1016万例文収録!

「いなつじ」に関連した英語例文の一覧と使い方(997ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いなつじに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いなつじの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

2 投資信託約款においては、次に掲げる事項を記載しなければならない。例文帳に追加

(2) The Basic Terms and Conditions of the Investment Trust shall contain the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前二項の通知には、第一項各号に掲げる事項を記載し、又は記録しなければならない。例文帳に追加

(4) The matters listed in the items of paragraph (1) shall be stated or recorded in the notice prescribed in the preceding two paragraphs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 料金が能率的な経営の下における適正な原価に適正な利潤を加えたものであること。例文帳に追加

(i) The rates consist of fair costs incurred as a result of efficient management and fair profits.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 法定代理人が手続をするには、後見監督人があるときは、その同意を得なければならない。例文帳に追加

(3) Where a statutory representative undertakes procedures, the consent of a supervisor of the guardian, if any, is required.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 前項に規定する場合には、理事は、直ちに破産手続開始の申立てをしなければならない。例文帳に追加

(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, the directors shall immediately file a petition for the commencement of bankruptcy proceedings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

2 前項の作業計画は、次の事項が示されているものでなければならない。例文帳に追加

(2) The work plan set forth in the preceding paragraph shall be the one describing the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の施工計画は、次の事項が示されているものでなければならない。例文帳に追加

(2) The construction plan set forth in the preceding paragraph shall be the one describing the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ストリームのmode("r", "r+", "w", "w+", "a", "a+" のいずれか) はファイル記述子のモードと互換のものでなければならない。例文帳に追加

The mode of the stream (one of the values "r", "r+", "w", "w+", "a", "a+") must be compatible with the mode of the file descriptor.  - JM

このためか、時代劇などにおいて悪役として扱われることも少なくない。例文帳に追加

Perhaps due to such a situation, villain's roles were often assigned to them, for example, in period dramas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

家の中では強気になって威張り散らすが、外では意気地が無くおとなしい人間のこと。例文帳に追加

The phrase describes a person who is bullish and bossy inside the house but weak-kneed and subdued when outside the house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

裕福な家であったが、絹代が3歳になって間もない1912年(明治45)1月、久米吉が病死。例文帳に追加

Despite their affluence, Kumekichi died in January 1912 soon after Kinuyo turned three years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稔彦王は「あなたの運転は、失礼ですが、まだ十分でないからお止めなさい。例文帳に追加

Prince Naruhiko refused the invitation, replying 'Forgive me for saying so, but I think your driving skill is as yet not perfect, so you had best refrain from driving.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼のような人物が現れて開国を行なわなければ、日本の歴史は大きく変わっていたといえる。例文帳に追加

Had he not been there to open the country, the history of Japan would have certainly been very different.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

果安は更迭されたのかもしれないが、五十君の指揮下に入っただけなのかもしれない。例文帳に追加

Hatayasu might have been dismissed or under Ikimi's command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この協定は、両締約者のそれぞれの法令上の手続に従って承認されなければならない。例文帳に追加

This Agreement shall be approved in accordance with the legal procedures of each of the Contracting Parties  - 財務省

異議申立は書面によるものとし,理由及び論旨の陳述を含んでいなければならない。例文帳に追加

The objection shall be in writing and shall contain a statement of grounds and arguments.  - 特許庁

これらの場合は,新しい要約が出願人によって公告されなければならない。例文帳に追加

In these cases, a new abstract of the application shall be published by the applicant.  - 特許庁

当該代理人の名称及び宛先は,実用新案登録簿に登録しなければならない。例文帳に追加

The name and address of the agent shall be entered in the Register of Utility Models.  - 特許庁

実施権者は,訴訟を提起する意思を意匠所有者に通知しなければならない。例文帳に追加

The licensee shall notify the owner of the industrial design of the licensees wish to file an action.  - 特許庁

追加の用紙への署名は,上記3.12.2及び3.12.3に規定する要件に従ったものでなければならない。例文帳に追加

A signature on an additional sheet of paper shall be in compliance with the requirements provided for in clauses 3.12.2 and 3.12.3 of this Procedure.  - 特許庁

当該異議申立書及び若しあれば当該陳述書は,3通を送付しなければならない。例文帳に追加

The notice and the statement, if any, shall be sent in triplicate. - 特許庁

裁判所は判決書において,商標登録が取り消されるべき日を指示しなければならない。例文帳に追加

The court shall specify, in the judgment, the date from which the registration of the trademark shall be revoked. - 特許庁

補充審査の請求は工業所有権庁への出願の際に願書に記載しなければならない。例文帳に追加

The request for a supplementary examination must be included in the application on filing with the Norwegian Industrial Property Office. - 特許庁

配列のコードンに対応するアミノ酸は,対応コードンの下に表示されなければならない。例文帳に追加

The amino acids that correspond to codons of the sequence must be presented under the corresponding codon.  - 特許庁

各延長請求は,登録の前存続期間の最終年中に提出しなければならない。例文帳に追加

Each extension request shall be filed during the last year of the preceding term of validity of the registration.  - 特許庁

(4) 怠った行為は,手続の継続を請求するのと同時に完了しなければならない。例文帳に追加

(4) The omitted act shall be completed simultaneously with the filing of the request for continuation of the procedure. - 特許庁

この請求と共に,次の書類を国家特許庁に提出しなければならない。例文帳に追加

The following documents shall be submitted to the State Patent Bureau alongside with the request: - 特許庁

申請書は,出願人又はその代理人によって署名されなければならない。例文帳に追加

The application must be signed by the applicant or the applicant's representative. - 特許庁

登録所有者に対する送達の証拠は登録官に満足の行くように提示されなければならない。例文帳に追加

Proof of service on the registered proprietor shall be furnished to the satisfaction of the Registrar. - 特許庁

(3)の適用に際して,裁判所は,精通した使用者の基準を適用しなければならない。例文帳に追加

In applying subsection (3), a court must apply the standard of the informed user.  - 特許庁

商標の国際登録の変更請求書には,特に次の事項を記載しなければならない。例文帳に追加

The request for the registration of the changes in the international trademark register particularly contains: - 特許庁

各年の10月1日前に,協会総会は,次暦年の予算を採択しなければならない。例文帳に追加

Before 1 October of each year the Association’s general meeting shall adopt a budget for the subsequent calendar year. - 特許庁

局長は異議が申し立てられた旨を各異議申立人に対して通知しなければならない例文帳に追加

Commissioner must notify each opponent that notice of opposition filed - 特許庁

局長は,できる限り速やかに,当該答弁書の写しを申請人に対して送付しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable, send a copy of the counter-statement to the applicant. - 特許庁

局長は,できる限り速やかに,申請人に対して当該答弁書の写しを送付しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable, send a copy of the counter-statement to the applicant. - 特許庁

配列一覧は,特許商標庁の定める基準に従って作成しなければならない。例文帳に追加

The sequence listing shall be drawn up in accordance with the standard prescribed by the Patent and Trademark Office.  - 特許庁

代理人によって作成された出願は、委任状を添付しなければならない。例文帳に追加

Application shall be accompanied by power of attorney when it is, made by an agent.  - 特許庁

出願を構成する書類は,電子データ入力を可能にするように提示しなければならない。例文帳に追加

The documents making up the application shall be so presented as to admit of electronic data input.  - 特許庁

色彩の登録が必要である場合は,特記事項としてその旨を願書に記載しなければならない。例文帳に追加

if registration of color is required, a special note shall be entered on the application.  - 特許庁

意匠登録の願書は出願人又はその代理人によって署名されなければならない。例文帳に追加

An application for registration of a design shall be signed by the applicant for registration or by his agent. - 特許庁

(5) 登録官は、(2)に記載した書類の写しを異議申立人に送付しなければならない。例文帳に追加

(5) The Registrar must send a copy of the documents mentioned in subregulation (2) to the opponent. - 特許庁

特別な事前作業を行なうことなくマルチアングル再生を可能とする再生装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a reproducing device capable of performing multi-angle reproduction without performing special prior work. - 特許庁

オンラインを用いて試験の回答データなどを送受信し、採点、評価などを円滑におこなうこと。例文帳に追加

To send and receive examination answer data and the like online, and smoothly conduct marking and assessment. - 特許庁

様々な構成目標(最適な構成など)が相互依存性を考慮して実現され得る。例文帳に追加

A variety of configuration goals (e.g., optimal configurations) can be achieved in light of the interdependencies. - 特許庁

多大な計算資源を要することなく精度の高い重要文抽出を行なえるようにすることにある。例文帳に追加

To perform important statement extraction with high accuracy without needing a large number of calculation resources. - 特許庁

ガイド軸の高精度な位置決め・固定を行なう上で有利な撮像装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide an imaging device advantageous for positioning/fixing a guide shaft at high accuracy. - 特許庁

また、指紋情報は送信されないので、通信データ量が過大になることはない。例文帳に追加

Since the fingerprint information is not transmitted, the volume of communication data is not excessively increased. - 特許庁

ホルダ本体7−1の立上面7−1bに開口部7−1cを設ける。例文帳に追加

An opening 7-1c is provided on a standing face 7-1b of the holder proper 7-1. - 特許庁

電話機1は、このような警報装置7に接続され、警報装置7の警報状態を切り換える。例文帳に追加

A telephone set 1 is connected to the alarm apparatus 7 to switch the alarm state of the alarm apparatus 7. - 特許庁

例文

比較的簡素な構成に基づいて、良好な施工性と良好な電磁波シールド性能とを両立する。例文帳に追加

To reconcile satisfactory constructability and satisfactory electromagnetic shielding performance in a relatively simple structure. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS