilitation debtor prescribed in Article 12, paragraph (1), item (i) of the Civil Rehabilitation Act; the same shall apply in Article 25, paragraph (4))" shall be deemed to be replaced with "the assets of the company under reorganization (meaning assets of a company under reorganization as prescribed in Article 2, paragraph (14) of the Corporate Reorganization Act or assets of a company under reorganization as prescribed in Article 169, paragraph (14) of the Act on Special Rules, etc. for Reorganization Proceedings for Financial Institutions, etc.) or assets of a cooperative financial institution under reorganization (meaning assets of a cooperative financial institution under reorganization as prescribed in Article 4, paragraph (14) of the Act on Special Rules, etc. for Reorganization Proceedings for Financial Institutions, etc.)"発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日本国は三権分立の国ですから、司法、行政、立法とありまして、今、司法のところに行って会社更生法の手続中ですから、会社更生法の手続に沿った対応については、逐一コメントしないのが、三権分立である民主主義国家の行政府(の中にいる者)としては、それが常識ではないかというふうに思っています。例文帳に追加

The administrative, legislative, and judiciary powers are separated in Japan, and this case is now undergoing the procedures of the Corporate Reorganization Act. I believe that in a democratic country, it is common sense that government officials should not comment on such judicial procedures.発音を聞く  - 金融庁

同社は、今般の米国におけるテロに関する再保険金の支払見込みが多額にのぼること等から、保険契約者等の保護を図りつつ、会社更生を目指す観点から、本日の申立てを行ったものと承知している。例文帳に追加

The FSA understands that due to a large sum of estimated reinsurance claims caused by the event on September 11, 2001 in the United States and for other reasons, Taisei Fire filed the rehabilitation procedures from the viewpoint of protection of the policyholder and the people concerned.発音を聞く  - 金融庁

それは、要するに会社更生法での決定は、裁判所の関与のもとに行っていますので、そこら辺はそこら辺で、当然きちっと役割分担というのはこの中で、法治国家でございますから、あるというふうに私は認識いたしております。例文帳に追加

Decisions under the Corporate Reorganization Act are made with the involvement of a court. As Japan is a country under the rule of law, there is a division of roles accordingly, as I understand it.発音を聞く  - 金融庁

いずれにしても、武富士に対する過払金の返還請求権は、裁判所の関与のもとで、会社更生手続法に則って、公正・公平に取り扱われているものと承知しております。例文帳に追加

In any case, I understand that claims against Takefuji for reimbursement of overpayment are being handled in a strict and fair manner with the involvement of a court in accordance with the Corporate Reorganization Act.発音を聞く  - 金融庁

また、エルピーダメモリ(株)の会社更生手続開始の申立てを受け、同社に関連する中小企業者への支援策として、同様に特別相談窓口を設置するとともに、セーフティネット貸付等の金融支援を実施した。例文帳に追加

Following the filing of an application to commence corporate reorganization proceedings by Elpida Memory, Inc., similar special consultation centers and financial support in the form of safety net loans were provided to assist SMEs doing business with this company.発音を聞く  - 経済産業省

昨日、不動産大手の日本綜合地所が会社更生法を申請したんですが、年度末の資金繰りについて大臣としてどのようにご覧になっているかということを例文帳に追加

Yesterday, Japan General Estate filed for the application of the Corporate Rehabilitation Act. How do you assess the state of fund-raising toward the end of the fiscal year?発音を聞く  - 金融庁

2004年1月に、会社更生法を適用された京都交通(亀岡)舞鶴支社管内の綾部市内の路線を2005年4月に営業譲渡され成立した。例文帳に追加

As in January 2004 Kyoto Kotsu in Kameoka City went the Corporate Rehabilitation Law, in April 2005 Ayabe City took over the management of the bus services in Ayabe City, which had been operated by the Maizuru office of Kyoto Kotsu.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五十条 裁判所は、信託会社の清算手続、破産手続、再生手続、更生手続又は承認援助手続において、内閣総理大臣に対し、意見を求め、又は検査若しくは調査を依頼することができる。例文帳に追加

Article 50 (1) In liquidation proceedings, bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings, or recognition assistance proceedings for a Trust Company, the court may request the opinion of the Prime Minister, or may request that an inspection or investigation be carried out thereby.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

大和生命は、先般10月10日、平成20年9月末時点で債務超過となる見込みとなったことから、東京地裁に対して会社更生手続の申立てを行ったところでございます。例文帳に追加

Yamato Life filed an application with Tokyo District Court for court-administered rehabilitation procedures on October 10, as it is estimated to have become insolvent as of the end of September 2008.発音を聞く  - 金融庁

そうしますと、会社更生法手続が完了して、三権分立上の司法が終わったときには、武富士が何という会社名になるか分かりませんが、新武富士というのが生まれたときに、貸金業法上の登録の妥当性とかということを、行政として、もう一回は作業を行うことがあり得るのでしょうか。例文帳に追加

If so, is it possible that after the completion of the procedures under the Corporate Reorganization Act, which are the judiciary procedures, the FSA will review the appropriateness of the registration of the new Takefuji — I do not know how Takefuji will be renamedunder the Money Lending Act?発音を聞く  - 金融庁

2 商品取引清算機関の有する前項に規定する請求権は破産債権、再生債権又は更生債権とし、清算参加者が有する同項に規定する請求権は破産財団に属する財産、再生債務者財産又は更生会社財産若しくは更生協同組織金融機関財産とする。例文帳に追加

(2) The claims of a Commodity Clearing Organization under the preceding paragraph shall be claims in bankruptcy, claims in rehabilitation and claims in reorganization and the claims of a Clearing Participant under the same paragraph shall be those related to the property of the bankruptcy estate, the property of the rehabilitation debtor, the property of the company in need of reorganization or the property of the cooperative financial institution in need of reorganization.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 商品取引清算機関の有する前項に規定する請求権は破産債権、再生債権又は更生債権とし、清算参加者が有する同項に規定する請求権は破産財団に属する財産、再生債務者財産又は更生会社財産若しくは更生協同組織金融機関財産とする。例文帳に追加

(2) The claims of a Commodity Clearing Organization under the preceding paragraph shall be claims in bankruptcy, claims in rehabilitation and claims in reorganization and the claims of a Clearing Participant under the same paragraph shall be those related to the property of the bankruptcy estate, the property of the rehabilitation debtor, the property of the corporation in need of reorganization or the property of the cooperative financial institution in need of reorganization.発音を聞く  - 経済産業省

二 第一条中保険業法第百十八条の改正規定、同法第百九十九条の改正規定(「設ける」を「設けなければならない」に改める部分に限る。)、同法第二百四十五条の改正規定、同法第二百四十七条第一項の改正規定、同法第二百五十条の改正規定(同条第一項中「保険会社は」を「保険会社等又は外国保険会社等は」に改める部分及び「第二百十条第一項」の下に「及び第二百七十二条の二十九」を加える部分、同条第二項中「保険会社」を「保険会社等又は外国保険会社等」に改める部分、同条第四項中「第一項の保険会社は、外国保険会社等以外の会社であるときは」を「第一項の場合において、保険会社等にあっては」に改める部分、「第百三十六条第一項」の下に「(第二百七十二条の二十九において準用する場合を含む。)」を加える部分及び「外国保険会社等であるときは」を「外国保険会社等にあっては」に改める部分並びに同条第五項中「保険会社」を「保険会社等又は外国保険会社等」に改める部分を除く。)、同法第二百五十四条の改正規定(同条第四項中「補償対象保険金支払業務」の下に「及び特定補償対象契約解約関連業務」を加える部分に限る。)、同法第二百五十五条の二の改正規定(同条第三項中「補償対象保険金支払業務」の下に「及び特定補償対象契約解約関連業務」を加える部分に限る。)、同法第二百六十七条の改正規定、同法第二百七十条の三の改正規定、同法第二百七十条の五第二項第一号の改正規定及び同法第二百七十条の六の八第二項の改正規定並びに同法附則第一条の二の十三の改正規定(同条に一項を加える部分を除く。)、同法附則第一条の二の十四の改正規定及び同条を同法附則第一条の二の十五とし、同法附則第一条の二の十三の次に一条を加える改正規定並びに第三条中金融機関等の更生手続の特例等に関する法律第四百四十条の改正規定及び同法第四百四十五条の改正規定 平成十八年四月一日例文帳に追加

(ii) In Article 1, the provision revising Article 118 of the Insurance Business Act, the provision revising Article 199 of that Act (limited to the segment replacing the term "establish" with "shall establish"), the provision revising Article 245 of that Act, the provision revising Article 247, paragraph (1) of that Act, the provision revising Article 250 of that Act (limited to the segment replacing the term "Insurance Company" in paragraph (1) of that Article with "Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc.," the segment adding the term "and Article 272-29" after the term "Article 210, paragraph (1)" in that paragraph, the segment replacing the term "Insurance Company" in paragraph (2) of that Article with "Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc.," the segment replacing the term "the Insurance Company set forth in paragraph (1), when it is not a Foreign Insurance Company, etc." in paragraph (4) of that Article with "in the case referred to in paragraph (1), in the Insurance Company, etc.," the segment adding the term "(including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-29)" after the term "Article 136, paragraph (1)" in that paragraph, the segment replacing the term "when it is a Foreign Insurance Company, etc." in that paragraph with "in the Insurance Company, etc." and the segment replacing the term "Insurance Company" in paragraph (5) of that Article with "Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc."), the provision revising Article 254 of that Act (limited to the segment adding the term "and businesses related to the termination of specified covered contracts" after the term "the covered insurance claims payment business" in paragraph (4) of that Article), the provision revising Article 255-2 of that Act (limited to the segment adding the term "and businesses related to the termination of specified covered contracts" after the term "the covered insurance claims payment business" in paragraph (3) of that Article), the provision revising Article 267 of that Act, the provision revising Article 270-3 of that Act, the provision revising Article 270-5, paragraph (2), item (i) of that Act and the provision revising Article 270-6-8, paragraph (2) of that Act, and the provision revising Article 1-2-14 of the Supplementary Provisions to that Act and the provision changing the number of that Article into Article 1-2-15 of the Supplementary Provisions to that Act and adding an Article after Article 1-2-13 of the Supplementary Provisions to that Act; and in Article 3, the provision revising Article 440 of the Act on Special Treatment of Corporate Reorganization Proceedings and Other Insolvency Proceedings of Financial Institution, etc. and the provision revising Article 445 of that Act: 1 April 2006.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

武富士の問題につきましては、東京地裁から会社更生手続開始の決定を受けたことは承知をいたしています。当社については引き続き裁判所の関与の下にあるわけでございまして、会社更生手続に従って対応していくことになっていると承知しておりまして、金融庁といたしましては、利用者保護の観点から全国各地の財務局、それから都道府県の消費生活センター等と連携や協力をしながら、当社の利用者等からの相談等に適切に対処してまいりたいと思っています。例文帳に追加

I understand that the case of Takefuji has been approved by the Tokyo District Court for the commencement of corporate reorganization proceedings. I recognize that the company remains under the intervention of the court and is to proceed in accordance with the corporate reorganization proceedings. The FSA is intent on addressing appropriately any consultation requests, etc. from the company's customers and other parties concerned, working in partnership or in cooperation, from a viewpoint of user protection, with organizations like Local Finance Bureaus nationwide and prefectural consumer centers.発音を聞く  - 金融庁

金融庁としては、保険業法の趣旨を踏まえつつ、保険契約者等の保護を図る立場から、更生計画の策定に適切に関与してまいりたい。また、引き続き保険会社の経営の健全性の確保等に万全を期し、保険業界の信用の維持に努めてまいりたい。例文帳に追加

The FSA intends to take part in planning the rehabilitation plan appropriately based on the Insurance Business Law from the standpoint of the protection of the policyholders and the other people concerned. Moreover, the FSA will continue to make efforts to ensure the sound management of insurance companies.発音を聞く  - 金融庁

武富士の場合は、今、会社更生法に則ってやっているわけですから、これは裁判所の関与のもとで、例えば法律によって管財人、あるいは過払金の請求者を含む債権者からの債権凍結の受け付け等々、もう釈迦に説法ですけれども、全部法律に則って、主に司法がやっています。例文帳に追加

The rehabilitation of Takefuji is being carried out in accordance with the Corporate Reorganization Act, so the procedures such as the appointment of an administrator and the acceptance of debt claims from creditors, including people to whom reimbursement of overpayment is due, are implemented under the law mainly by the judicial authorities with the involvement of a court.発音を聞く  - 金融庁

消費者金融の武富士が、本日、会社更生法の適用を東京地裁の方に申請するとのことですが、まずこの事実関係を把握されているかどうかということと、武富士がこういった状況に陥ったことへの受けとめをお願いいたします。例文帳に追加

Consumer finance company Takefuji will file an application with Tokyo District Court today to have the Corporate Reorganization Act applied. Are you aware of the facts? What are your thoughts on this situation that Takefuji has fallen into?発音を聞く  - 金融庁

本日15時頃でしょうか、大和生命の更生管財人から会社再建の支援を受けるため米国プルデンシャル・ファイナンシャル・グループに属するジブラルタ生命とスポンサー契約を締結したという旨の公表がなされたということでございます。例文帳に追加

At around 3 p.m., the administrator of corporate rehabilitation at Yamato Life Insurance announced the signing of a sponsor contract with Gibraltar Life Insurance, which belongs to Prudential Financial Group of the United States, to receive support for corporate restructuring.発音を聞く  - 金融庁

また、倒産法制度の整備状況についても、アジア通貨・経済危機後の経済構造改革を通じて、破産、和議、会社更生等に係る規定を整備したことで、制度インフラとしては相応の水準に達していると言える(第3-1-8表)。例文帳に追加

Bankruptcy legislations in Asian countries and regions have also reached a certain level as a system infrastructure through the establishment of regulations regarding bankruptcy, composition, corporate reorganization, etc., as a result of economic structural reform conducted after the Asian currency and economic crisis (Table 3-1-8). - 経済産業省

第百五条の三 裁判所は、株式会社金融商品取引所の清算手続、破産手続、再生手続、更生手続又は承認援助手続において、内閣総理大臣に対し、意見を求め、又は検査若しくは調査を依頼することができる。例文帳に追加

Article 105-3 (1) In liquidation proceedings, bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings or recognition and assistance proceedings for a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange, the court may request an opinion of, or inspection or investigation by, the Prime Minister.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、武富士さんが、プレスリリースにおいて、会社更生法の申請決定を行った事実はございません。今後、新たに決定した事実が生じた場合には、直ちに開示いたしますという旨の発表をしたということは承知いたしております。例文帳に追加

However, it is not true that Takefuji has made a decision to file an application under the Corporate Reorganization Act, according to its press release. I am aware that Takefuji has announced that if it does in fact make the decision to do so, it will disclose such information immediately.発音を聞く  - 金融庁

第六十二条 裁判所は、外国信託会社の国内における清算手続、破産手続、再生手続、更生手続又は承認援助手続において、内閣総理大臣に対し、意見を求め、又は検査若しくは調査を依頼することができる。例文帳に追加

Article 62 (1) In liquidation proceedings, bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings, or recognition and assistance proceedings conducted in Japan in relation to a Foreign Trust Company, the court may request the opinion of the Prime Minister, and may request that an inspection or investigation be carried out thereby.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

今お話がございましたように、2月末まで77万6,000件の債権届出があったということを公表したことを承知しているが、当面、当庁としては、会社更生手続に沿った対応については、逐次コメントすることは差し控えたいと思います。例文帳に追加

I am aware of the announcement that the number of claims received by the end of February totaled 776,000, as you mentioned just now. However, the FSA will refrain from making comments on the procedures implemented in accordance with the Corporate Reorganization Act.発音を聞く  - 金融庁

三 会社更生法(平成十四年法律第百五十四号)第二百五十八条第一項若しくは第四項又は金融機関等の更生手続の特例等に関する法律(平成八年法律第九十五号)第百五十九条第一項若しくは第四項若しくは第三百三十二条第一項若しくは第四項の規定による登記例文帳に追加

(iii) registration under the provisions of Article 258, paragraph (1) or paragraph (4) of the Corporate Reorganization Act (Act No. 154 of 2002) or the provisions of Article 159, paragraph (1) or paragraph (4) or Article 332, paragraph (1) or paragraph (4) of the Act on Special Measures, etc. for Reorganization Proceedings for Financial Institutions, etc. (Act No. 95 of 1996); or発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 第二十条の規定により印鑑を登記所に提出した者又は支配人、破産法(平成十六年法律第七十五号)の規定により会社につき選任された破産管財人若しくは保全管理人、民事再生法(平成十一年法律第二百二十五号)の規定により会社につき選任された管財人若しくは保全管理人、会社更生法(平成十四年法律第百五十四号)の規定により選任された管財人若しくは保全管理人若しくは外国倒産処理手続の承認援助に関する法律(平成十二年法律第百二十九号)の規定により会社につき選任された承認管財人若しくは保全管理人でその印鑑を登記所に提出した者は、手数料を納付して、その印鑑の証明書の交付を請求することができる。例文帳に追加

Article 12 (1) A person who has submitted to a registry office a seal impression pursuant to the provision of Article 20, or, a manager, a bankruptcy trustee or provisional administrator appointed for a company under the Bankruptcy Act (Act No. 75 of 2004), a trustee or provisional administrator appointed for a company under the Civil Rehabilitation Act (Act No. 225 of 1999), a trustee or provisional administrator appointed for a company under the Corporate Reorganization Act (Act No. 154 of 2002), or a recognition trustee or provisional administrator appointed for a company under the Act on Recognition and Assistance for Foreign Insolvency Proceedings (Act No. 129 of 2000), any one of whom who has submitted his/her seal impression to a registry office, may file a request for issuance of the certificate of such seal impression, subject to the payment of fees.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

浪川さんにはお答えしますけれども、これはまだご存じのように、報道はなされていますけれども、「会社更生法の申請決定を行った事実はございません」と、これは会社自身がプレスリリースしていまして、今後新たな決定した事実が生じた場合には、直ちに皆様方に開示しますよということでございますから、あくまでこれは、今の質問というのは仮定の質問でございまして、個社、個々の会社のことでございますから、コメントは差し控えさせていただきたいと思っていますが、一般論としては、会社が破綻した場合に色々な再建法があるということは、もう今色々言われたとおりでございます。例文帳に追加

Mr. Namikawa, as you know, the company itself stated in its press release that no decision had been made to file an application under the Corporate Reorganization Act despite the news reports, and that if it does in fact make the decision to do so, it will disclose such information to the public immediately. The question you just asked is based on assumptions and relates to an individual company, so I would like to refrain from making any comments. Generally speaking, there are various reorganization methods in the event of the bankruptcy of company, as has been stated.発音を聞く  - 金融庁

例文

4 第一項第三号又は第二項第三号に規定する場合(金融機関等の更生手続の特例等に関する法律第百七十七条の二十九第一項の場合を除く。)においては、会社更生法第百十二条(金融機関等の更生手続の特例等に関する法律第百六十条の四十において準用する場合を含む。)の規定にかかわらず、第一項第三号又は第二項第三号に規定する保険金額又は給付金額を支払うことができる。例文帳に追加

(4) Notwithstanding the provision of Article 112 of the Corporate Reorganization Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 160-40 of the Act on Special Treatment, etc. of Corporate Reorganization Proceedings and Other Insolvency Proceedings of Financial Institutions, etc.), insurance claims or benefits may be paid in the amounts set forth in paragraph (1), item (iii) or paragraph (2), item (iii) in the case set forth in paragraph (1), item (iii) or paragraph (2), item (iii) (excluding the case of Article 177-29, paragraph (1) of the Act on Special Treatment, etc. of Corporate Reorganization Proceedings and Other Insolvency Proceedings of Financial Institutions, etc.).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「会社の更生」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「会社の更生」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Rebirth of the company

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「会社の更生」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「会社の更生」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS