例文 (980件) |
"かまって"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 980件
自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。例文帳に追加
She was hurt to find that nobody took any notice of her. - Tatoeba例文
つかまって体を安定できるよう、壁に平行に取り付けられた棒例文帳に追加
a bar attached parallel to a wall to provide a handgrip for steadying yourself - 日本語WordNet
自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。例文帳に追加
She was hurt to find that nobody took any notice of her. - Tanaka Corpus
すっごく遠くにいすぎてて、あなたたちのことにはかまってられないの。例文帳に追加
I shall be a great deal too far off to trouble myself about you: - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
「おとうさんがブランコを押すからしっかりつかまっているんだよ」彼は子供にそう言った.例文帳に追加
“Hold on tight when Daddy pushes the swing," he said to the his son. - 研究社 新和英中辞典
人がそれにつかまっておぼれないで助かるようにするために船から投げるロープ例文帳に追加
line thrown from a vessel that people can cling to in order to save themselves from drowning - 日本語WordNet
そこでドロシーはかかしのうでにつかまって、なかなか上手に先を進んだのです。例文帳に追加
So she took hold of his arm and managed to get along fairly well. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
それから、見下ろして、自分がつかまっている不安定なフックを見なければなりませんでした。例文帳に追加
Then I had to look down at the unstable hooks to which I clung. - H. G. Wells『タイムマシン』
でもまず、もう何分かまってみて、もっとちぢんじゃわないかどうかたしかめました。例文帳に追加
First, however, she waited for a few minutes to see if she was going to shrink any further: - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
「いい子だからね、ぶたになっちゃうなら、もうかまってあげませんからね!」とアリスはまじめに言いました。例文帳に追加
`If you're going to turn into a pig, my dear,' said Alice, seriously, `I'll have nothing more to do with you. Mind now!' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
スターキーはインディアン達につかまって、赤ん坊の子守りをさせられました。例文帳に追加
Starkey to be captured by the redskins, who made him nurse for all their papooses, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
それは近年人気が高まっているスポーツです。例文帳に追加
That is a sport that has grown in popularity in recent years. - Weblio Email例文集
あなたはそれを何日か待ってもらえますか?例文帳に追加
How many days can you wait for that? - Weblio Email例文集
それについての社会的な認識が高まっている。例文帳に追加
Social understanding of that is building. - Weblio Email例文集
インフレにより円安圧力が高まっている。例文帳に追加
Inflation led to increasing pressure for depreciation of the yen. - Weblio英語基本例文集
彼の絵に対する関心はかなり高まっている.例文帳に追加
Interest in his paintings has reached a high pitch. - 研究社 新英和中辞典
彼の評判はますます高まっている.例文帳に追加
His reputation stands higher than ever. - 研究社 新英和中辞典
あんなやつに構ってなんかいられない.例文帳に追加
I won't have anything to do with such a fellow. - 研究社 新和英中辞典
(感情などが)高まって激しいさま例文帳に追加
of a living being, being fierce and vicious with excitement - EDR日英対訳辞書
激しく感情が高まって酔ったようになる例文帳に追加
to be enraptured by something or someone - EDR日英対訳辞書
感情が極度に高まってそれを抑制できないでいるさま例文帳に追加
marked by an emotionally excited state - EDR日英対訳辞書
感情が高まって表面に現われること例文帳に追加
the condition of emotions growing so strong that they appear on the surface - EDR日英対訳辞書
食中毒への関心は高まっている。例文帳に追加
Food poisoning has become an increasing concern. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ミツバチへの関心が全州で高まっている。例文帳に追加
The interest in honey bees is growing statewide. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
消火活動費用に対する懸念も高まっている。例文帳に追加
There is also growing concern about the cost of fighting fires. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
高校長への圧力は高まっていた。例文帳に追加
Pressure was mounting on the high school principal. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
マディソンでは電動自転車への関心が高まっています。例文帳に追加
Interest in electric bicycles is growing in Madison. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
はい、ここケンタッキー州では秋が深まっています。例文帳に追加
Yep, fall is in full swing here in the Bluegrass State. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
例文 (980件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |