意味 | 例文 (999件) |
あさしおの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 24724件
モズは木の枝に獲物を突き刺しておくことがある.例文帳に追加
Butcher‐birds sometimes keep their victims impaled on a twig of a tree. - 研究社 新和英中辞典
あまりうまい相談だからとどめを刺しておいた例文帳に追加
As it was too good an offer to be lost, I clenched the bargain―clinched the bargain―nailed the bargain. - 斎藤和英大辞典
京都から大阪まで差し渡し十里ある例文帳に追加
It is ten ri from Kyoto to Osaka in a straight line―in a bee-line―as the crow flies. - 斎藤和英大辞典
規則を変更する処があらばお指図を願います例文帳に追加
Please give me directions as to the alterations to be made in the rule. - 斎藤和英大辞典
私はあなたの指図どおりにそれをいたします。例文帳に追加
I will do it according to your instructions. - Tatoeba例文
彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。例文帳に追加
He is kind and gentle, and what is better still, honest. - Tanaka Corpus
私はあなたの指図どおりにそれをいたします。例文帳に追加
I will do it in according with your instructions. - Tanaka Corpus
足の親指と人差し指の間に鼻緒を挟んで履く。例文帳に追加
Hanao is worn by pinching Hanao with the first and second toes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三保の松原…静岡県静岡市清水区にある砂嘴。例文帳に追加
Mihonomatsubara: Sand spit existing in Shimizu Ward, Shizuoka City, Shizuoka Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本書において特徴的なのは、数々の挿絵である。例文帳に追加
The characteristics of the book are those illustrations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アンテナ収容装置およびアンテナ検査システム例文帳に追加
ANTENNA ACCOMMODATING APPARATUS AND ANTENNA TESTING SYSTEM - 特許庁
VRAM検査システムおよびVRAM検査方法例文帳に追加
VRAM INSPECTION SYSTEM AND VRAM INSPECTION METHOD - 特許庁
RF−IDの検査方法およびその検査システム例文帳に追加
RF-ID INSPECTION METHOD AND ITS INSPECTION SYSTEM - 特許庁
圧力センサ装置および圧力センサ収納容器例文帳に追加
PRESSURE SENSOR DEVICE AND PRESSURE SENSOR HOUSING VESSEL - 特許庁
網検査システムおよび網検査方法例文帳に追加
NETWORK INSPECTION SYSTEM AND NETWORK INSPECTION METHOD - 特許庁
アンケート調査方法およびアンケート調査システム例文帳に追加
METHOD AND SYSTEM FOR QUESTIONNAIRE SURVEY - 特許庁
直接お伺いし、ご説明さしあげるお時間を頂戴できればと思います。メールで書く場合 例文帳に追加
I hope I will have a chance to meet you in person so that I could explain better. - Weblio Email例文集
彼の優しさは彼の小さな欠点を補って余りある。例文帳に追加
His kindness more than makes up for his small shortcomings. - Weblio Email例文集
天草四郎の父親との説もある。例文帳に追加
There is the view that Hideyori was the father of Shiro AMAKUSA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「あさしお」・・・抽象列車名となるが、強いて言えば「朝焼けの天橋立」をイメージしたものとなる。例文帳に追加
Asashio': It is quite abstract but is probably an image of 'red sky in the morning in Amanohashidate.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ピーターは、おかあさんの足の少し盛り上がっているところをとてもやさしくなでました。例文帳に追加
Very gently he patted the little mound that her feet made, - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
彼の行動はまさしく国を思う心の発露であった.例文帳に追加
What he did was nothing but an expression [a manifestation] of his love for his country. - 研究社 新和英中辞典
最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。例文帳に追加
What seems easy at first often turns out to be difficult. - Tatoeba例文
最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。例文帳に追加
What seems easy at first often turns out to be difficult. - Tanaka Corpus
別格官幣社は官幣小社と待遇の上では同じである。例文帳に追加
Bekkaku Kanpeisha received the same treatments as Kanpei shosha (small-scale Kanpeisha). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さし絵は人気アニメーターの青山浩(ひろ)行(ゆき)さんが描いた。例文帳に追加
The illustrations were drawn by Aoyama Hiroyuki, a popular animator. - 浜島書店 Catch a Wave
URL監査支援システム及びURL監査支援プログラム例文帳に追加
URL AUDIT SUPPORT SYSTEM AND URL AUDIT SUPPORT PROGRAM - 特許庁
アナログセンサ信号及び直流電圧から差信号が形成される。例文帳に追加
A differential signal is formed, based on the analog sensor signal and the direct current voltage. - 特許庁
まさしく旋風がこのあたりにその勢いを集中しているらしく、例文帳に追加
A whirlwind had apparently collected its force in our vicinity ; - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
「丹後」の下り1本、上り2本を特別急行列車に格上げし、「あさしお」3往復を新設。例文帳に追加
One outbound train and two inbound trains of 'Tango' were upgraded to limited express trains, and three new 'Asashio' services were launched. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、軽食であるハンバーガーを指して西洋料理と言うことはあまりない。例文帳に追加
Hamburgers which are light foods are not included in the Western dishes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紀伊国湯浅城(現・和歌山県有田郡湯浅町青木)主。例文帳に追加
The lord of Yuasa-jo Castle, Kii Province (present-day Aoki, Yuasa-cho, Arita-gun, Wakayama Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
RF−IDの検査システムおよび検査対象のRF−IDフォーム例文帳に追加
SYSTEM FOR INSPECTING RF-ID AND RF-ID FORM OF INSPECTION OBJECT - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |