1016万例文収録!

「げんまんをする」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > げんまんをするに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

げんまんをするの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

非還元マンノース残基を認識する抗体を提供すること。例文帳に追加

To provide a non-reducing mannose residue-recognizing antibody. - 特許庁

非還元マンノース残基を認識するファージ提示型単鎖抗体例文帳に追加

PHAGE-DISPLAYED SINGLE STRAND ANTIBODY RECOGNIZING NON-REDUCING MANNOSE RESIDUE - 特許庁

測定値の変化に基づいてデマンド時限満了時刻の電力量を予測する(S2)。例文帳に追加

An amount of electric energy at the expiration of a demand time period is predicted based on change in the measured value (S2). - 特許庁

タイマーの期限満了後、移動局は、該移動局の動作範囲にあるカバーエリア内の複数の通信ネットワークを識別するために、走査する例文帳に追加

After expiration of a timer, the mobile station scans to identify a plurality of communication networks in a coverage area within which the mobile station is operating. - 特許庁

例文

検定期限満了量水器の取替工事の作業予定から堀上げた量水器は発注者に返納するまで取替工事の状況、量水器の正確な管理を可能にする検定期限満了量水器取替工事管理システムを提供する例文帳に追加

To provide a work management system for replacing a calibration term-expired water meter, the system enabling accurate management of a water meter and status of a replacement work between work-scheduling of the work for replacing a calibration term-expired water meter and returning of a dug-out water meter to the orderer. - 特許庁


例文

発明出願において保護証書の付与を拒絶する査定が下された場合、査定に対する異議申立の提出期限満了前に、出願人は当該出願を実用新案出願に変更することができる。例文帳に追加

Where a decision to refuse the grant of a title of protection has been taken on the invention application, the applicant may, prior to expiration of the time limit for lodging an appeal contesting the decision, convert the application into a utility model application. - 特許庁

ドイツではJoint Agreement for the Improvement of Regional Economic Structures を実施し、国内外企業いずれもドイツ国内での設備投資に要する経費、また当該工場で雇用する労働者の2 年分の賃金を、上限50万ユーロで最大50%補助している。例文帳に追加

In Germany, Joint Agreement for the Improvement of Regional Economic Structures is implemented. It covers up to 50%, maximum of 500 thousand Euros, of investment in plant and equipment and the wage of employees who work at the plant for two years. - 経済産業省

ただし,権原が付与されたとき又は取得されたときに権原の所有者に悪意があったことを証明することができる場合は,出訴期限は権原満了後3年とする例文帳に追加

However, if the bad faith of the owner of the title at the time the title was granted or acquired can be proved, the time limit shall be three years as from the expiry of the title.  - 特許庁

合剤密度を増加させて陽極の体積当たりの容量を向上させながら、電池性能を最大限満足できるリチウム二次電池用陽極及びこれを含むリチウム二次電池を提供する例文帳に追加

To provide a positive electrode for a lithium secondary battery satisfying battery performance to the utmost extent while improving capacity per volume of the positive electrode by increasing mix density, and also to provide a lithium secondary battery including the same. - 特許庁

例文

車101の盗難が行われた際には、解除信号の放送を停止し、新たな動作稼動期限の設定を行わせず、動作稼動期限満了後におけるエンジン113の起動を禁止する例文帳に追加

When the car 101 is stolen, the broadcasting of the release signal is stopped, no operation work period is made to set, and the start of the engine 113 is prohibited after the completion of the operation work period. - 特許庁

例文

通信時限の異なるチャネル利用のシステムにおいても、通信時限満了による通信終了処理を確実に行なうことができる無線通信システムを提供する例文帳に追加

To provide a wireless communication system of MCA(multi-channel access) system that can surely conduct communication termination processing due to expiration of a communication time limit, even when the system utilizes channels whose communication time limits differ from each other. - 特許庁

(2) 同じく(1)に従って期限満了から6 ヶ月以内に1,000 ルピーの許可料を支払うことにより更新することができる。かかる更新がない場合、特許、意匠又は商標の登録は自動的に取り消される。例文帳に追加

(2) Renewal may be made by paying a fine of One Thousand Rupees within six months after the expiry of the time-limit for the same pursuant Sub-Section (1). In case it is not so renewed registration of the patent, design and trade-mark shall automatically cancel. - 特許庁

出願人,商標所有者若しくは国際登録の所有者,又はその代理人は,最初の期限満了日後2月以内に,期限の延長を申請することができる。例文帳に追加

The applicant, the proprietor of a mark or the holder of an international registration, or his representative may, within 2 months from the day of expiry of the initial time limit, file an application for the extension of the time limit. - 特許庁

第四十四条 以下の状況のいずれかに該当する場合、特許権は期限満了前に消滅するものとする。 (一)規定に基づき年費を納付していない場合。 (二)特許権者が書面での声明をもって、その特許権を放棄した場合。例文帳に追加

Article 44 Under any of the following circumstances, the patent right shall be terminated before the expiration of the duration:(1) failure to pay the annual fee as required; or(2) the patentee waiving of the patent right by a written declaration;  - 特許庁

マンノトリオースとジパルミトイルホスファチジルエタノールアミンとの還元アミノ化反応で合成した人工糖脂質であるMan3-DPPEを抗原として用いてヒトscFvを提示するファージ提示型ライブラリーをスクリーニングによって得られる、非還元マンノース残基を認識する抗体。例文帳に追加

This non-reducing mannose residue-recognizing antibody is obtained by screening a phage-displayed library displaying human scFv with an artificial glycolipid, Man3-DPPE, synthesized by the reduction amination reaction of mannotriose with dipalmitoyl phosphatidyl ethanolamine as an antigen. - 特許庁

受信システム104は、放送局103からの解除信号の放送を受信することで、動作稼動期限を設定し、動作稼動期限内のエンジン113の起動を許可し、動作稼動期限満了後のエンジン113の起動を禁止する例文帳に追加

The receiving system 104 receives broadcasting of a release signal from a broadcasting station 103 so as to set an operation work period, allows an engine to start within the operation working period, and prohibits the engine 113 to start after completing the operation work period. - 特許庁

障害者である労働者の福祉の増進を図るため、障害者が利用できるよう配慮された保健施設、給食施設等の福利厚生施設の整備を行う事業主に支給(障害者1人につき上限225万円) 障害者を介助する者等を配置した場合の助成措置例文帳に追加

A grant is paid to the employer who develops employee service facilities, such as health care or food service facilities that are designed for persons with disabilities, in order to improve welfare of disabled workers. (to a maximum of 2.25 million yen per disabled person) - 厚生労働省

特許の効力を維持するための年金の納付期限が満了した後に善意で当該発明の主題の実施を開始したか又はそのような実施についての真摯かつ有効な準備を行った第三者の権利は,期限満了後における年金の納付によって損なわれることはない。例文帳に追加

The rights of third persons, which after expiry of the time limit for payment of the fee for maintaining the patent in force, in good faith have begun to use the subject-matter of the invention or have realized serious and effective preparations to use this invention, shall not be affected by the payment of this fee in ulterior date.  - 特許庁

商標登録が法第29条第5段落に規定の期限満了に際し更新されない場合は,OSIMは,当該商標の掲載が最後の10年の保護期間満了日から効力を有さない旨の記述を商標国内登録簿に掲載する例文帳に追加

When the registration of a trademark is not renewed upon the expiration of the time limit provided for in Art. 29 para 5 from the Law, O.S.I.M. records in the National Register of the Trademarks the mention that the recordal of this trademark takes no effect from the date of expiration of the last protection period of 10 years. - 特許庁

期限付きの使用券を、第1の熱エネルギーの印加により顕色性を呈し、第2の熱エネルギーに印加により退色性を呈する記録層を支持体面に有するリライタブル記録媒体に、必要な内容を熱エネルギーを与えて顕色表示させて発券し、期限満了後に回収して必要に応じてクリーニングをした後に加熱減色させてもとの白紙状態に戻し、次の発券にそなえることを特徴とする例文帳に追加

After the arrival of the time limit, the ticket is recovered, cleaned as necessary and returned to the original white paper state by bleaching it by heating to use the bleached ticket for succeeding ticket issue. - 特許庁

第6条(1)に従うことを条件として,附則IIに掲げる手数料の納付期限満了前に,手数料納付のための明白であるが不成功な試みがなされている通信を長官が受領する場合は,その手数料は,次の通りであるときは期限満了前に納付されたものとみなされる: (a) 未納であった手数料の金額が期限満了前に納付される。 (b) (2)に従って通知が送付される場合に,未納であった手数料の金額が,附則II項目22.1に示された追納手数料と共に,通知の日後2月の満了前に納付される。又は (c) 通知が送付されない場合に,未納であった手数料の金額が,通信が長官により受領された日後2月の満了前に,附則II項目22.1に示された追納手数料と共に納付される。例文帳に追加

Subject to subsection 6(1), if, before the expiry of a time limit or paying a fee set out in Schedule II, the Commissioner receives a communication in accordance with which a clear but unsuccessful attempt is made to pay the fee, the fee shall be considered to have been paid before the expiry of the time limit if (a) the amount of the fee that was missing is paid before the expiry of the time limit; (b) if a notice is sent in accordance with subsection (2), the amount of the fee that was missing, together with the late payment fee set out in item 22.1 of Schedule II, are paid before the expiry of the two-month period after the date of the notice; or (c) if a notice is not sent, the amount of the fee that was missing, together with the late payment fee set out in item 22.1 of Schedule II, are paid before the expiry of the two-month period after the day on which the communication was received by the Commissioner.  - 特許庁

第二百七十一条の二の三 次の各号に掲げる者は、その営業に関する法令により行うことができない業務に属する契約又は制限されている契約に係る権利義務を当該各号に定める保険契約の移転又は合併により承継した場合には、これらの契約のうち、期限の定めのあるものについては期限満了まで、期限の定めのないものについては承継の日から二年以内の期間に限り、これらの契約に関する業務を継続することができる。例文帳に追加

Article 271-2-3 (1) Any person listed in the following items may, in the case that it succeeded, through the transfer of an insurance contract or merger prescribed in the items, the rights and duties pertaining to a contract referring to businesses it cannot engage in pursuant to the laws and regulations concerning their operations or a contract restricting its engagement in these businesses, continue the businesses that concern these contracts until the expiration date for those contracts which prescribe a period, and, for those which do not prescribe a period, for a period limited to within two years from the date of succession:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

受理官庁としての庁によって受理される各国際特許出願については,特許協力条約第12条にしたがってWIPO(世界知的財産機関)国際事務局及び国際調査担当当局に対して送付するために,送付手数料800フランの納付を必要とする。この手数料は,当該国際出願の受理日に納付義務を生じる。それは,遅くとも,国際手数料を構成する基本手数料の納付について規定の期限満了までに,納付しなければならない。例文帳に追加

A forwarding fee of 800 francs shall be paid for each international application of patent of invention, received by the Service in its capacity as receiving office, to be forwarded to the International Bureau of the World Intellectual Property Organization and to the administration in charge of the international search in compliance of Article 12 of the Patent Cooperation Treaty. This fee is due on the day of receiving the international patent application. The fee must be paid at the latest by the expiration of the time limit set forth for the payment of the base fee constituting the international fee. - 特許庁

こうした状況を踏まえ、政府・与党は、エンジェル投資をさらに活性化させるためにより強い政策インセンティブを講じる必要があるとの認識から、平成20年度税制改正の中で、設立3年以内の一定の要件を満たすベンチャー企業に対して、投資時点で、エンジェル投資額(上限1,000万円)とほぼ同額(5,000円を差し引いた額)をエンジェル投資家の総所得等から差し引くことができる「所得控除制度」を導入し、上記a)の措置と選択制とする方針を固めた。例文帳に追加

Against such a background, the government and the ruling coalition parties, recognizing that more attractive incentives must be offered to increase angel investment, have decided to introduced anincome exemption systemas part of the 2008 amendment of the tax code. Under the system an angel who made an angel investment in a start-up established within past three years which satisfies specific conditions is allowed to deduct from his or her total income for the year of investment the amount of money substantially equivalent to the investment (less 5,000 yen, with the upper limit of 10 million yen), and he or she can choose either the new exemption system or the existing treatment, as stated above in (a).  - 経済産業省

7 信用協同組合等は、第二項の事業の全部又は一部の譲受けにより契約(その契約に関する業務が銀行法(昭和五十六年法律第五十九号)第二条第二項(定義等)に規定する行為に係るものであるものに限る。以下この項において同じ。)に基づく権利義務を承継した場合において、その契約が、信用協同組合等の事業に関する法令により、当該信用協同組合等の行うことができない業務に属するものであるとき、又は当該信用協同組合等について制限されているものであるときは、その契約で期限の定めのあるものは期限満了まで、期限の定めのないものは承継の日から一年以内の期間に限り、その契約に関する業務を継続することができる。例文帳に追加

(7) In the case where a credit cooperative, etc. has succeeded to the rights and obligations based on a contract (limited to one where the operations related to said contract pertain to acts prescribed in Article 2, paragraph (2) [Definitions, etc.] of the Banking Act [Act No. 59 of 1981]; hereinafter the same shall apply in this paragraph) as a result of the receipt of a transfer of all or part of the activities under paragraph (2), if such contract falls under the category of operations that cannot be carried out by the credit cooperative, etc. or is restricted for the credit cooperative, etc. due to a law or regulation concerning the activities of the credit cooperative, etc., the credit cooperative, etc. may continue the operations related to said contract until the expiration of the specified period if a period has been specified by the contract, and for a period not exceeding one year from the date of succession if no such period has been specified by the contract.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) 任意の当事者が特許出願権を主張する訴訟事件において既判力をもって判決が行われた旨の証拠を庁に対して提出した後,庁は,出願人及び他の利害関係人に対して,特許付与手続を通知書で定めた日付から受継する旨通知する。ただし,夫々法第14条(2)(b)及び(c)にしたがって,新規特許出願が行われたか又は原特許出願が拒絶の処分を受けた場合は,この限りでない。第三者が勝訴した場合は,当該第三者が手続の継続を請求しない限り,当該判決が既判力をもって行われた後3月の期限満了後に初めて,手続を受継することができる。例文帳に追加

2. After any party furnishes the Service with the proof that a judicial decision with res judicata took place in the proceedings claiming the ownership of the patent application, the Service shall notify the applicant and other interested parties that the procedure of grant shall be reopened starting from the date fixed in the notification, unless a new patent application is filed or the initial patent application is rejected in accordance with Article 14, paragraph 2, letter (b) and (c) of the Law, respectively. If the third party has won the case, the procedure may be reopened only after the expiration of a time limit of three months after the judicial decision with res judicata has been passed, unless that third party requests the continuation of the procedure. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS