意味 | 例文 (999件) |
その楽器はいい音色を出す。例文帳に追加
That instrument puts out a nice tone. - Weblio Email例文集
このレストランはいいワインを出す.例文帳に追加
This restaurant provides good wine. - 研究社 新英和中辞典
すべていいあんばいに運んだ.例文帳に追加
Everything went all right. - 研究社 新和英中辞典
管水路用定水位維持装置例文帳に追加
CONSTANT WATER-LEVEL MAINTENANCE DEVICE FOR WATER PIPE LINE - 特許庁
管巣は第一管巣15と第二管巣16に分割して製作される。例文帳に追加
The tube nest is divided into a first tube nest 15 and a second tube nest 16, when manufactured. - 特許庁
午前9時頃、倉石大尉らが崖をよじ登りだす。例文帳に追加
Around 9 a.m. Captain Kuraishi and others started to climb the cliff. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼はとんでもないことを言い出す。例文帳に追加
He says outrageous things. - Weblio Email例文集
不快[いらだち, 満足]を顔に出す.例文帳に追加
manifest displeasure [impatience, contentment] - 研究社 新英和中辞典
全てにおいて、安全が第一だ。例文帳に追加
In all matters, safety first! - Tatoeba例文
急いで結論を出す必要はない。例文帳に追加
There is no need to draw a hasty conclusion. - Tatoeba例文
誰かが有罪であると言い出す例文帳に追加
suggest that someone is guilty - 日本語WordNet
古い因習から抜け出す例文帳に追加
to rid oneself of an old custom - EDR日英対訳辞書
全てにおいて、安全が第一だ。例文帳に追加
In all matters, safety first! - Tanaka Corpus
急いで結論を出す必要はない。例文帳に追加
There is no need to draw a hasty conclusion. - Tanaka Corpus
ダストリップは、第1ダストリップと、第1ダストリップの更に機外側に設けられた第2ダストリップとを有する。例文帳に追加
The dust lip comprises a first dust lip and a second dust lip which is provided further toward the outside of the machine than the first dust lip. - 特許庁
さらに抗議に来た親佐五衛門まで斬ると言いだす。例文帳に追加
Besides, he says that he will also kill Sagoemon, the boy's father, who has come to protest. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はあなたを手助けできたらいいのですが。例文帳に追加
I wish that I could help you, but... - Weblio Email例文集
近所においしいいちごケーキを出すお店があります。例文帳に追加
There is a store in my neighborhood that sells delicious strawberry cakes. - 時事英語例文集
酒を出す店はすべて暴力団のいい金づるであった.例文帳に追加
Any establishment which purveyed alcohol was easily milked by gangsters. - 研究社 新和英中辞典
雪もいいがとけ出すと道が悪くて閉口だ.例文帳に追加
I like snow itself, but I hate it when it begins to thaw and the roads get muddy. - 研究社 新和英中辞典
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |