1016万例文収録!

「"身を置"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "身を置"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"身を置"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

未来に身を置いてみる.例文帳に追加

project oneself into the future  - 研究社 新英和中辞典

(ある世界に)身を置例文帳に追加

to place oneself in a certain world or environment  - EDR日英対訳辞書

危険に身を置例文帳に追加

to expose a person to risks  - EDR日英対訳辞書

(ある場所に)身を置例文帳に追加

to position oneself in a particular place  - EDR日英対訳辞書

例文

ある地位に身を置例文帳に追加

to put oneself in a certain position  - EDR日英対訳辞書


例文

ある状態に身を置例文帳に追加

to put oneself in a certain condition  - EDR日英対訳辞書

(ある場所や位に)身を置かせる例文帳に追加

to have someone sent to a particular place  - EDR日英対訳辞書

現在自分が身を置いている,この局例文帳に追加

this bureau  - EDR日英対訳辞書

対立する両者の間に身を置例文帳に追加

to place oneself between two opponents  - EDR日英対訳辞書

例文

ある状態にすっかり身を置例文帳に追加

to be deeply involved or trapped in a given situation  - EDR日英対訳辞書

例文

(故郷の土や舞台などに)身を置例文帳に追加

to step on hometown  - EDR日英対訳辞書

(危険に)身を置くことができる例文帳に追加

to be able to expose oneself to danger  - EDR日英対訳辞書

安心して身を置くところがない例文帳に追加

to feel uneasy at all times  - EDR日英対訳辞書

「ガラスの仮面」の世界に身を置例文帳に追加

Putting Yourself in the World of "Glass Mask"  - 浜島書店 Catch a Wave

大自然に身を置くのが大好きです。例文帳に追加

I love putting myself in the middle of Mother Nature.  - Weblio Email例文集

(ある状態に)身を置くようにさせる例文帳に追加

to cause a person to remain in a certain situation  - EDR日英対訳辞書

仕事がない時間に,身を置いたままなりゆきに任せる例文帳に追加

a condition of having no work  - EDR日英対訳辞書

私は20年近く、新聞事業に身を置いてきた。例文帳に追加

I have been in the newspaper business for nearly 20 years. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

人は常にどこかの空間の中に身を置いている例文帳に追加

People always find a space for themselves somewhere.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

それゆえ、彼の手の中にあなた自身を置きなさい。例文帳に追加

therefore must thou fresign thyself to Him.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

今までの生活とは一転、華やかな世界に身を置くヒロイン。例文帳に追加

In complete contrast to her life until now, the heroine finds herself in a dazzling world.  - Weblio Email例文集

そしてマストのウェンディがいた場所に自分の身を置いたのです。例文帳に追加

and himself took her place by the mast,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

茶室に入る前にすでに俗なる世間と違う精神世界に身を置いているほうが望ましい。例文帳に追加

It is desirable to put oneself into a spiritual world different from the real world before he enters the tea room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花柳界に身を置きながら、男嫌いという評判もあり、持ちも堅かったといわれる。例文帳に追加

While she belonged to the karyukai (world of the geisha), there was a reputation that she disliked men, and it is also said that she had strict morals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法曹界に身を置きながら、外交官でもあった経験が結実したのが、『国際法原理』であった。例文帳に追加

His experiences as a diplomat while belonging to the judicial circle evolved into the work, "Elements of International Law."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

19歳のとき、東京深川の商人小宮福太郎と結婚したが、海軍に身を置くこととなったことを理由として離婚した。例文帳に追加

At 19 she married Fukutaro KOMIYA, who was a merchant in Fukagawa, Tokyo, but later divorced him because he joined the navy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自己撮影にあたり、所望の位に自分自身を置いた写真を撮ることができるカメラを提供する。例文帳に追加

To provide a camera capable of photographing one's own picture while positioning himself/herself in a desired position at self-photographing. - 特許庁

檀越や門弟が避難することを求めたが、応じず、自ら洪水中に身を置き、水が引いた後も禅堂に坐したまま没していた、という。例文帳に追加

Despite danotsu's (the supporters of the temple) and his pupils' urgent request to evacuate, he remained seated at a zen hall even while the hall was being inundated, and eventually, he was found dead, seated in a zen position after the water receded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、その本質は香りを聞き、日ごろの雑踏の外に身を置いて、静寂の中でその趣向を味わうことにあり、答えの成否、優劣を競うものではない。例文帳に追加

However, the essence is to listen to the incense, in order to escape to a world outside the bustle of daily activities, and to enjoy its style in silence, and there is no importance placed upon competition or about whether the answer is excellent one, or is correct or not.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしその後も長徳元年(995年)の吉田祭での上卿弁代役をつとめるなど官界に身を置き、また子の頼方は従五位下石見守、その子頼成は従五位上越前守と受領の家として続いている。例文帳に追加

Nonetheless, he remained in the bureaucratic circle such as serving as a substitute for Shokeiben (Top leader) at the Yoshida Festival in 995, and his son Yorikata became Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), Governor of Iwami Province and Yorikata's son Yorinari became Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), Governor of Echizen Province, continuing a family of zuryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣政権における家康の立場が高まっていたのは明らかだが、家康自も政権の中枢に身を置くことにより、中央政権の政治システムを直接学ぶことになった。例文帳に追加

Having certainly come to occupy higher positions in the Toyotomi government, Ieyasu learned the political system in the central government through placing himself in the core of the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともと、久坂玄瑞の配下であり新撰組隊内に潜入していたが、佐伯の怠慢で情報を久坂に流さなくなり本格的に新撰組に身を置くようになったので久坂に殺された。例文帳に追加

Originally he infiltrated Shinsengumi serving under Genzui KUSAKA, but Saeki neglected his duty to give information to Kusaka and placed himself in Shinsengumi for real, therefore he was killed by Kusaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

退官後間もなく、官僚時代に設立を指導していた第一国立銀行(現:みずほ銀行)の頭取に就任し、以後は実業界に身を置く。例文帳に追加

Soon after his retirement, he became the head of the First National Bank (current Mizuho Bank) for which he led the establishment when he was a bureaucrat and then he placed himself in the business world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保元の乱の際も、自は源義朝が属した後白河天皇の陣営に身を置きながら、源氏相克の事態を防ぐべく、源為義(義兄)に自重を求めるなど活動したが、果たせなかった。例文帳に追加

During the Hogen War, he sided with the Emperor Goshirakawa whom Yoshitomo served, but took some actions to avoid the Minamoto clan infighting such as asking MINAMOTO no Tameyoshi (brother-in-law) to restrain himself but without success.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

LED照明装の光源自身を置き換えることなく、照明光の色を低コストで変更することができる照明装を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a lighting device capable of changing color of illumination light at low cost without replacing a light source itself of an LED lighting device. - 特許庁

LED照明装の光源自身を置き換えることなく、照明光の色を低コストで変更することができる照明装を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a lighting system capable of changing illumination colors at a low cost without substituting a light source itself of an LED lighting system. - 特許庁

それに、法より上に登ることで、法的な処罰や統制の埓外に身を置く犯罪者を打倒するうえで私的な市民がとる行為は、全国民により、またもっとも善良で賢明な人の何人かによって、犯罪ではなく、称賛される行為と思われており、例文帳に追加

that the act of a private citizen in striking down a criminal, who, by raising himself above the law, has placed himself beyond the reach of legal punishment or control, has been accounted by whole nations, and by some of the best and wisest of men, not a crime, but an act of exalted virtue;  - John Stuart Mill『自由について』

例文

1900年(明治33年)伊藤の立憲政友会結成に際してその準備過程には参加しながら入党せず、政党外部に身を置きつつ気脈を通じてしばしば政界の表面に登場し、「憲法の番人」を自任して官僚勢力のために種々の画策を講じ、枢密院の重鎮として昭和初期まで政界に影響力を保った。例文帳に追加

Although he took part in preparations for the 1900 formation of ITO's Rikken Seiyukai, he did not join the party; while he stayed outside the party, he often appeared in the political scene by way of his political connections, and proclaimed himself to be 'guardian of the Constitution' as he got involved in various maneuvers for the bureaucratic power; and he remained a powerful figure in the Privy Council and continued to be influential in the political world until the early Showa era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS