1016万例文収録!

「"3度目"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "3度目"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"3度目"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

ここへ来たのはこれで 3 度目になる.例文帳に追加

This makes the third time I've been here.  - 研究社 新英和中辞典

彼女は 3 度目に成功した.例文帳に追加

She made it on the third try.  - 研究社 新英和中辞典

いや、これで3度目だそうです。例文帳に追加

No, it was her third time. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私は今回は3度目のイギリス訪問です。例文帳に追加

This will be my 3rd visit to England.  - Weblio Email例文集

例文

もう一度ためしてみよう. 3 度目の正直だ.例文帳に追加

Let's try one time more. Third time lucky!  - 研究社 新英和中辞典


例文

彼は 3 度目に 1 メートル 80 センチをクリアーした.例文帳に追加

He cleared 1.80 meters on his third attempt.  - 研究社 新和英中辞典

3度目の失敗で彼は完全にくじけてしまった例文帳に追加

The third failure discouraged him utterly. - Eゲイト英和辞典

更に天文元年(1532年)に3度目の破門を受けた。例文帳に追加

Furthermore, in 1532, the temple was excommunicated for the third time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立花・武田組がジャパンオープンで3度目の優勝例文帳に追加

Tachibana and Takeda Win Third Japan Open Title  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

3度目の妻は慶応元年(1865年)岩山八郎太の23歳の娘、糸子で、39歳のときに結婚。例文帳に追加

His third wife was a daughter of Hachiro IWAYAMA, her name was Itoko and she was twenty-three years old, and when they married he was 39 years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文久3年(1863年)老中に3度目の就任(4月27日(旧暦))、1ヶ月で辞任(5月14日(旧暦))例文帳に追加

June 13, 1863: Appointed as roju for the third time and resigned one month later on June 29.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦2年(783年)武蔵守を兼任となり、3度目の武蔵守に任ぜられるが、2年後に致仕。例文帳に追加

He was appointed to the post of Musashi no kami (Governor of Musashi Province) again for the third time in 783 but resigned two years after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして3度目の危機が、現在まで続く里山の宅地化・里山の放置である。例文帳に追加

And the third and ongoing crisis to date consists of the conversion of Satoyama into housing lands and the abandonment of satoyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三段跳びという,走ってきて,片足ずつかわるがわる跳び,3度目は両足をそろえて跳ぶ幅跳び例文帳に追加

a type of broad jump in which a person runs and jumps twice on one leg and then on the third jump with both legs called a triple jump  - EDR日英対訳辞書

1640年(寛永17年)天台座主となり、以後2度天台座主に任じられたが、1655年(明暦元年)3度目の座主職は辞任している。例文帳に追加

In 1640, he was designated as the head priest of the Tendai sect, and later he received the appointments twice, however, he resigned the post at the third appointment offered in 1655.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、十両以下の窃盗でも累犯で窃盗の前科が2度ある場合、3度目には金額に関わらず自動的に死罪となった。例文帳に追加

Even when the amount stolen is below 10 ryo, if the thief has two convictions for larceny, shizai is automatically imposed regardless of the amount stolen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すると、里右衛門は持っていた棒で惣右衛門を2度打擲し、3度目を打擲しようとしたところ、棒を取り落としたため、脇差に手をかけた。例文帳に追加

Then Riuemon hit Soemon twice with his stick, but dropped it when trying to hit him the third time and therefore held his short sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我が国は、戦後2度にわたる産業構造、地域経済構造の転換を経験し、現在戦後3度目のサイクルに入りつつあると考えられる。例文帳に追加

In the postwar years, Japan has experienced two turning points in terms of industrial and local economic structures, and is currently entering a third cycle. - 経済産業省

また、藤原伊尹が重態になった折に円融天皇が摂政の上表をすぐに受理してしまった事に対して藤原済時がその不見識(3度目まで待たなかったこと)を非難している。例文帳に追加

When FUJIWARA no Koretane became very ill, the Emperor Enyu accepted Johyo from a Sessho (Regent) straight away and FUJIWARA no Naritoki criticized this dishonorable behavior (that the Emperor did not wait until he received the third Johyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、春海は暦道の最高責任者でもあった土御門泰福を説得して大和暦の採用に同意させ、3度目の上表によって大和暦は朝廷により採用されて貞享暦となった。例文帳に追加

Harumi later convinced Yasutomi TSUCHIMIKADO, the top authority in calendar studies, to agree to the use of Yamato Calendar and, on his third submission, it was finally accepted as the Jokyo Calendar by the imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、その方法が過激であったために、結局、藩政改革を全うすることができず、3度目の請役辞任の後は、藩政に関わらないまま、武雄に戻って余生を送っている。例文帳に追加

However, the way he took was so radical that he was not able to fully achieve reformation of the domain; after he resigned from the third Ukeyaku, he stopped being involved in the domain duties and returned to Takeo to spend the rest of his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後もクビライ(世祖)は3度目の日本遠征計画を立てていたが、海軍力の弱体化や国内の反乱などの理由により実行に移すことはできなかった例文帳に追加

Later Kublai (Khan) (Seiso [one of the temple names for monarchs who built the basis of the Imperial Family])planed the third invasion of Japan, but did not put it into practice because of the weakening of his navy force and domestic revolts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また日本側においても、鎌倉幕府は3度目の襲来に備えて、西国御家人への異国警固番役を解くこともなく、鎮西探題を設置するなど警戒を続けた。例文帳に追加

In the Japan side, on the other hand, Kamakura bakufu kept alert against the third invasion by establishing Chinzei tandai (the office of the military governor of Kyushu) without releasing Saigoku-gokenin (immediate vassals of the shogunate of the western part of Japan, esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki) who had engaged in Ikoku keiko banyaku (military service imposed by bakufu in order to prepare against the invasion of Yuan Dynasty).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クビライは本格的に3度目の日本侵略を計画し、1287年に一旦解散した征東行省を再度開設し、高麗忠烈王が丞相に就任した。例文帳に追加

Kublai seriously planned the third invasion of Japan and established again the Eastern Expedition Field Headquarters, which had been dissolved in 1287, appointing King Chungnyeol of Goryeo as minister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上述の事情によって、2度まで断念したが、3度目にしてようやく施財を集めることを得、京都の木屋町二条の地に印経房(のちの貝葉書院)を開設し、1668年(寛文8年)に中国明の万暦版を基に覆刻開版し、1678年(延宝6年)に完成させた。例文帳に追加

Although he had given up twice due to the above-mentioned circumstances, he finally succeeded in collecting alms at his third attempt and established Inkyobo (later Baiyo shoin) at Nijo, Kiya-machi, Kyoto, started to carve a woodblock in 1668 based on the Banreki edition of Ming, China, and finally completed it in 1678.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

摂関などの高官による上表は3回行われてそのうち2回目までは天皇から慰留を受けて上表が返却され、3度目の上表を受けて天皇から辞任の可否が判断される(上表を納れて辞任を認めるか、返して辞任を拒否する)のが慣例とされた。例文帳に追加

For the officials in high positions such as Sekkan (Regent to the Emperor), it became a custom in which, Johyo was handed three times: the first two times, the Emperor asked for dissuasion from resigning or leaving and handed it back and the third time he made a decision (whether to accept the Johyo and the resignation or hand it back to reject the resignation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして時宗はモンゴル軍の襲来という国難を回避したが、戦後に今度は御家人などに対する恩賞問題などが発生したり、3度目の元軍襲来に備えて改めて国防を強化せねばならないなど、難題がいくつも積み重なっていた。例文帳に追加

Thus Tokimune avoided the national crisis of a Mongolian invasion, but many difficult problems were left following the war, such as providing reward grants for the Kamakura bakufu's retainers and the further strengthening of defense in preparation for the third Mongolian invasion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが肝腎の蓮淳は顕証寺陥落の際にもう一つの拠点であった伊勢長島願証寺へと逃走して息子実恵(浄土真宗)の元に潜伏した(ちなみに前述の本福寺の3度目の破門が行われたのはこの最中であった)。例文帳に追加

Before Kensho-ji Temple fell down, however, the most important figure Renjun ran away to another foothold Ise-Nagashima Gansho-ji Temple, and hid himself in his son Jitsue's place (Jodo Shishu) (by the way, the third excommunication of Honpuku-ji Temple, mentioned above, was done in the course of this event).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

検証委員会を作るということを午前中申し上げまして、そのときには私が引き続き金融担当大臣をするということは、それは菅総理と亀井静香党首が決められることだということでございましたが、引き続き3度目の金融(担当)大臣を拝命させていただきましたので、きちっと検証委員会を作らせていただきまして、これはもうしっかり私が申し上げましたように、金融というのはやっぱり国民の信頼が一番大事ですから、色々皆様方からのご質問を受けたことをきちっと検証する必要があると思っておりまして、今、人選中でございます。まだ発表するまでには至っておりませんけれども、鋭意水面下でやっております。例文帳に追加

I said in the morning, a review committee will be established. Although I was told that this was a matter to be decided by Prime Minister Kan and PNP leader Kamei, I will undertake the establishment of this committee because I have been appointed as the Minister for Financial Services for the third term. The people’s trust is the most important thing for the financial sector, so it is necessary to appropriately review matters regarding which we receive questions. We are now selecting committee members. Although it is too early to make an announcement, we are making selections behind the scenes.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS