1016万例文収録!

「"とけんか"」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "とけんか"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"とけんか"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 257



例文

筒状の柱の建方方法と、建方治具例文帳に追加

CYLINDRICAL COLUMN ERECTION METHOD AND ERECTION JIG - 特許庁

スクータ型車両のパワーユニット懸架装置例文帳に追加

POWER UNIT SUSPENSION DEVICE FOR SCOOTER TYPE VEHICLE - 特許庁

カウンター類の座席シート兼開閉扉の構造例文帳に追加

STRUCTURE OF CHAIR SHEET ALSO SERVING AS DOOR FOR COUNTERS - 特許庁

電気自動車のパワーユニット懸架構造例文帳に追加

POWER UNIT SUSPENSION STRUCTURE OF ELECTRIC AUTOMOBILE - 特許庁

例文

工業団地、首都圏開発への関与例文帳に追加

Involvement in the development of an industrial complex and the capital sphere  - 経済産業省


例文

「あのひと、夫だっていうひとと喧嘩したんだって」例文帳に追加

"She had a fight with a man who says he's her husband,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

アナグマはべつのアナグマとけんかのまっさいちゅうで、だからアナグマどうしをぶつけるにはぜっこうのチャンス、とアリスは思いました。例文帳に追加

The hedgehog was engaged in a fight with another hedgehog, which seemed to Alice an excellent opportunity for croqueting one of them with the other:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

私もママと喧嘩して一年位話したことが無かった。例文帳に追加

I also had a fight with my mom, and didn't talk to her for almost a year.  - Weblio Email例文集

彼はボスと喧嘩をして会社を辞めました、と私に言っていました。例文帳に追加

He was telling me that he had a fight with the boss and quit the company.  - Weblio Email例文集

例文

もし、大男と喧嘩になりそうになったら、私はすぐに逃げます。例文帳に追加

If it seems like I am going to get in a fight with a large man, I will immediately run away.  - Weblio Email例文集

例文

私が小学生だった頃に一番仲がよかった友達と喧嘩をした。例文帳に追加

I had a fight with my best friend when I was an elementary student.  - Weblio Email例文集

私はこの問題に関して(は)彼女と見解が一致しない.例文帳に追加

I don't see eye to eye with her on this subject.  - 研究社 新英和中辞典

うっかり暴力団員と喧嘩になって半殺しの目にあった.例文帳に追加

He got into a fight with a gangster and was thrashed within an inch of his life.  - 研究社 新和英中辞典

あんな子供と喧嘩するなんて褒められた話ではない.例文帳に追加

It is no great credit to you to quarrel with a mere boy like that.  - 研究社 新和英中辞典

つまらないことで彼女と喧嘩するほど私は愚かではない。例文帳に追加

I know better than to quarrel with her about trifles. - Tatoeba例文

ニーチェは「化け物に成らないように,化け物と喧嘩するな」と言いました。例文帳に追加

Nietzsche said, "Battle ye not with monsters, lest monsters ye become." - Tatoeba例文

つまらないことで彼女と喧嘩するほど私は愚かではない。例文帳に追加

I know better than to quarrel with her about trifles.  - Tanaka Corpus

日本の親鸞は、48の願を真実と権仮(ごんけ)に区分する。例文帳に追加

Shinran, of Japan, broke down the 48 Vows into reality and apotheosis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

満江は納得するも二度と喧嘩はならぬと、紙子の服を着させる。例文帳に追加

Manko understands Sukeroku's words but she tells Sukeroku to stop fighting, giving him a paper kimono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化15年(1818年)1月22日、正五位下に昇叙、大和権介如元。例文帳に追加

On February 26, 1818, he was promoted to Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade), while retained his position as Yamato no Gon no Suke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

955年(天暦9)2月23日、紀伊権介を兼任し、大和権介を去る。例文帳に追加

On February 23, 955, he was concurrently appointed as a deputy governor of Kii Province and was dismissed from the post of Deputy Viceroy of Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「トワイライトエクスプレス」の首都圏から最も近い停車駅である。例文帳に追加

This is the nearest station to the Tokyo metropolitan area at which the 'Twilight Express' stops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「今度と云ふ今度は何処までもきれいさっぱりと建替するのざぞ。」例文帳に追加

It will be reconstructed perfectly this time for sure.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この件についての認識と見解をお聞かせ願いますか。例文帳に追加

What do you know about this case and what do you think of it?  - 金融庁

新潟県への秋の観光客のほぼ70%が首都圏から来る。例文帳に追加

Nearly 70 percent of the autumn tourists to Niigata Prefecture are from the Tokyo metropolitan area.  - 浜島書店 Catch a Wave

直列形スケート懸架装置12はトラッキング装置18を有する。例文帳に追加

A serial skating suspension 12 has a tracking device 18. - 特許庁

壁面緑化用ユニット兼火災防御設備及びこれを備えた構造物例文帳に追加

FIRE PROTECTING EQUIPMENT DOUBLING AS WALL SURFACE GREENING UNIT, AND STRUCTURE HAVING THE SAME - 特許庁

いまや残った女たちの大部分は夫だという男と喧嘩中。例文帳に追加

Most of the remaining women were now having fights with men said to be their husbands.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。例文帳に追加

Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. - Tatoeba例文

トムね、酔っ払って知らない人と喧嘩したらしくて、今、豚箱に入ってるんだって。例文帳に追加

It seems that Tom got into a fight with a stranger whilst drunk, so he is currently under arrest. - Tatoeba例文

そんな詰まらないことでトムとケンカしちゃって信じられないよ!胃がムカムカして気持ち悪いな~。例文帳に追加

I can't believe I fought with Tom over something so stupid! God, I feel sick to my stomach. - Tatoeba例文

温州みかんではないが、熊本県果実連合会が登録商標を持つデコポンでも有名。例文帳に追加

Although not unshu mikan, Decopon (Tangerine) that Kumamoto Prefecture Fruit Association has a registered trade name for is famous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

様々な男が集まる吉原で、遊客にわざと喧嘩を吹っ掛けて刀を抜かせようというのである。例文帳に追加

As various men come to Yoshiwara, Sukeroku plots to make the customers draw their swords by provoking a quarrel with them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある武士と喧嘩をして「腹を切る作法も知らぬ下司め」と言われ、腹を切って見せた。例文帳に追加

When a certain samurai had a quarrel with him and said, "you are of low birth and don't even know how to commit seppuku suicide," he actually demonstrated it by cutting his own belly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17歳の時に上役と喧嘩沙汰となり、讒言(ざんげん)によって職を追われている。例文帳に追加

At the age of 17, he had a quarrel with his superior and was forced out of office being slandered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プレート懸架構造を有するマイクロマシン加工された平行板可変コンデンサ例文帳に追加

MICROMACHINED PARALLEL PLATE VARIABLE CAPACITOR HAVING PLATE SUSPENSION STRUCTURE - 特許庁

主懸架部材10は懸架ばねの機能と懸架リンクの機能とを共に果たす。例文帳に追加

The main suspension member 10 doubly performs a function of a suspension spring and a function of a suspension link. - 特許庁

懸架装置にストローク速度検出手段を別個に設けることなく、ばね下の振動を抑制すること。例文帳に追加

To suppress unsprung vibration without separately providing a stroke speed detection means on a suspension device. - 特許庁

懸架装置にストローク速度検出手段を別個に設けることなく、ばね下の振動を抑制すること。例文帳に追加

To suppress vibration under a spring without separately arranging a stroke speed detecting means in a suspension. - 特許庁

諸侯たちがアガメムノーンと喧嘩すると、たいていネストルが仲裁しようとした。例文帳に追加

He generally tried to make peace when the princes quarrelled with Agamemnon.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

腕を肩関節に結びつけ、腕を動かすことを可能にする筋肉と腱から成る肩の支持構造物例文帳に追加

a supporting structure of the shoulder consisting of the muscles and tendons that attach the arm to the shoulder joint and enable the arm to move  - 日本語WordNet

すべてのシダと顕花植物を含み、Filicinaeと裸子植物と被子植物の綱に分割するために以前の分類で使用された例文帳に追加

used in former classifications to include all ferns and flowering plants and divided into the three classes Filicinae and Gymnospermae and Angiospermae  - 日本語WordNet

しかし天正8年(1580年)に稲葉一鉄と喧嘩別れし、明智光秀との縁戚関係から光秀に仕えるようになったといわれている。例文帳に追加

It is said, however, that he quarreled and parted ways with Ittetsu INABA in 1580, which resulted in him going into the service of Mitsuhide AKECHI, owing to their shared relationship of kinship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化12年(1815年)12月19日 元服し、昇殿を聴され、従五位上に昇叙、大和権介に任官。例文帳に追加

January 17, 1816, celebrated genpuku (coming of age), was allowed to enter the Imperial Palace, promoted to Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), and assigned title of Yamato no Gon no Suke (provisional vice governor of Yamato Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(鷹取が子が善男の出納の子供と喧嘩して、その出納が鷹取の子を死ぬほど殴りつけたのを恨んでのことともされる。例文帳に追加

(Another theory is that Takatori blamed Yoshio because Takatori's child argued with a child of Yoshio's treasurer who then punched Takatori's child almost till death.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、開発領主らの持つ収取権(開発所領)は不安定なものであり、常に国衙から剥奪される危険を伴っていた。例文帳に追加

However the income rights of the development landholders (kaihatsu shoryo) were unstable and always in danger of being taken away by the Kokuga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月1日から3月31日まで、現在の熊本県鹿本郡植木町大字豊岡で田原坂・吉次峠の激戦が繰り広げられた。例文帳に追加

From March 1 to 31, the fierce battles of Tabaru Slope and Kichiji Pass were fought in present Oaza Toyooka, Uekimachi town, Kamotogun County, Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この四等官と検勾官の名称は、特に中央官庁においては統一されておらず、官庁ごとに異なる名称が採用されていた。例文帳に追加

The above names of Shitokan and jian-gou-guan were not standardized at the central government and various names were used depending on the government bodies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR東日本の清(せい)野(の)智(さとし)社長は「青森の人たちと協力して,首都圏から観光客やビジネスマンをひきつけたい。」と話した。例文帳に追加

Seino Satoshi, the president of JR East, said, "We'd like to cooperate with the people of Aomori to attract tourists and businesspeople from the Tokyo metropolitan area."  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

懸架微細構造の下方から材料の層を除去するためのエッチングホールを要しない懸架微細構造を形成する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method of forming a suspended microstructure eliminating the necessity of an etching hole for eliminating a layer of material from beneath the suspended microstructure. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS