例文 (999件) |
かみのまえがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4591件
神よ, 願わくばこの哀れな乙女に哀れみをたれたまえ.例文帳に追加
Have mercy on this poor girl, O God! - 研究社 新和英中辞典
その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。例文帳に追加
The skyscraper rose above the other buildings around. - Tatoeba例文
その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。例文帳に追加
The skyscraper rose above the other buildings around. - Tanaka Corpus
木俣神(きのまたのかみ、このまたのかみ)は日本神話の中で、大国主が因幡の八上比売に生ませた神。例文帳に追加
According to the Japanese mythology, Kinomata no kami (木俣神) (also read as Konomata no kami) was born between Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) and Yakami hime of Inaba. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
若衆髪という,元服前の男の人のした髪型例文帳に追加
during Japan's Edo period, a young men's hairstyle, called 'wakashugami' - EDR日英対訳辞書
答え 私はイエス・キリストがとこしえの父なる神により生まれたまことの神であることを信じます。例文帳に追加
A. I believe that Jesus Christ is truly God, born of the Father in eternity - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
私はそのリストの中身を書き間違えました。例文帳に追加
I incorrectly wrote the contents of that list. - Weblio Email例文集
古事記に登場する三柱の神:天之御中主神(あめのみなかぬしのかみ)・高御産巣日神(たかみむすびのかみ)・神産巣日神(かみむすびのかみ)は、天と地が分かれて初めて現れた神様の名前である。例文帳に追加
Three pillar gods, Ameno minakanushi no kami, Takami musubi no kami, and Kami musubi no kami appeared in Kojiki (A Record of Ancient Matters) are the names of the gods who came on for the first time after the heaven and earth divided. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前挿し:前髪の両脇(左右のこめかみ辺り)に挿す簪をこう呼ぶ。例文帳に追加
Maesashi: kanzashi which is inserted into the both sides of the bangs (around both temples). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
君の奥方とか、みんな僕たちの帰りを待ちわびているだろうに。例文帳に追加
Will not they be awaiting us at the palazzo, the Lady Fortunato and the rest? - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
越後シカミ銀(えちごしかみぎん):「シカミ」とは皺(しわ)のことであり、深い皺が刻まれた灰吹銀で銀品位78%。例文帳に追加
Echigo Shikami Gin: cupelled silver with deeply carved shikami, which means wrinkles and of 78 percent purity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
髪を真ん中で分け,肩のあたりで切りそろえた昔の子どもの髪型である振り分け髪例文帳に追加
an old hairstyle for children, in which the hair was parted at center and cut at shoulder length, called {'furiwakegami'} - EDR日英対訳辞書
一方『古事記』には、「若御毛沼命(わかみけぬのみこと)」「豐御毛沼命(とよみけぬのみこと)」「神倭伊波禮毘古命(かむやまといはれびこのみこと)」の名が見える。例文帳に追加
On the other hand, in Kojiki, he is called "Wakamikenu no Mikoto", "Toyomikenu no Mikoto", and "Kamuyamatoiwarebiko no Mikoto." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神の前では、私は私が無実であると誓う例文帳に追加
Before God I swear I am innocent - 日本語WordNet
京都市北区衣笠北高橋町にある紙屋川上陵(かみやかわのほとりのみささぎ)例文帳に追加
The Imperial Mausoleum is called Kamiyakawa no hotori no misasagi and is located in Kita Takahashi-cho Town, Kinugasa, Kita Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
右側にあるものを見せてもらえますか?例文帳に追加
Can you show me the item on the right side? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
鳥之石楠船神(とりのいわくすふねのかみ)は、日本神話に登場する神(神道)であり、また、神が乗る船の名前である。例文帳に追加
Torinoiwakusufune no kami was a god (Shinto religion) appearing in Japanese Mythology, and also the name of the ship that the gods rode. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
書画に巧みで、特に彼の描いた絵画は神技とまで謳われた。例文帳に追加
He was skillful with the brush and in particular and the painting he had drawn were reputed to hold magical powers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上狛駅(かみこまえき)は、京都府木津川市山城町上狛北野田芝にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線の鉄道駅。例文帳に追加
Kamikoma Station, located in Kita-Nodashiba, Kamikoma, Yamashiro-cho, Kizugawa City in Kyoto Prefecture, is a stop on the Nara Line of West Japan Railway Company (JR West). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
おふく:割れしのぶより年上の姉さん舞妓の髪型。例文帳に追加
Ofuku: a hairstyle of senior maiko who are elder than the maiko who wore wareshinobu - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
答え 天の父なる神様は私たちに聖霊を送って下さいますので、私たちは神の恵みによって神の聖なる御言葉を信じることができます。例文帳に追加
A. When the Heavenly Father gives us His Holy Spirit, so that we believe His holy Word by His grace - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
上の「Method returned」を見ると、中身が文字化けしていることがわかります。例文帳に追加
When you look at the "Method Returned" above, you see that it is garbled. - NetBeans
神産みで、黄泉から帰ったイザナギが禊を行って黄泉の穢れを祓ったときに生まれた神で、古事記では八十禍津日神(やそまがつひのかみ)と大禍津日神(おほまがつひのかみ)の二神、日本書紀第五段第六の一書では八十枉津日神(やそまがつひのかみ)としている。例文帳に追加
Magatsuhi no kami was born during kamiumi (the creation of gods) when Izanagi returned from hell and exorcised the impurity of hell in a purification ceremony, and while he (or she) is described as the two gods, Yasomagatsuhi no kami and Omagatsuhi no kami in the Kojiki (Records of Ancient Matters), a document in the sixth part of column five in the Nihon Shoki (Chronicles of Japan) describes him (or her) as Yasomagatsuhi no kami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神様はついに私を捕らえました。もはや逃れられませんよ。」例文帳に追加
God has finally gathered up the ends of the net, and it is knotted tight." - Melville Davisson Post『罪体』
「世が引繰り返って元の神世に返るといふことは、神神様には分って居る。」例文帳に追加
The gods know that the world will turn over and return to the world of mythological ages.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本では白(しら)神(かみ)山(さん)地(ち)と屋(や)久(く)島(しま)が1993年に世界自然遺産のリストに加えられた。例文帳に追加
In Japan, Shirakami-Sanchi and Yakushima were put on the World Natural Heritage list in 1993. - 浜島書店 Catch a Wave
(この時は対上杉に1万の抑え部隊が配置されていたと言われる)。例文帳に追加
(They seem to have deployed 10,000 men to defend their territory against the Uesugi force). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いわゆる「神籬」(ひもろぎ)とよばれるものがこれに当たると考えられている。例文帳に追加
The alters are considered to be so called himorogi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
髪にふんわり感、特に髪の根元のふんわり感を与え、毛先のまとまりを改善することができ、しかもカール付与性に優れる整髪方法の提供。例文帳に追加
To provide a hair dressing method that fluffs up hair, particularly fluffs up hair roots, improves fixing of hair tips and provides excellent hair curl. - 特許庁
自動車の変速機などで,ギアがかみ合う前に歯車の速度を合わせる装置例文帳に追加
a particular gear system in a car that allows the gears to change smoothly - EDR日英対訳辞書
三つ輪髷という,江戸時代の女の髪型例文帳に追加
in Japan's Edo period, a woman's hairstyle called {'mitsuwamage'} - EDR日英対訳辞書
ゆえにわれわれはこの悪しきものが通りすぎるまで、死がわれらの運命を飲みこむまで、辛抱強く神の慈悲を待たねばならない。例文帳に追加
Therefore must we be patient, and wait for the mercy of God, until this tyranny be overpast, and this mortality be swallowed up of life. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
毎年恒例の祇(ぎ)園(おん)祭(まつり)の主要行事,山(やま)鉾(ほこ)巡行が7月17日に行われた。例文帳に追加
The yamahoko procession, the main event at the annual Gion Festival, took place on July 17. - 浜島書店 Catch a Wave
伊勢神宮においては、通常は天照皇大神(あまてらすすめおおかみ)、あるいは皇大御神(すめおおみかみ)と言い、祭事の際神前にて名を唱えるときは天照坐皇大御神(あまてらしますすめおおみかみ)などとも言う。例文帳に追加
At Ise Jingu Shrine, Amaterasu Omikami is typically referred to as Amaterasu sume Omikami, Sume Omikami or Amaterasimasu Sume Omikami, particularly when the name is uttered before the altar in ceremonies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天照大神に仕え天皇を守護する八神殿の一柱であり、織物と酒造を司る大宮売神(おおみやめのかみ)、食物・穀物を司る女神である若宮売神(わかみやめのかみ、トヨウケビメ)の二神を祀る。例文帳に追加
Omiyame-jinja Shrine is of the Hasshinden (Eight Shrines) which enshrine deities that serve Amaterasu omikami and protect the emperor, and enshrines the god Omiyame no kami of textiles and rice wine production, the goddess Wakamiyame no kami (Toyouke bime) of food and grains. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
答え もちろん、私たちが祈らなくても、神の御国はやってきます。例文帳に追加
A. Truly God's Kingdom comes by itself, without our prayer. - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
縁起物の代表である熊手は、鷲が獲物をわしづかみすることになぞらえ、その爪を模したともいわれる。例文帳に追加
A rake, which is a typical lucky charm, is said to be also modeled on the claws of an eagle, copying the image of an eagle clutching its prey. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
答え もちろん、私たちが祈らなくても、神様は、悪い人間たちに対しても日々の糧をお与えになります。例文帳に追加
A. Truly, God gives daily bread to evil people, even without our prayer. - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
人間の乳頭の周りの部分または吹き出物または昆虫のかみ傷の周りの赤く腫れ上がった部分のような小さな円形の部分例文帳に追加
small circular area such as that around the human nipple or an inflamed area around a pimple or insect bite - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |