1016万例文収録!

「かわらげ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かわらげに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かわらげの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5578



例文

初期の層塔型の天守は初重が平面逓減にかかわらず大きく造られることがある。例文帳に追加

Shoju of Sotogata Tenshu of early period were sometimes constructed large regardless of plane decrease.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安定して電子の放出し、且つ低電圧で印加するにもかかわらず電子の高出力を実現する。例文帳に追加

To achieve stable emission of electrons and a high output of electrons even with impression at low voltage. - 特許庁

トナーの劣化や環境変動にかかわらず、常に安定した良好な現像を行なう。例文帳に追加

To always execute a stable and excellent development regardless of the deterioration of toner and the fluctuation of environment. - 特許庁

電子内視鏡装置において、被観察体の輝度にかかわらず、常に良好な色再現性を確保する。例文帳に追加

To secure always excellent color reproducibility in an electronic endoscopic apparatus regardless of the brightness of an observation object. - 特許庁

例文

ゲート電極の疎密にかかわらず、安定したコンタクトホールを形成する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of forming stable contact holes, free from the density of gate electrodes. - 特許庁


例文

これにより減圧状態での高精度な測定にもかかわらず高タクトで測定することが可能となる。例文帳に追加

Therefore measurement is enabled at high processing cycle time in highly accurate measurement in a decompression state. - 特許庁

車両の走行時・停止時にかかわらずに、振動などの衝撃からHDD装置を保護する。例文帳に追加

To protect a HDD device from impacts such as vibrations regardless of a vehicle running or at a stop. - 特許庁

高画質化や高機能化にかかわらず、消費電力の低減が図れる画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus for reducing power consumption irrespective of a high image quality or a high function. - 特許庁

ポップアップ状態か否かにかかわらず、ストロボ装置とズーム駆動源との連係を維持する。例文帳に追加

To maintain cooperation of an electronic flash device and a zoom driving source regardless of whether the flash device is in a pop-up state. - 特許庁

例文

ゲニポシド酸を含有しているにもかかわらず、風味良好な液体調味料を提供する。例文帳に追加

To provide a liquid seasoning having excellent flavor in spite of containing geniposidic acid. - 特許庁

例文

ゲート電極の疎密にかかわらず、安定したコンタクトホールを形成する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for forming stable contact holes regardless of the coarseness or the denseness of a gate electrode. - 特許庁

電源電圧にかかわらず、起動時間を一定とし、出力電圧の変動を抑制する。例文帳に追加

To provide a switching power supply unit for suppressing the variations in the output voltage by making a start-up time constant irrespective of a power supply voltage. - 特許庁

燃料圧力調整弁の騒音を燃料の流量にかかわらず効果的に低減する。例文帳に追加

To effectively reduce the noise of a fuel pressure regulator regardless of a flow rate of fuel. - 特許庁

一対のセンタリングマグネットによる調整の如何にかかわらず、スポット形状の歪みを低減する。例文帳に追加

To reduce spot-shaped distortions, regardless of the adjustment by a pair of centering magnets. - 特許庁

所有/未所有にかかわらず、コンテンツを一元管理することができるようにする。例文帳に追加

To enable integrated management of content regardless owned or unowned. - 特許庁

出力色空間の種別にかかわらず適切な補正量の取得を実現する。例文帳に追加

To acquire a suitable correction amount irrelevantly to the kind of an output color space. - 特許庁

中間言語は、変換されるドキュメントのドメインにかかわらず同じシンタックスを共有する。例文帳に追加

The intermediate languages share the same syntax regardless of the domain of the document being transformed. - 特許庁

ミネラル類が存在するにもかかわらず、安定な還元型補酵素Q含有組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a reducing coenzyme Q-containing composition stable regardless of the presence of minerals. - 特許庁

また、釘頭を支持するので、釘の長さにかかわらず釘頭が一定の上下位置にセットされる。例文帳に追加

Since the nail heads are supported, the nail heads are set at a predetermined vertical position irrespective of the nail length. - 特許庁

タンクに対する加振の向きにかかわらず、スロッシング現象を抑制できるようにする。例文帳に追加

To suppress a sloshing phenomenon regardless of the direction of excitation to a tank. - 特許庁

光沢の有無にかかわらず同色か否かの判定を再現性よく行う。例文帳に追加

To decide whether it is the same color or not with high reproducibility regardless of the presence of gloss. - 特許庁

これにより、運転者は、駆動ギア比にかかわらず容易に所望の加速度を実現できるようになる。例文帳に追加

Thereby, the driver can easily realize desired acceleration regardless of the driving gear ratio. - 特許庁

ターゲットまでの距離にかかわらず誤検出率と検出確率を一定に保つことを可能とする。例文帳に追加

To keep a wrong detection rate and a detection probability constant regardless of the distance to a target. - 特許庁

光走査ユニット227の熱膨張にかかわらず、忠実な画像を記録再現する。例文帳に追加

To record and reproduce a faithful image in spite of the thermal expansion of an optical scanning unit. - 特許庁

消費電力を低減したにもかかわらず、ホーン先端部での液体霧化の達成を可能とする。例文帳に追加

To enable liquid atomization at a tip of a horn though power consumption is reduced. - 特許庁

芝居好きにもかかわらず、劇場の門をくぐったことは20年もないほどだった。例文帳に追加

and though he enjoyed the theatre, had not crossed the doors of one for twenty years.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

釉薬瓦、燻瓦、ビスク瓦に共通して中低火度焼成が可能で、原料の無害化、瓦表面の汚染、浮遊粉塵の固着、侵食などを防止し、粘土瓦表面の美的外観を恒久維持する。例文帳に追加

To permanently maintain the aesthetic appearance of clay roof tile surfaces by allowing middle and low temperature firing commonly to glazed roof tiles, fumigated roof tiles and biscuit roof tiles, detoxicating raw material and preventing the contamination, fixation of suspended dust, erosion, etc., of the roof tile surfaces. - 特許庁

ホストテーブルは、DNS にとって代わられたにもかかわらず、現在のシステムにおいて次のような用途で広く使われている。例文帳に追加

In modern systems, even though the host table has been superseded by DNS, it is still widely used for: bootstrapping  - JM

瓦は本来粘土瓦を指し、例えばドイツでは粘土製のものをほかのものと区別してZiegel(ツィーゲル=瓦、煉瓦)と呼んでいる。例文帳に追加

The name "Kawara" originally refers to a clay tile, and in Germany, for example, a tile made of clay is called Ziegel (tile) to distinguish it from the other tiles made of different materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

粘土製以外のものには、現在、金属瓦、セメント瓦、ガラス瓦などと呼ばれて使用されている。例文帳に追加

The Kawara tiles made of materials other than clay are used today under the names of such as metal roof tile, cement roof tile and glass roof tiles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仕様は平瓦を並べ、そのジョイント上に丸瓦を並べた現在でも使われている本瓦葺きとほぼ同じである。例文帳に追加

At that time, the roof was covered with plane tiles at first, and then concave tiles were laid at each joint, which is nearly the same as the present-day Hongawarabuki (a style of tile roofing in which round and square tiles are laid down alternately).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 前項の規定にかかわらず、同項第一号から第五号までに掲げる行為については、次に掲げる場合には、同項の許可を要しない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the permission under that paragraph is not required with respect to the act listed in items (i) through (v) of that paragraph in the cases listed below:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

12 第一項第一号の規定にかかわらず、次の各号に掲げる場合にあつては、それぞれ当該各号に掲げる表示を省略することができる。例文帳に追加

(12) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), item (i), in cases listed in the following items, labeling listed in the respective items may be omitted:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ここから土器を海に投げると願いが竜神により成就されるという「かわらけ投げ」という風習が残る。例文帳に追加

If you throw earthenware from here into the lake, your wish will be fulfilled by Ryujin, which is a custom called 'Kawara nage'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ワークをその形状にかかわらず突き当て曲げ加工を可能にして加工効率を向上させた曲げ加工装置を提供する。例文帳に追加

To provide a bending machine enhanced in work efficiency enabling an impingement-bending process regardless of shape of a work. - 特許庁

簡易な機構であるにもかかわらず、住宅ユニットを迅速かつ安定した状態で容易に吊り上げることを可能にする吊上げ金具構造を提供する。例文帳に追加

To provide a hanging fixture structure capable of promptly, stably and easily hanging a housing unit with a simple facility. - 特許庁

電力需要の低下にかかわらず設備利用率を上げることで、総合的な発電コストを下げることができる発電手段の提供を課題とする。例文帳に追加

To provide a power generating means capable of reducing the total power generation cost by increasing the equipment utilization rate regardless of lowering the electric power demand. - 特許庁

今後とも変わらぬご厚誼とご指導のほど、よろしくお願い申し上げます。メールで書く場合 例文帳に追加

I will greatly appreciate our continuous guidance and encouragement.  - Weblio Email例文集

彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。例文帳に追加

He's a quite humble man in spite of all he's achieved. - Tatoeba例文

彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。例文帳に追加

He's quite humble man in spite of all he's achieved.  - Tanaka Corpus

原稿の種類等に拘わらず、原稿を常に精度良く読み取る。例文帳に追加

To always efficiently read an original regardless of the kind of an original. - 特許庁

シーリアは、長い旅の間も変わらぬ友情をロザリンドにささげていた。例文帳に追加

The faithful friendship Celia had shown in accompanying Rosalind so many weary miles  - Mary Lamb『お気に召すまま』

2 前項の規定にかかわらず、次に掲げる場合には、取締役等は、現物出資財産について同項の義務を負わない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the Directors, etc. shall not be liable for Properties Contributed in Kind under that paragraph in the cases listed below:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の給紙カセットの課題は、押上げ板に載置する用紙の枚数およびサイズにかかかわらず用紙を安定して搬送させることにある。例文帳に追加

To stably carry paper regardless of the number and the size of paper placed on a push-up plate in this paper feeding cassette. - 特許庁

減衰力調整式油圧緩衝器において、ピストン速度にかかわらず減衰力を直接制御し、かつ、減衰力の立ち上がりを緩やかにする。例文帳に追加

To directly control damping force regardless of piston velocity and slow a rise of damping force in a damping force adjustable type hydraulic shock absorber. - 特許庁

アレイ電源電圧発生回路からの距離にかかわらず、センス電源線上のセンス電源電圧のレベル低下を正確に抑制する。例文帳に追加

To suppress accurately reduction of a level of sense power source voltage on a sense power source line independently of distance from an array power source voltage generating circuit. - 特許庁

該継続の後に該電源投入を有効とすることで、電源投入のタイミングにかかわらず、電源電圧の過電圧から保護することができる。例文帳に追加

The power application is validated after the continuation to protect the internal circuit from the overvoltage of the power supply voltage, irrelevant to the timing of the power application. - 特許庁

除振台の基準中立位置への位置決め性能を電源停止や電源投入の時刻にかかわらず最大限に発揮できるようにする。例文帳に追加

To maximally exhibit a positioning performance to a reference neutral position on a vibration eliminating pedestal regardless of the time of turning on and off of a power source. - 特許庁

電源投入のタイミングにかかわらず、誤った外部電源への接続などで生じえる、電源電圧の過電圧から保護する。例文帳に追加

To protect the internal circuit of a Pachinko machine from overvoltage of a power supply voltage possibly occurring due to erroneous connection to an external power supply irrelevant to the timing of a power application. - 特許庁

例文

無停電電源装置1に接続した交流電源3の電源品質にかかわらず、安定したバッテリ13の寿命を確保すること。例文帳に追加

To secure a stable life of a battery 13 regardless of power supply quality of AC power supply 3 connected to an uninterruptible power supply device 1. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS