1016万例文収録!

「こなんぶがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こなんぶがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こなんぶがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49940



例文

その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。例文帳に追加

The leather jacket has worn out at the elbows. - Tatoeba例文

その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。例文帳に追加

The leather jacket has worn out at the elbows.  - Tanaka Corpus

私たちはそこで優雅な気分を味わう。例文帳に追加

We get an elegant feeling there. - Weblio Email例文集

我々には自分に理解できないことを無視しようとする性質が備わっている.例文帳に追加

We have a propensity for neglecting what we don't comprehend.  - 研究社 新英和中辞典

例文

私はあなたのことを考える時はいつも幸せな気分です。例文帳に追加

I always feel happy thinking about you.  - Weblio Email例文集


例文

あなたって、自分のことしか考えてないわね。例文帳に追加

You only think about yourself. - Tatoeba例文

わたしが父のうちにおり,父がわたしのうちにおられることをあなたは信じないのか。わたしがあなた方に告げる言葉は,わたしが自分から話すのではない。わたしのうちに住まわれる父がご自分の業を行なっておられるのだ。例文帳に追加

Don’t you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 14:10』

中身がなくなって残っている外側の部分例文帳に追加

of something, the remaining outer layer of something after its contents have been removed  - EDR日英対訳辞書

コンタクト部材70は、上側のコンタクト腕部72と下側のコンタクト腕部73とを有する。例文帳に追加

The contact member 70 has an upper contact arm part 72 and a lower contact arm part 73. - 特許庁

例文

南部連合側は攻撃に備えた例文帳に追加

the Confederate side was prepared to attack  - 日本語WordNet

例文

原始社会では、物々交換が行われた。例文帳に追加

In primitive societies barter was used. - Tatoeba例文

原始社会では、物々交換が行われた。例文帳に追加

In primitive societies barter was used.  - Tanaka Corpus

貨幣が使用されなかった時代は物々交換が行なわれた.例文帳に追加

In the days when there was no money in use, people used to barter.  - 研究社 新和英中辞典

特に高貴な人物のそれが話題になることが多い。例文帳に追加

In particular, rakuin of high class people often comes to an issue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏教の真理を極め,学ぶべきものがないこと例文帳に追加

in Buddhism, an act of reaching the state of satori  - EDR日英対訳辞書

こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。例文帳に追加

It's been a long time since I've felt this bad. - Tatoeba例文

「割れ目にずいぶん近いところに、大きな木があるじゃないか。例文帳に追加

"Here is a great tree, standing close to the ditch.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

問題なのは私たちに十分な時間がないことだ。例文帳に追加

The problem is that we don't have enough time. - Tatoeba例文

ガスタービンが備わる高水分廃棄物の焼却設備例文帳に追加

HIGH-MOISTURE WASTE INCINERATION SYSTEM WITH GAS TURBINE - 特許庁

トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。例文帳に追加

Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. - Tatoeba例文

トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。例文帳に追加

Tom couldn't believe that nobody laughed at his jokes. - Tatoeba例文

トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。例文帳に追加

Tom couldn't believe no one laughed at his jokes. - Tatoeba例文

トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。例文帳に追加

Tom couldn't believe nobody laughed at his jokes. - Tatoeba例文

お金がなかったので、我々は物々交換で暮らさなければならなかった例文帳に追加

we had no money so we had to live by barter  - 日本語WordNet

私はこの文の正確な意味が分かりません。例文帳に追加

I don't understand the correct meaning of this sentence. - Weblio Email例文集

私はこのスープを飲んだら気分が悪くなった。例文帳に追加

I started feeling bad after drinking this soup. - Weblio Email例文集

これらの卵が全部新鮮というわけではない。例文帳に追加

All these eggs are not fresh. - Tatoeba例文

これらの卵が全部新鮮というわけではない。例文帳に追加

All these eggs aren't fresh. - Tatoeba例文

これらの卵が全部新鮮というわけではない。例文帳に追加

Not all of these eggs are fresh. - Tatoeba例文

これらの卵が全部新鮮というわけではない。例文帳に追加

All these eggs are not fresh.  - Tanaka Corpus

この航海が終わってからブリストルに面をだすわけにもいかないだろうし」例文帳に追加

You daren't show face in Bristol after this."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

表面には現われない内部のことがら例文帳に追加

matters that do not appear on the surface, on the inside of an organization  - EDR日英対訳辞書

過去に演奏等が行われた大きな舞台例文帳に追加

A big stage where performances, etc. were done in the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は自分が見たことについて何も言わなかった。例文帳に追加

He said nothing of what he had seen.  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

私はそこに行きたかったが、十分な時間がなかった。例文帳に追加

I wanted to go there, but I didn't have enough time.  - Weblio Email例文集

これほど言ってもまだ自分の間違いがわからないのか.例文帳に追加

Is this not enough to convince you that you are (in the) wrong?  - 研究社 新和英中辞典

すなわち、出球がほとんど獲得できない短当たりに対応する外部情報の出力が行われない。例文帳に追加

That is, the external information corresponding to the short winning for hardly acquiring the discharge balls is not output. - 特許庁

上側部76および下側部77のそれぞれの横断面を同じ形状にするとともに、下側部77の一部が端子台73に埋め込まれている。例文帳に追加

The upper portion 76 and the lower portion 77 have the same cross-sectional shape, and part of the lower portion 77 is embedded in the terminal base 73. - 特許庁

自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。例文帳に追加

Don't use any words whose meanings you don't know well. - Tatoeba例文

自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。例文帳に追加

Don't use any words whose meanings you don't know well.  - Tanaka Corpus

なお、固形分がいわゆる酒粕(さけかす)になる。例文帳に追加

The solids are transformed into sakekasu (sake lees).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

削り節本来のうま味が損なわれないようにする。例文帳に追加

To make a flavor characteristic of flakes of dried bonito not be impaired. - 特許庁

学問は学べば学ぶほどその懐が深いことがわかる.例文帳に追加

The more we learn, the more we find there is to be learnt.  - 研究社 新和英中辞典

このたわみ部としては、縦ワイヤー31,47又は湾曲部57を適用することができる。例文帳に追加

The deflection part can apply vertical wires 31 and 47 or a curved part 57. - 特許庁

ある事が文章で表わされていないこと例文帳に追加

of something, the state of being unexpressed in writing  - EDR日英対訳辞書

これにより、移動ロボットの内部の乾燥が行われる。例文帳に追加

Thus, drying inside the mobile robot is performed. - 特許庁

我々は彼らから多くを学んだが、まだたくさん学ぶべきことがある。例文帳に追加

We have learned a great deal from them and have much more to learn. - Weblio Email例文集

関連づけ部9では、クラス間の関連づけが行なわれる。例文帳に追加

An associating part 9 performs association between classes. - 特許庁

相場が下がることを予想し,株券を売って手離す側にまわること例文帳に追加

the act of disposing of stocks in exchange for money when the price of the stocks appears to be declining  - EDR日英対訳辞書

例文

表示部を鏡として使用し、使い勝手が良好で美観を損なわないこと。例文帳に追加

To use a display part as a mirror for better usability and appearance. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS