小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > 総会の決議を必要とする事項の英語・英訳 

総会の決議を必要とする事項の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 Matters Requiring Resolutions of the General Assembly Meeting


Weblio英和対訳辞書での「総会の決議を必要とする事項」の英訳

総会の決議を必要とする事項

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「総会の決議を必要とする事項」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 29



例文

総会の決議を必要とする事項例文帳に追加

Matters requiring resolution of general meeting発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 当該種類株主総会決議があることを必要する事項例文帳に追加

(a) The matters for which the resolution of such Class Meeting is required; and発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 株主総会(取締役会設置会社にあっては株主総会又は取締役会、清算人会設置会社にあっては株主総会又は清算人会)において決議すべき事項のうち、当該決議のほか、当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主総会決議があることを必要するもの 次に掲げる事項例文帳に追加

(viii) Regarding such of the matters to be resolved at a shareholders meeting (or at a shareholders meeting or board of directors meeting for a Company with Board of Directors, or at a shareholders meeting or board of liquidators meeting for a Company with Board of Liquidators), that require, in addition to such resolution, a resolution of a Class Meeting constituted by the Class Shareholders of such class shares. The following matters:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 この法律の規定により社員総会の決議を必要とする事項について、取締役その他の社員総会以外の機関が決定することができることを内容とする定款の定めは、その効力を有しない。例文帳に追加

(3) Provisions of the articles of incorporation providing to the effect that directors and administrative instruments other than a general meeting of members may determine matters which require a resolution made at a general meeting of members pursuant to the provisions of this Act, shall not be effective.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十九条 管理委託契約に定めた事項の変更又は管理委託契約の解除をするには、委託会社及び受託会社(外国保険会社等を除く。)において株主総会等の決議必要する例文帳に追加

Article 149 (1) Any amendment to an Administration Entrustment Agreement or cancellation of an Administration Entrustment Agreement shall require a resolution of the Shareholders Meeting, etc. in both the Entrusting Company and the Entrusted Company (other than a Foreign Insurance Company, etc.).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この法律の規定により社員総会(総代会を設けているときは、総代会)の決議必要する事項について、取締役、執行役、取締役会その他の社員総会及び総代会以外の機関が決定することができることを内容とする定款の定めは、その効力を有しない。例文帳に追加

(2) Any provision in the articles of incorporation to the effect that the directors, executive officers, board of directors or any other organ than the General Meeting of members or General Meeting may decide on a matter which requires a resolution of the General Meeting of members (or General Meeting, where the company has such meeting) pursuant to the provisions of this Act shall be null and void.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 この法律の規定により株主総会の決議を必要とする事項について、取締役、執行役、取締役会その他の株主総会以外の機関が決定することができることを内容とする定款の定めは、その効力を有しない。例文帳に追加

(3) Provisions of the articles of incorporation which provide to the effect that any organization other than the shareholders meeting, such as directors, executive officers and board of directors, may determine any matter which, pursuant to the provisions of this Act, requires the resolution of the shareholders meeting shall not be effective.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

Weblio例文辞書での「総会の決議を必要とする事項」に類似した例文

総会の決議を必要とする事項

例文

The House passes a bill.

例文

The chairman is empowered to call a meeting.

例文

The bill passes the House.

15

議会議案否決する

例文

The House rejects a bill.

16

(議案が)可決されて議会通る

21

議会などでの議決経て休会すること

23

議会議案上程する.

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「総会の決議を必要とする事項」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 29



例文

2 この法律の規定により投資主総会の決議を必要とする事項について、執行役員、役員会その他の投資主総会以外の機関が決定することができることを内容とする規約の定めは、その効力を有しない。例文帳に追加

(2) With regard to the matters which require resolution at an Investors' meeting pursuant to the provisions of this Act, the provisions of the certificate of incorporation which provide to the effect that a corporate officer(s), board of officers, or any administrative instruments other than an Investors' meeting may make decisions shall not be effective.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百二十三条 種類株式発行会社において、ある種類の株式の内容として、株主総会(取締役会設置会社にあっては株主総会又は取締役会、第四百七十八条第六項に規定する清算人会設置会社にあっては株主総会又は清算人会)において決議すべき事項について、当該決議のほか、当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主総会決議があることを必要する旨の定めがあるときは、当該事項は、その定款の定めに従い、株主総会、取締役会又は清算人会の決議のほか、当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主総会決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる種類株主が存しない場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 323 If, at a Company with Class Shares, there is a provision, as a feature of a certain class of shares, to the effect that, with respect to the matter that is subject to the resolution of the shareholders meeting (for a Company with Board of Directors, shareholders meeting or board of directors; and for a Company with Board of Liquidators provided for in Article 478(6), shareholders meeting or board of liquidators), in addition to such resolution, the resolution of a Class Meeting constituted by the Class Shareholders of such class of shares is required, such matter shall not become effective unless the resolution is made at a Class Meeting constituted by the Class Shareholders of the shares of such class in addition to the resolution of the shareholders meeting, board of directors or board of liquidators, consistently with the provisions of articles of incorporation; provided, however, that this shall not apply to the case where there exists no Class Shareholder who may exercise the votes at such Class Meeting.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十四条 設立しようとする株式会社が種類株式発行会社である場合において、その設立に際して発行するある種類の株式の内容として、株主総会において決議すべき事項について、当該決議のほか、当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主総会決議があることを必要する旨の定めがあるときは、当該事項は、その定款の定めの例に従い、創立総会決議のほか、当該種類の設立時発行株式の設立時種類株主(ある種類の設立時発行株式の設立時株主をいう。以下この節において同じ。)を構成員とする種類創立総会(ある種類の設立時発行株式の設立時種類株主の総会をいう。以下同じ。)の決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類創立総会において議決権を行使することができる設立時種類株主が存しない場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 84 In cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with Class Shares, if there is a provision, as a feature of a certain class of shares to be issued as at the incorporation, to the effect that, with respect to the matter that is subject to the resolution of a shareholders' meeting, in addition to such resolution, the resolution of a Class Meeting constituted by the Class Shareholders of such class of shares is required, such matter shall not become effective unless the resolution is made at a Class Organizational Meeting (meaning a meeting of Class Shareholders at Incorporation (as defined below) of a certain class of the Shares Issued at Incorporation. The same shall apply hereinafter.) constituted by the Class Shareholders at Incorporation (meaning the Shareholders at Incorporation of a certain class of Shares Issued at Incorporation. The same shall apply hereinafter in this Section.) of the Shares Issued at Incorporation of such class in addition to the resolution of the Organizational Meeting, consistently with the provisions of articles of incorporation; provided, however, that this shall not apply to the case where there exists no Class Shareholder at Incorporation who may exercise the votes at such Class Organizational Meeting.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 株主総会(取締役会設置会社にあっては株主総会又は取締役会、清算人会設置会社(第四百七十八条第六項に規定する清算人会設置会社をいう。以下この条において同じ。)にあっては株主総会又は清算人会)において決議すべき事項のうち、当該決議のほか、当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主総会決議があることを必要するもの例文帳に追加

(viii) Such of the matters to be resolved at a shareholders meeting (or at a shareholders meeting or board of directors meeting for a Company with Board of Directors, or at a shareholders meeting or board of liquidators meeting for a Company with Board of Liquidators (referring to the Company with Board of Liquidators as provided for Article 478(6). The same shall apply hereinafter in this Article.), that require, in addition to such resolution, a resolution of a Class Meeting constituted by the Class Shareholders of such class shares.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 保険契約者総会は、第七十四条第三項において準用する会社法第六十七条第一項第二号に掲げる事項以外の事項については、決議することができない。ただし、組織変更後相互会社の定款その他組織変更後相互会社の組織に必要事項の決定並びに第一項及び第二項に規定する者の選任については、この限りでない。例文帳に追加

(6) The policyholders meeting may not adopt a resolution on any other matter than that listed in Article 67, paragraph (1), item (ii) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 74, paragraph (3); provided, however, that this shall not apply to a decision on the articles of incorporation of the Converted Mutual Company or on any other matter required for the organization of the Converted Mutual Company, and the election of the persons specified in paragraphs (1) and (2).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第六十三条第一項から第三項までの規定及び権利者集会に関する規定(第二百四十三条第三項及び第二百四十五条を除く。)は、書面による決議を行う場合について準用する。この場合において、第六十三条第一項中「取締役又は特定社員が社員総会の目的である事項のうち無議決権事項について提案をした場合において、当該提案」とあるのは「決議の目的たる事項」と、「当該提案を」とあるのは「当該事項を」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 63(1) to (3) and the provisions concerning Beneficiary Certificate Holders' Meetings (excluding Article 243(3) and Article 245) shall apply mutatis mutandis to cases where a written resolution is made. In this case, the phrase "In cases where a director or a Specified Equity Member has made a proposal on the Matters to Be Voted Upon by Specified Equity Members Alone from among the subjects of a general meeting of members, if all of the Specified Equity Members (limited to those who may exercise their voting rights on such a matter) have shown the common consensus, either in writing or in the form of Electromagnetic Records, that said proposal should be adopted" in Article 63(1) shall be deemed to be replaced with "If all of the Beneficiary Certificate Holders (limited to those who have voting rights) have shown the common consensus, either in writing or in the form of Electromagnetic Records, that the matter subject to resolution should be adopted," the phrase "approving said proposal" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "approving said matter," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十五条 会社法第三百条本文(招集手続の省略)の規定は第五十六条第一項の社員総会(第百五十二条第一項に規定する計画変更決議を行う社員総会を除く。)について、同法第三百十条(議決権の代理行使)並びに第三百十三条第一項及び第三項(議決権の不統一行使)の規定は特定目的会社の社員の議決権の行使について、それぞれ準用する。この場合において、同法第三百条中「株主」とあるのは「社員(当該社員総会において決議することができる事項の全部につき議決権を行使することができない社員を除く。)」と、同法第三百十条第二項及び第五項から第七項までの規定中「株主総会」とあるのは「社員総会」と、同条第四項中「第二百九十九条第三項」とあるのは「資産流動化法第五十五条第三項(資産流動化法第五十六条第三項において準用する場合を含む。)」と、同法第三百十三条第三項中「株式」とあるのは「特定出資又は優先出資」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

Article 65 (1) The main clause of Article 300 (Omission of Calling Procedures) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the general meeting of members set forth in Article 56(1) (excluding a general meeting of members which adopts a Resolution for Changing the Plan set forth in Article 152(1)) and the provisions of Article 310 (Proxy Voting), and Article 313(1) and (3) (Diverse Exercise of Votes) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the exercise of voting rights of the members of a Specific Purpose Company. In this case, the term "shareholders" in Article 300 of that Act shall be deemed to be replaced with "members (excluding members who may not exercise their voting rights on all of the matters on which a resolution may be effected at the general meeting of members)," the term "shareholders meeting" in Article 310(2) and (5) to (7) inclusive of that Act shall be deemed to be replaced with "general meeting of members," the term "Article 299(3)" in Article 310(4) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 55(3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 56(3) of the Asset Securitization Act) of the Asset Securitization Act," the term "the shares" in Article 313(3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the Specified Equity or Preferred Equity," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

契約が商業的性質のものであるか否かを決定するに当たって,連邦裁判所は,次に掲げる事項を考慮しなければならない: (a) 許可の所有者が人道的な取組みに継続して参加することを維持するために十分である合理的な収益を上げる必要性 (b) 総会決議1(a)に定義される医薬品に係わる商業契約のカナダにおける利益性の普通のレベル,及び (c) 人道目的のための当該製品の供給について国際連合が報告する国際価格動向例文帳に追加

In determining whether the agreement is commercial in nature, the Federal Court must take into account (a) the need for the holder of the authorization to make a reasonable return sufficient to sustain a continued participation in humanitarian initiatives; (b) the ordinary levels of profitability, in Canada, of commercial agreements involving pharmaceutical products, as defined in paragraph 1(a) of the General Council Decision; and (c) international trends in prices as reported by the United Nations for the supply of such products for humanitarian purposes.発音を聞く  - 特許庁

>>例文の一覧を見る

「総会の決議を必要とする事項」の英訳に関連した単語・英語表現

総会の決議を必要とする事項のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS