1016万例文収録!

「"receive money"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "receive money"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"receive money"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

to receive money 例文帳に追加

金銭を受け取る - EDR日英対訳辞書

to receive money from one―take money from one 例文帳に追加

人から金を貰う - 斎藤和英大辞典

to receive money and/or other articles in trust 例文帳に追加

金品を預かる - EDR日英対訳辞書

He will never receive money. 例文帳に追加

彼は決してお金は受け取らない。 - Weblio Email例文集

例文

to count and receive money and goods 例文帳に追加

(金品を)調査して受け取る - EDR日英対訳辞書


例文

This recipient is currently unable to receive money. 例文帳に追加

これの受領者は現在金を受け取ることはできない。 - Weblio Email例文集

Can I receive money with this card? 例文帳に追加

私はこのカードで入金できますか? - Weblio Email例文集

to receive money and pay out money 例文帳に追加

(金銭を)受け取ったり支払ったりする - EDR日英対訳辞書

of a temple, to receive money and permanently continue sutra recitations for the dead 例文帳に追加

寺が金銭を受け,死者の供養の読経を永久的に続けること - EDR日英対訳辞書

例文

INTERNET ADVERTISING SYSTEM FROM WHICH ADVERTISING BROWSER RECEIVE MONEY例文帳に追加

広告閲覧者がお金を受け取るインターネット広告システム - 特許庁

例文

A credit card is not required, your test users will receive money from eBay they can spend in the sandbox. 例文帳に追加

クレジットカードは必須ではありません。 テストユーザは、サンドボックス内で使用できるお金を eBay から受け取っています。 - PEAR

The external device 30 is configured to receive money information signals sent from the cache register 10.例文帳に追加

外部装置30は、キャッシュレジスター10から送信される金銭情報の信号を受け取るようになっている。 - 特許庁

Thereafter, the sales data are grouped together, and transferred to a card company system 400, and thereby the store can collectively receive money from the card company.例文帳に追加

その後,売上データを一つにまとめ,カード会社システム400に転送し,カード会社から一括して入金を受けることができる。 - 特許庁

The buyer 208 and media 212 neither pay nor receive money directly, so the outflow of a credit number can be limited.例文帳に追加

また、バイヤー208とメディア212間とで、直接金銭による出納がないため、例えば、クレジットカード番号の流出も制限することができる。 - 特許庁

Now, it is prohibited for public employees to receive money or goods as oseibo or other gifts from others who seek approvals and licenses, on-site inspections, and contracts (the National Public Service Ethics Code, Article 3, Paragraph 1.) 例文帳に追加

現在では、公務員が許認可等の相手方、立入検査等の相手方、契約の相手方などの利害関係者から、お歳暮などの金銭・物品を受け取ることが禁じられている(国家公務員倫理規程第3条第1項)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The buyer informs the controller and the seller of 'a delivery number' by confirming the commodity, and the seller can receive money from the controller on the basis of the delivery number.例文帳に追加

そして、購入者は商品を確認して「払出番号」を管理者と販売者に知らせることによって、販売者は管理者からその払出番号に基づいてマネーを受け取ることができる。 - 特許庁

To provide a contract conversion processing system by which a customer does not have to pay the initial insurance fee in cash and an insurance company does not have to collect money nor receive money in the case of converting a life insurance contract.例文帳に追加

生命保険契約の契約転換を行った際に顧客は初回保険料を現金で払い込む必要がなく、保険会社も集金や入金処理を行う必要がない、契約転換処理システムを提供すること。 - 特許庁

To easily manage the number of bills or coins for every denomination by eliminating the need to receive money by separating sales and change in a cash management device and a cash management system for performing the reception and refund of collected sales and the payment of a capital or costs for change.例文帳に追加

集金した売上金の入金、返金、釣銭用資金或いは経費の払出しを行う現金管理装置および現金管理システムにおいて、売上金と釣銭を分けて入金する必要をなくし、紙幣・硬貨の金種ごとの枚数管理を容易にする。 - 特許庁

The money handling system includes a coin machine 163 for receiving money or the like from users; an imaging means 150 for acquiring images of the users when the coin machine 163 is operated by the users to receive money or the like; and a sending and receiving means 157 for sending the images to other communication equipment.例文帳に追加

利用者から金銭等を受領するコインマシン163と、コインマシン163が利用者から金銭受領等の操作を受けた場合に、利用者を撮像した画像を取得する撮像手段150と、該取得した画像を他の通信機器に送信する送受信手段157とを備えた。 - 特許庁

To provide a contract form of life insurance by which employees and executives can receive money to live on after retirement and condolence money, etc., without being affected by the operation conditions of a corporation in the case that the corporation joins life-and-death mixed insurance for the purpose of preparing the money to live on after retirement and the condolence money, etc., of the employees and the executives.例文帳に追加

法人が、従業員や役員の老後生活資金や弔慰金等の準備を目的として生死混合保険に加入する場合に、従業員や役員が老後生活資金や弔慰金等を、法人の経営状況に左右されずに、受け取ることのできる生命保険の契約形態とする。 - 特許庁

To easily sell a consigned article and to receive money by requesting sale when the deposited laundry article or the like is not needed and notifying a sale requester when a customer purchases it in a consigned article sales method for selling the consigned article from the customer, a consigned article sales system and a recording medium.例文帳に追加

本発明は、顧客から預った預品を販売する預品販売方法、預品販売システム、および記録媒に関し、クリーニングなどの預品が不要となったときに売却依頼し、顧客が購入すると売却依頼者に通知し、預品を簡易に売却して代金を受け取ることを目的とする。 - 特許庁

In changing money in an automatic vending machine, the articles of the automatic vending machine are purchased to receive money in change for a balance between the deposited amount of money and merchandise, so that it is necessary to purchase any unnecessary article in a conventional manner.例文帳に追加

これまで自動販売機において両替を行う場合には、販売機の物品を購入することによって、投入金額と商品との差額の釣銭の形で両替をすることができたが、無用の物品を購入しなければならなかった。 - 特許庁

Article 39 No person shall, for the purpose of realizing any matters listed in any of the following items, pay or receive, offer, solicit, or promise to pay or receive money or other interest, use intimidation, compulsion or other similar method, directly or indirectly utilize or offer, demand or promise to utilize his/her public status, or in any way participate in such acts: 例文帳に追加

第三十九条 何人も、左の各号の一に掲げる事項を実現するために、金銭その他の利益を授受し、提供し、要求し、若しくは授受を約束したり、脅迫、強制その他これに類する方法を用いたり、直接たると間接たるとを問わず、公の地位を利用し、又はその利用を提供し、要求し、若しくは約束したり、あるいはこれらの行為に関与してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provision of item (ii) of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to transactions specified in Article 2(21)(ii) or (iii). In this case, with regard to the transaction defined in Article 2(21)(ii), the terms "their price," "rises," "purchase the Securities" "falls" and "sell the Securities" in item (ii) of the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "Agreed Figure," "goes up," "make a transaction promising that the entrusting person would receive money if the Actual Figure exceeds the Agreed Figure," "goes down" and "make a transaction promising that the entrusting person would receive money if the Actual Figure falls below the Agreed Figure," respectively, and with regard to the transaction defined in Article 2(21)(iii); the terms "their price" "purchase the Securities" and "sell the Securities" in item (ii) of the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "the price of the option," "make a transaction promising that the entrusting party would acquire the option" and "make a transaction promising that the entrusting party would grant the option," respectively. 例文帳に追加

2 前項第二号の規定は、第二条第二十一項第二号及び第三号に規定する取引について準用する。この場合において、同項第二号の取引にあつては前項第二号中「有価証券」とあるのは「約定数値」と、「騰貴して」とあるのは「上昇して」と、「その買付けをし」とあるのは「現実数値が約定数値を上回つた場合に金銭を受領する立場の当事者となる取引をし」と、「下落して」とあるのは「低下して」と、「その売付けをすべき」とあるのは「現実数値が約定数値を下回つた場合に金銭を受領する立場の当事者となる取引をすべき」と、同条第二十一項第三号の取引にあつては前項第二号中「有価証券」とあるのは「オプション」と、「その買付けをし」とあるのは「オプションを取得する立場の当事者となり」と、「その売付けをすべき」とあるのは「オプションを付与する立場の当事者となるべき」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) Transactions where the relevant parties promise to give and receive money calculated based on the difference between the reference value that they have determined in advance, in terms of an indicator such as interest rate, currency value or commodity price, on the one hand, and the actual numerical value of that indicator at a fixed point of time in the future, on the other, or any equivalent transactions thereto, that are specified by a Cabinet Office Ordinance (referred to as "Financial Derivative Transactions" in the next item) (excluding those which are carried out for the purpose of asset investment and those falling under any of the businesses listed in items (iv) and (vi)); 例文帳に追加

八 金利、通貨の価格、商品の価格その他の指標の数値としてあらかじめ当事者間で約定された数値と将来の一定の時期における現実の当該指標の数値の差に基づいて算出される金銭の授受を約する取引又はこれに類似する取引であって、内閣府令で定めるもの(次号において「金融等デリバティブ取引」という。)(資産の運用のために行うもの並びに第四号及び第六号に掲げる業務に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a person who conducts agency service for a Registered Financial Institution and who is listed in the following: among transactions listed in Article 2(22)(ii) pertaining to Financial Indicators listed in Article 2(25)(ii), business to conduct acts wherein said Registered Financial Institution promises to receive money from the other party of transactions and in turn pays the amount of money calculated based on the difference between the Agreed Figure and the Actual Figure (limited to cases where said other party has no risk of receiving a loss exceeding the amount of money he/she had paid in advance due to fluctuation in Financial Indicators listed in Article 2(25)(ii)); 例文帳に追加

二 登録金融機関の代理を行う者のうち次に掲げる者 第二条第二十五項第二号に掲げる金融指標に係る同条第二十二項第二号に掲げる取引のうち、当該登録金融機関が当該取引の相手方から金銭を受領し、これに対して約定数値と現実数値の差に基づいて算出される金銭を支払うことを約する行為(同条第二十五項第二号に掲げる金融指標に係る変動により当該相手方があらかじめ支払つた金銭の額を上回る損失を受けるおそれがないものに限る。)を行う業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiv) Transactions where the relevant parties promise to give and receive money calculated based on the difference between a numerical value that the parties have agreed upon in advance as the numerical value of an interest rate, currency value, product price or any other index and the actual numerical value of that index at a fixed point of time in the future, or any equivalent transactions, that are specified by a Cabinet Office Ordinance (referred to as "Financial Derivative Transactions" in the following item) (excluding transactions that fall under the categories of business listed in items (v) and (xii)); 例文帳に追加

十四 金利、通貨の価格、商品の価格その他の指標の数値としてあらかじめ当事者間で約定された数値と将来の一定の時期における現実の当該指標の数値の差に基づいて算出される金銭の授受を約する取引又はこれに類似する取引であつて、内閣府令で定めるもの(次号において「金融等デリバティブ取引」という。)(第五号及び第十二号に掲げる業務に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) When a Violator owns the Securities pertaining to the Act of Violation at the time of the start of said Act of Violation, or when the Violator, on his/her own account, has entered into an agreement for transaction specified in Article 2(21)(ii) (limited to the transactions of Securities pertaining to said Act of Violation) under which said person will receive money when the Actual Figure exceeds the Agreed Figure, and in any other cases specified by a Cabinet Order, for the purposes of calculating the amount listed in each item of paragraph (1), said Violator shall be deemed to have conducted, on his/her own account, Purchase, etc. of Securities pertaining to said Act of Violation at the time of the start of said Act of Violation and at the price as of said point of time. 例文帳に追加

9 違反者が、違反行為の開始時に当該違反行為に係る有価証券を所有している場合、現実数値が約定数値を上回つた場合に金銭を受領する第二条第二十一項第二号に掲げる取引(当該違反行為に係る有価証券に係るものに限る。)を自己の計算において約定している場合その他の政令で定める場合には、第一項各号に掲げる額の計算において、当該違反者が、当該違反行為の開始時にその時における価格で当該違反行為に係る有価証券の買付け等を自己の計算においてしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(xiv) Transactions where the relevant parties promise to give and receive money calculated based on the difference between a numerical value that the parties have agreed upon in advance as the numerical value of an interest rate, currency value, product price, price for Carbon Dioxide Equivalent Quotas (meaning carbon dioxide equivalent quotas defined in Article 2, paragraph (6) (Definitions) of the Act on Promotion of Global Warming Countermeasures (Act No. 117 of 1998) and those equivalent thereto; the same shall apply in item (iv) of the following Article) or any other index and the actual numerical value of that index at a fixed point of time in the future, or any equivalent transactions specified by Cabinet Office Ordinance (referred to as "Financial Derivative Transactions" in the following item) which are transactions found unlikely to damage the soundness of the management of the Bank as specified by Cabinet Office Ordinance (excluding transactions that fall under the categories of business listed in items (v) and (xii)); 例文帳に追加

十四 金利、通貨の価格、商品の価格、算定割当量(地球温暖化対策の推進に関する法律(平成十年法律第百十七号)第二条第六項(定義)に規定する算定割当量その他これに類似するものをいう。次条第四号において同じ。)の価格その他の指標の数値としてあらかじめ当事者間で約定された数値と将来の一定の時期における現実の当該指標の数値の差に基づいて算出される金銭の授受を約する取引又はこれに類似する取引であつて内閣府令で定めるもの(次号において「金融等デリバティブ取引」という。)のうち銀行の経営の健全性を損なうおそれがないと認められる取引として内閣府令で定めるもの(第五号及び第十二号に掲げる業務に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS