例文 (999件) |
こなやぎの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1638件
あなたはこの部屋着をどこで買ったの?例文帳に追加
Where did you buy this housedress? - Weblio英語基本例文集
これは山羊のチーズなんですか?例文帳に追加
Is this goat cheese? - Tatoeba例文
仕事や業務などを休むこと例文帳に追加
the temporary suspension of business activities - EDR日英対訳辞書
降格や逆戻りはない。例文帳に追加
A kurabito is never demoted or returned to a previous position. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
けれども、その頃ピーターはやぎに乗っていたかどうかを聞くと、やぎを飼っていたなんてことは聞いたこともないよ、と答えます。例文帳に追加
but if you ask her whether he rode on a goat in those days, she says she never heard of his having a goat. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
朝廷で行われる政務や儀式例文帳に追加
state affairs and rites performed at the Imperial Court - EDR日英対訳辞書
つまりおばあちゃんが幼い頃には、やぎはいなかったのです。例文帳に追加
Therefore there was no goat when your grandmother was a little girl. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
でもやぎみたいな大切なことを、おばあちゃんが思い出せないなんて事があるでしょうか?例文帳に追加
Still, she could hardly forget such an important thing as the goat. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
京都とは異なり、帯結びが腰元の様な立て矢であるのが特徴(「やぎっちゃ」という結び方)。例文帳に追加
Their characteristics were like the way of a winding sash was Tateya (vertical arrow) like female servant (a winding way called 'Yagiccha'). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
要求や義務を伴わない賞(功労などに対する)例文帳に追加
an award (as for meritorious service) given without claim or obligation - 日本語WordNet
「柳本(やぎもと)の渡」から「はてなし山」(果無峠)を越えて「焼尾谷」(八木尾)に下り、本宮に参詣したとしている。例文帳に追加
He departed from 'Yagimoto no watashi,' went across 'Mt, Hatenashi' (present Hatenashi Pass) and down to 'Yakiodani' (present Yagio), and visited first Hongu-taisha Shrine of Kumano Sanzan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大和国柳生藩初代藩主柳生宗矩(但馬守)の子で、柳生家菩提寺の芳徳寺の第一世住持となった。例文帳に追加
He was a son of Munenori YAGYU (Tajima no kami [the governor of Tajima Province]), the first lord of Yagyu Domain in Yamato Province, and he became the first chief priest of Hotoku-ji Temple, the temple of the Yagyu family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金や銀などを,色を分けて延ばすこと例文帳に追加
the action of dividing gold and silver by color and flatting them - EDR日英対訳辞書
芸事や技術がまだ十分に習得されていないこと例文帳に追加
of someone, a state of having not acquired sufficient learning or skills - EDR日英対訳辞書
こっけいな場面や、擬人化したものが登場する。例文帳に追加
Humorous scenes and personifications appeared. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
瓦の多くは宮城県から取り寄せることになっていた。例文帳に追加
Many of the tiles were supposed to come from Miyagi Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
若柳壽童(わかやぎじゅどう)は、若柳流宗家家元の名跡。例文帳に追加
The term "Judo WAKAYAGI" refers to a professional name of iemoto (the head) of Soke (the head family or house) of the Wakayagi school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
門は最も外側に宮城門(みやぎもん)が位置し、内裏外郭の門を宮門(みやもん)、内郭の門を閤門(こうもん)という。例文帳に追加
The Miyagi-mon Gate was the furthest outside gate, just outside was called the Miya-mon gate, the gate for the inside fence was called the Ko-mon Gate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八木城(やぎじょう)は京都府南丹市八木町八木および亀岡市宮前町神前周辺にあった城。例文帳に追加
Yagi-jo Castle was a castle which existed in the vicinity of Yagi, Yagi-cho, Nantan City, Kyoto Prefecture and Kozaki, Miyazaki-cho, Kameoka City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
柳生家の発祥地は大和国添上郡柳生郷(現奈良市柳生地区)で、大和国北部にある。例文帳に追加
The birth place of the Yagyu clan was Yagyu-go village, Sonokami-no-kori County, Yamato Province (today's Yagyu area, Nara City), which was located in the northern part of Yamato Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
知識や技能など,個人に属する無形の財産例文帳に追加
spiritual property belonging to an individual like knowledge and skill - EDR日英対訳辞書
奈良県奈良市柳生天之石立神社。例文帳に追加
Amanoiwadate-jinja Shrine in Yagyu, Nara City, Nara Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮城マイ酵母の泡なし変異株。例文帳に追加
It is a non-foaming mutant strain of Miyagi-my yeast. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮中三殿に近い綾綺殿にて行われる。例文帳に追加
This ceremony is performed at the Ryokiden, which is a hall located close to the Three Shrines in the Imperial Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中山道細久手宿旅籠「大黒屋」(岐阜県瑞浪市)例文帳に追加
Hosokute-juku Station on Nakasen-do Road, hatago 'Daikokuya' (Mizunami City, Gifu Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高級なちくわや魚肉ソーセージも販売されている。例文帳に追加
High-grade chikuwa and fish sausages have also gone on sale. - 浜島書店 Catch a Wave
真鶴金・平良按司(父は高宮城親方朝功)例文帳に追加
Majirugani: Princess (Aji) Hirara (or Pisara or Taira) (her father was Takamiya-gusuku Ueekata Cho-ko) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この中村氏は宮城県に現存するという。例文帳に追加
This Nakamura clan is said to be living in Miyagi Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これまでの政治や行政を根本から見直さなければならない。例文帳に追加
We believed that traditional politics and the administration must be reviewed fundamentally. - 金融庁
繁栄を表す穀物、花と果物でいっぱいのヤギの角例文帳に追加
a goat's horn filled with grain and flowers and fruit symbolizing prosperity - 日本語WordNet
宮中で行幸や行啓の供をした役例文帳に追加
of Japan since the Heian period, the position of accompanying the Emperor or Empress outside of Imperial grounds - EDR日英対訳辞書
夏八木勲『壬生の恋歌』1983年、日本放送協会例文帳に追加
Acted by Isao NATSUYAGI "Mibu no Koi Uta" Year 1983, by NHK. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子に九鬼隆昌(長男)、娘(柳生宗春正室)。例文帳に追加
His son is Takamasa KUKI (the first son) and his daughter is a lawful wife of Muneharu YAGYU. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八木尾―三軒茶屋(田辺市本宮町)―国道168号線例文帳に追加
Yagio - Sangenjaya (Hongu-cho, Tanabe City) - National Highway 168 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京銭塚古墳(憤丘の長さ66.0メートル、宮城県)例文帳に追加
Kyosenzuka-kofun Tumulus (the length of the burial mound 66.0 meters, Miyagi Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |