1016万例文収録!

「かみかもがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かみかもがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かみかもがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 333



例文

上鴨川住吉神社神事舞例文帳に追加

Shinjimai of Sumiyoshi-jinja Shrine in Kamikamogawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上鴨川住吉神社神事舞(1977年5月17日 加東市上鴨川)例文帳に追加

Kamikamogawa Sumiyoshi-jinja Shrine sacred dance (May 17, 1977; Kamikamogawa, Kato City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賀茂別雷神社(かもわけいかづちじんじゃ)〔京都市北区上賀茂本山町〕例文帳に追加

Kamo Wakeikazuchi-jinja Shrine [Kamigamo Motoyama-cho, Kita Ward, Kyoto City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神様はそういわないかもしれませんが、それが事実なんですよ」例文帳に追加

It mayn't be good divinity, but it's a fact."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

すなわちこの神は大和国葛城の賀茂社の鴨氏が祭っていた大和の神である。例文帳に追加

Accordingly, he is the god of Yamato which was worshiped by the Kamo clan, a family of the Kamo-sha Shrine in Katsuragi, Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その髪型が瞬く間に若者の間に広まった。例文帳に追加

The hairstyle soon became popular among young people. - Tatoeba例文

その髪型が瞬く間に若者の間に広まった。例文帳に追加

The hairstyle soon became popular among young people.  - Tanaka Corpus

育ち盛りの若者の胃袋には狼がいる例文帳に追加

A growing youth has a wolf in his belly. - 英語ことわざ教訓辞典

僕がオオカミだという理由だけで、誰もかも僕を悪い奴だと思ってる。例文帳に追加

Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. - Tatoeba例文

例文

僕がオオカミだという理由だけで、誰もかも僕を悪い奴だと思ってる。例文帳に追加

Just because I'm a wolf, everybody assumes I’m a bad guy. - Tatoeba例文

例文

僕がオオカミだという理由だけで、誰もかも僕を悪い奴だと思ってる。例文帳に追加

Just because I'm a wolf, everyone assumes I’m a bad guy. - Tatoeba例文

さかのぼって1960年代には若者は長い髪をしていた例文帳に追加

Young people wore their hair long back in the 60's. - Eゲイト英和辞典

紙本墨画芦鴨図 俵屋宗達筆(二面衝立)例文帳に追加

Sumi Ink on Paper Roko-zu - By Tawaraya Sotatsu (2-Sided Screen)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鴨川は鞍馬川と合流後、北区上賀茂で京都盆地に出る。例文帳に追加

Joined by the Kurama-gawa River, the Kamogawa River flows into the Kyoto Basin at Kamigamo, Kita Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北区紫竹上長目町・堀川町(加茂川中学校敷地など)例文帳に追加

Shichikukami Nagame-cho and Shichikukami Horikawa-cho, Kita-ku Ward (the site of Kamogawa Junior High School, and so on)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

髪にふんわり感、特に髪の根元のふんわり感を与え、毛先のまとまりを改善することができ、しかもカール付与性に優れる整髪方法の提供。例文帳に追加

To provide a hair dressing method that fluffs up hair, particularly fluffs up hair roots, improves fixing of hair tips and provides excellent hair curl. - 特許庁

賀茂建角身命の娘のタマヨリビメが石川の瀬見の小川(鴨川(淀川水系))で遊んでいたところ、川上から丹塗矢が流れてきた。例文帳に追加

When Tamayori-bime, the daughter of the god Kamo Taketsunumi no Mikoto, was playing in the Semi-no-Ogawa River (the Kamo-gawa River) in Ishikawa, a red arrow came floating by.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上賀茂(かみがも)とは京都府京都市北区(京都市)の賀茂川の東側から左京区にかけての地域の名称。例文帳に追加

Kamigamo is the area from the eastern side of the Kamo-gawa River in Kita Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture to Sakyo Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賀茂御祖神社(下鴨神社)と賀茂別雷神社(上賀茂神社)で行われる祭り。例文帳に追加

A festival held in Kamomiya-jinja Shrine (Shimogamo-jinja Shrine) and Kamowakeikazuchi-jinja Shrine (Kamigamo-jinja Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加美駅の手前で、おおさか東線が右手に分かれ、そして左手には阪和貨物線が分かれていた。例文帳に追加

The Osaka-higashi Line diverges to the right and the Hanwa Freight Line used to diverge to the left just before Kami Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パルプ質の紙の防水性を高め、高い耐水性があり、しかも紙の硬化が弱く柔軟性がある紙に加工する。例文帳に追加

To improve the water proof property of pulp paper to process the paper to have high water resistance, low hardening of paper, and flexibility. - 特許庁

上高野の花園橋で白川通と交差し岩倉川を合わせ、川端通と併走しながら出町柳駅の加茂大橋で鴨川(淀川水系)と合流して鴨川(淀川水系)となる。例文帳に追加

It crosses Shirakawa-dori Street at Hanazono-bashi Bridge in Kamitakano, merging with the Iwakura-gawa River, flows along Kawabata-dori Street, and is merged into the Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system) at Kamo-ohashi Bridge beside Demachiyanagi Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神職の系統の家系では、神紋が家紋代わりとなっている(花菱紋、柏紋など)。例文帳に追加

In the lineage of Shinto priest, Shrine Mon replaces Kamon (Hanabishi-mon, Kashiwa-mon and so on).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賀茂別雷神社の旧地との説もある(上賀茂神社から賀茂川右岸側への渡しはかつて「大宮渡し」と呼ばれた)。例文帳に追加

There is an explanation that Kamo-wakeikazuchi-jinja Shrine originated here. (A ship crossing the river from Kamigamo-jinja Shrine to the right bank was once called Omiya Ferry.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また東部では鴨川(賀茂川)に、北西部では紙屋川(天神川)に沿っており、これらが堀を兼ねていた。例文帳に追加

Its eastern part was along the Kamo-gawa River, its northwestern part was along the Kamiya-gawa River (also known as the Tenjin-gawa River), and these rivers served as moats.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その「ミワ山」が「神名火山」で、「神岳」である吉野に通ずる道しるべであるかも知れない。例文帳に追加

The 'Mt. Miwa' can be considered as 'Kannabiyama' (the mountain where gods live), and a guide for Yoshino known as 'Kamioka.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漁師は開けるなと言われた紙包みを開いたが、中には髢が一束入っているのみ。例文帳に追加

The fisherman opened the paper parcel, which he was not supposed to open, but inside there was only a bundle of kamoji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出町から北の神山に至る賀茂地域の北側を上賀茂、南側を下賀茂という。例文帳に追加

The northern part of Kamo district, from Demachi to Koyama in the north, is called Kamigamo while the southern part is called Shimogamo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上賀茂神社(賀茂別雷神社)、下鴨神社(賀茂御祖神社)脇を南南東に流れ、加茂大橋手前で高野川(京都市)と合流する。例文帳に追加

The river further runs south-south-east alongside the Kamigamo-jinja Shrine (Kamowake Ikazuchi-jinja Shrine) and the Shimogamo-jinja Shrine (Kamomioya Shrine), and meets the Takano-gawa River (Kyoto City) right before the Kamo Ohashi Bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

髪型については、長い黒髪を後ろで檀紙や水引、装飾用の丈長等を組み合わせて(絵元結と呼ばれる)束ねるのを基本としているが、髪の長さを足すために髢(かもじ)を付ける場合もある。例文帳に追加

Basically, miko tie back their dark hair using the combination of a danshi (quality Japanese paper), mizuhiki (colored string made of paper) and a takenaga (paper for ornament) (this method of tying the hair is called emotoyui), and may wear kamoji (false hair) to make her hair look longer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、雑賀説と合わせて岡本越後守が雑賀孫一の仮の姿であったとする珍説もある。例文帳に追加

In addition, there is the Saika theory and a strange theory that assumes that Okamoto Echigo no kami was actually Magoichi Saika.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長尾家は上杉家の家臣筋であり、しかも上杉家の本姓が藤原氏なのに対して長尾家は桓武平氏であった。例文帳に追加

The Nagao family was a vassal of the Uesugi family, furthermore, the real family name of the Uesugi family was Fujiwara while that of Nagao family was Kammu-Heishi (Taira clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙材料に用いても紙材料に皺が発生せず、しかもセッティング速度の速い水性エマルジョン型接着剤を得る。例文帳に追加

To obtain an aqueous emulsion-type adhesive free from the generation of wrinkles on a paper material even when the adhesive is applied on the paper material and having a fast setting speed. - 特許庁

紙材料に用いても紙材料に皺が発生せず、しかもセッティング速度の速い水性エマルジョン型接着剤を得る。例文帳に追加

To obtain an aqueous emulsion-type adhesive free from the generation of wrinkles on a paper material even in the case where the adhesive is applied on the paper material, and having a fast setting speed. - 特許庁

1951年(昭和26年)4月1日雄琴村、坂本村、下阪本村、大石村、下田上村を編入合併。例文帳に追加

April 1, 1951: Ogoto Village, Sakamoto Village, Shimosakamoto Village, Oishi Village and Shimotanakami Village were incorporated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それがすぐそこに隠してあるかもしれないというようにあわててその周りを駆け回り、 急に立ち止まって、手で髪をかきむしりました。例文帳に追加

I ran round it furiously, as if the thing might be hidden in a corner, and then stopped abruptly, with my hands clutching my hair.  - H. G. Wells『タイムマシン』

耐ブリスタ適性を備え、オフ輪じわの発生が少なく、しかも良好な印刷仕上がりを実現するオフセット輪転印刷用塗被紙の提供。例文帳に追加

To obtain a coated paper for offset rotary printing, which has blister resistance suitability, reduced occurrence of offset rotary wrinkles and yet actualizes an excellent printing finish. - 特許庁

戸を取り付けたり取り外し易く、しかも、戸に上方への外力が加わっても、外れ難い回転戸を提供する。例文帳に追加

To provide a revolving door, which is mounted and demounted easily and is difficult to be slipped off even when upward force is applied to the door. - 特許庁

握力の弱い使用者や、指関節の自由が利きにくい使用者でも、かみそり本体を無理なく確実に握りしめることができ、しかも見た目がスリムで軽快な印象を発揮できるる電気かみそりを提供する。例文帳に追加

To provide an electric razor allowing a user with weak grip and with less flexibility of finger joints to securely grip a razor body without efforts, and capable of exhibiting a light impression with its slim appearance. - 特許庁

紙束から1枚の紙を分けることなく紙種の判別を正確に行うことができしかも、紙種が複数あってもカセット毎の紙種検知手段が必要でなく、印刷のパフォーマンスを低下させることのない画像形成装置や画像形成装置における紙種識別方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus and a paper-type discriminating method for the image forming apparatus, which are capable of precisely discriminating types of paper without separating one piece of paper from a bundle of paper, dispense with types of paper sensing means for each cassette even if a plurality of types of paper are present, and prevent deterioration in printing performance. - 特許庁

送電を停止することなく避雷器の動作を監視することができ、しかもきわめてコンパクトで、避雷器の接地側導体への取付けも容易な避雷器動作監視装置を提供する。例文帳に追加

To provide a lightning arrester operation monitoring device capable of monitoring operation of a lightning arrester without stopping power transmission, in an extremely compact size and easy to be mounted on a grounding side conductor of the lightning arrester. - 特許庁

神に位階を授けた最初の記録は、日本書紀において天武天皇元年(673年)7月に壬申の乱に際して霊験を現した大和国の高市御坐鴨事代主神社(たけちのみあがにますかものことしろぬしのかみ)、牟狭坐神社(むさにますのかみ)、村屋坐弥富都比売神社(むらやにますみふつひめのかみ)に位を授与したとする記述である。例文帳に追加

The first record of ikai granted to gods is described in the Nihon-shoki (the oldest chronicles of Japan) as ranks granted to Takechinomiaganimasukamo no kotoshironushinokami, Musanimasu no kami, and Murayanimasumifutsuhime no kami of Yamato Province, who displayed miraculous efficacy during the Jinshin War in July 673 under Emperor Tenmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市営バス:上賀茂御園橋(賀茂川対岸)、上賀茂神社前(神社敷地内、同地には市バスの操車場が有る)例文帳に追加

Kyoto City Bus: Kamigamo-Misonobashi Stop (opposite side of the Kamo-gawa River), Kamigamo-jinja Mae Stop (within the grounds of the shrine in the same location as the City Bus terminal)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

周囲には京都産業大学や世界文化遺産である上賀茂神社、西賀茂、神光院、賀茂川などがある。例文帳に追加

Nearby are the, Kyoto Sangyo University, Kamigamo-jinja Shrine, a world heritage property, Nishigamo, Jinko-in Temple and Kamo-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙厚検知を環境変化によらず安定的に行うことができ、しかも良好な用紙搬送が行われるようにする。例文帳に追加

To stably detect a paper thickness regardless of an environmental change and to perform favorable paper carrying. - 特許庁

美容師が受美容者の波状の髪を小分けする際に、整列させた波状の髪を乱すことなく、しかも、安全に迅速に波状の髪を小分けすることができるようにする。例文帳に追加

To sub-divide wavy hair without disturbing the aligned wavy hair and safely and quickly when a hair dresser sub-divides wavy hair of a beauty shop customer. - 特許庁

例えば、山城国風土記(逸文)の賀茂神社縁起には、賀茂建角身命の子で、川上から流れてきた丹塗矢によって神の子(賀茂別雷命)を懐妊した玉依比売(タマヨリヒメ)がいる。例文帳に追加

For example, the legend of Kamo-jinja Shrine described in the now lost "Yamashironokuni Fudoki" (the Culture and Geography of Yamashiro Province) mentions the child of Kamotaketsunumi no Mikoto named Tamayorihime, who became pregnant with a god's child (Kamowakeikazuchi no Mikoto) after finding a red arrow which had been carried from the upper reaches of the river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皆さんが日本の若者について感じてらっしゃったイメージと同じか違うか。例文帳に追加

Was it the same or different from the image you have built up of the youth of Japan? - 厚生労働省

構造が簡単でしかも全周にわたって明るく均一な高光出力照明を行えるポール型ライトを提供する。例文帳に追加

To provide a pole type light whose structure is simple and which can make high optical power illumination bright and uniform circumferentially. - 特許庁

例文

紙詰まりが発生している状態でパワースイッチをオフしても、紙詰まり状態が悪化することがなく、しかも電源遮断までの時間を短縮することができる紙送り装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a paper feeder that prevents worsening of paper jamming state and can shorten period until power break, even when a power switch is turned off in an occurrence state of the paper jamming. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS