1016万例文収録!

「さいじょうちょうさいじょうひがし」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さいじょうちょうさいじょうひがしに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さいじょうちょうさいじょうひがしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 286



例文

良正院〔京都市東山区新橋通大和大路東入三丁目林下町〕例文帳に追加

Ryoshoin [Rinka-cho, Shinbashidori Yamatooji Higashi-iru 3-chome, Higashiyama Ward, Kyoto City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

災害に強い東アジアの構築に関する調査(JICA 等)例文帳に追加

Study on the establishment of disaster resilient East Asia (JICA, etc.) - 経済産業省

最初は五条橋東詰の長円寺に屯所を構えた)例文帳に追加

He established a base in Choen-ji Temple at the Gojobashi Higashizume (the east foot of the Gojo-bashi bridge)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、実際の住所表示は「東山区東大路通松原上る四丁目毘沙門町」のように通り名による住所表示を用いることが多い。例文帳に追加

Furthermore, the actual indication of an address is done mostly by using street names such as 'Bishamon-cho, 4-chome, Matsubara agaru, Higashioji-dori Street, Higashiyama Ward.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

-東京都台東区西浅草一丁目にある浄土真宗東本願寺派の本山。例文帳に追加

It is the head temple of Jodo Shinshu sect Higashi Hongan-ji school located at 1 Chome, Nishiasakusa, Taito Ward, Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

資料:経済産業省「東日本大震災後の産業実態緊急調査」(2011年4月)。例文帳に追加

Source: METI, " Emergency Survey on Actual Status of Industries after the Great East Japan Earthquake" (April 2011) - 経済産業省

資料:経済産業省「東日本大震災後の産業実態緊急調査」(2011年4月)例文帳に追加

Source: METI, " Emergency Survey on Actual Status of Industries after the Great East Japan Earthquake" (April 2011) - 経済産業省

東アジアサミットは定期的に開催し、ASEAN加盟国が主催・議長を務める例文帳に追加

The East Asia Summit will be convened regular and will be hosted and chaired by ASEAN members - 経済産業省

(資料)大蔵省(2000)「アジア9ヵ国の倒産法制度の現状と実際の運用」、経済産業省(2003)「APEC諸国における債権回収訴訟・仲裁の実状に関する調査」、ジェトロ(2006)「平成17年度東アジア経済連携に関する調査」、今泉・安倍(2005)「東アジアの企業統治と企業法制改革」から作成。例文帳に追加

Source: Current Status and Operation of Bankruptcy Legislation in Nine Asian Countries (2000) (Ministry of Finance), Survey on Actual Status of Debt Recovery Litigation in APEC Countries (2003) (METI), Survey on Economic Cooperation in East Asia FY2005 (2006) (JETRO), J Imaizumi & Abe (2005), HIGASHI AJIA NO KIGYOUTOUCHI TO KIGYOUHOUSEI KAIKAKU. - 経済産業省

例文

1978年(昭和53年)9月関西学術研究都市調査懇談会(座長:奥田東(元京都大学総長))発足。例文帳に追加

September 1978: Kansai Science City Surveillance Conversazione was set up (Chairman: Azuma OKUDA, former President of Kyoto University).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1606年(慶長11年)帰朝し、京都三条の檀王法林寺を再興し、東山五条に袋中庵を建立した。例文帳に追加

In 1606, he returned to Kyoto, reestablished Dannohorin-ji Temple in Kyoto Sanjo, and established Taichu-an in Kyoto Gojo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東は 1 回目に最長不倒距離 122 メートルを飛んで, ラージヒル種目で優勝した.例文帳に追加

Higashi successfully soared 122 meters, the day's longest jump, on his first attempt and won the large hill eventof the Sapporo World Cup ski jumping championship》.  - 研究社 新和英中辞典

「東野」を冠称する町名はもとの山科町大字東野で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、11町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name 'Higashino' is the former Oaza Higashino, Yamashinacho Town, that was reorganized into eleven towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、最勝講の講師や東三条法華八講の聴衆をつとめた。例文帳に追加

He also lectured at the Saishoko (the annual five days of lectures on the Konkomyo-saishoo Sutra), and audited the Hokke hakko (ceremonial series of eight lectures on the eight scrolls of the Lotus Sutra) for the Higashi Sanjo-in memorial.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治38年(1905年)から同42年(1909年)まで海軍軍令部長、東宮御学問所総裁を歴任。例文帳に追加

From 1905 to 1909 he worked as the Chief of Naval General Staff and was put in charge of the president of Togu School (a school to educate the crown prince).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際、僕は東ののぞき穴の持ち場を離れて、こっそり船長のうしろに忍び寄っていた。例文帳に追加

indeed, I had already deserted my eastern loophole and crept up behind the captain,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

この際、村東を発着地としていた31A系統はジャスコ久御山店前まで延長された。例文帳に追加

On this occasion, Line No. 31A with an arriving and departing station at Murahigashi was extended to Jusco Kumiyamaten-mae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、東日本大震災関係経費として十一兆七千三百三十五億円を計上し、その内訳は、災害救助等関係経費、災害廃棄物処理事業費、公共事業等の追加、災害関連融資関係経費、地方交付税交付金、東日本大震災復興交付金、原子力災害復興関係経費、全国防災対策費、その他の東日本大震災関係経費、年金臨時財源の補てんとなっております。例文帳に追加

First, 11,733.5 billion yen is budgeted for Great East Japan Earthquake expenses - expenses for disaster relief, disposal of disaster waste, additional public works, disaster-related public financing programs, local allocation tax grants, the Great East Japan Earthquake Reconstruction grants, reconstruction from nuclear disaster, national disaster prevention , other measures, and compensation for extraordinary financing from the pension fund.  - 財務省

ここで義朝は再挙のために義平は東山道へ、朝長は信濃国・甲斐国へ下って兵を募るよう命じた。例文帳に追加

To rebuild his army, Yoshitomo ordered Yoshihira to go to Tosan-do Road and Tomonaga to Shinano Province and Kai Province to gather soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。例文帳に追加

The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history. - Tatoeba例文

「勧修寺」を冠称する町名はもとの山科町大字勧修寺で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、28町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name 'Kanshuji' is the former Oaza Kanshuji, Yamashinacho Town, that was reorganized into the twenty-eight towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成長する東アジア経済が世界企業競争の主戦場となる中、今後、日本企業は東アジアの活用の視点を一層多様化し、東アジア大の市場としての観点も含め、メリットを最大限享受し得る最適な経営体制の構築が必要である。例文帳に追加

With the growing East Asian economy becoming mainly a battlefield for competition among global corporations, it will be necessary for Japanese corporations to create an optimum management structure that will facilitate the maximum benefit being derived from the merits inherent in East Asia, including those from the standpoint of the greater East Asian market, while diversifying their view to make the most of the East Asian region. - 経済産業省

しかしながら、成長する東アジアが世界企業競争の主戦場となる中、今後、日本企業は東アジアの活用の視点を一層多様化し、東アジア大の市場としての観点も含め、メリットを最大限享受し得る最適な経営体制の構築が必要である。例文帳に追加

However, with the growing East Asian economy becoming the main battlefield for competition among global corporations,it is necessary for Japanese companies to create an optimum management structure that will facilitate the maximum benefit being derived from the merits inherent in East Asia, including those from the standpoint of looking at the East Asian market as a whole, while diversifying their view to make the most of the East Asian region. - 経済産業省

2. 我々、閣僚を含む全ての各エコノミー首席代表は、特に、アジア開発銀行総裁、国際エネルギー機関事務局長、東アジア・ASEAN経済研究センター(ERIA)理事長、世界銀行副総裁(東アジア・太平洋担当)の参加を歓迎した。例文帳に追加

2. We, all participating APEC economiesheads of the delegations including ministerial level officials, welcomed especially the participation of the following individuals: President of Asian Development Bank; Executive Director of International Energy Agency; Chairperson of the Governing Board, Economic Research Institute for ASEAN and East Asia (ERIA); and Vice President, East Asia and Pacific of the World Bank.  - 経済産業省

「椥辻」を冠称する町名はもとの山科町大字椥辻で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、11町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name 'Nagitsuji' is the former Oaza Nagitsuji, Yamashinacho Town, that was reorganized into eleven towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「御陵」を冠称する町名はもとの山科町大字御陵で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、30町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name of 'Misasagi' is the former Oaza Misasagi, Yamashinacho Town, that was reorganized into thirty towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳長は1911年に引退し爵位を長子東坊城政長が継いだが、1922年徳長の没後、翌1923年の関東大震災によって東京の家屋敷は半壊、東坊城家はそれを手放す憂き目に遭った。例文帳に追加

Yoshinaga retired in 1911, and his eldest son, Masanaga HIGASHIBOJO, succeeded to the title and the court rank, but in 1923 a year after Yoshinaga's death in 1922, the family's residence in Tokyo was half-destroyed in the Great Kanto Earthquake of 1923 and the Higashibojo family found itself in the unfortunate position of having to relinquish its estate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては両花道より金棒引きが登場し、河東節に乗って調子をとったが、大正時代を最後にして取り除かれた。例文帳に追加

Night guards used to enter on both of the hanamichi, harmonizing with Katobushi, but they were removed during the Taisho period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「東日本大震災復興緊急保証」及び「東日本大震災復興特別貸付」については、平成23年度3次補正予算においても予算を措置し、平成23年度の「東日本大震災復興特別貸付」等の貸付実績は、194,503件、4兆3,840億円、「東日本大震災復興緊急保証」の保証承諾実績は、79,415件、1兆8,160 億円となっている。例文帳に追加

Spending was allocated to the Great East Japan Earthquake Recovery Emergency Guarantee and the Great East Japan Earthquake Recovery Special Loan under the third fiscal 2011 supplementary budget. In fiscal 2011, 194,503 loans worth a total of ¥4,384.0 billion were provided under the Great East Japan Earthquake Recovery Special Loan and related programs, and 79,415 guarantees for loans worth a total of ¥1,816.0 billion were approved under the Great East Japan Earthquake Recovery Emergency Guarantee program.  - 経済産業省

4 月初頭の「東日本大震災後の産業実態緊急調査」の結果からも、日本企業の復旧努力を伺うことができた。例文帳に追加

We were able to feel the restoration effort by Japanese firms from the results of theUrgent Survey of Industrial actual conditions after the Great East Japan Earthquake Disasterat the beginning of April. - 経済産業省

東アジア諸国・地域は、アジア通貨・経済危機により1998年に一時的にマイナス成長に陥ったものの、翌年にはプラス成長に回復し、以後は国際経済の成長センターとして高い成長率を維持している。例文帳に追加

East Asian countries and regions temporarily experienced negative growths in1998 due to Asian currency and economic crises. Their growths, however, turned positive in the following year, and these countries have continued to show high growths as the growth center of the international economy. - 経済産業省

「上野」を冠称する町名はもとの山科町大字上野で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、4町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name 'Ueno' is the former Oaza Ueno, Yamashinacho Town, that was reorganized into four towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、伊勢平氏が繁栄を謳歌した最盛期には、北側が平安京の五条大路を東に延長した通り(現在の松原通)、東側が車大路、南側が平安京の六条大路を東に延長した通りであったと考えられている。例文帳に追加

However, it is considered that in the best era of Ise-Heishi when the clan was most prosperous, the north side border was the street that extended east from Gojo-oji Street (the fifth major east-west street) in Heian-kyo Capital (present Matsubara-dori Street), the east side border was Kuruma-oji Street (literally, a big street for vehicles), and the south side border was the street extended east from Rokujo-oji Street (the sixth major east-west street).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2011 年4 月26 日に、経済産業省は「東日本大震災後の産業実態緊急調査」の結果を取りまとめ公表した。例文帳に追加

On April 26, 2011, Ministry of Economy, Trade and Industry prepared "Industry actual state emergency survey after the Great East Japan Earthquake" and later announced the results. - 経済産業省

資料:経済産業省「東日本大震災後のサプライチェーンの復旧復興及び、空洞化実態緊急アンケート調査」例文帳に追加

Source: METI, "Emergency Questionnaire Survey on the Status of Restoration, Reconstruction, and Hollowing-out of Supply Chains after the Great East Japan Earthquake" - 経済産業省

東宮大進時代には朝廷の儀礼や典礼関係の年中行事に記録が見られ、藤原道長の主催した競馬などに参加している。例文帳に追加

Records of the yearly events associated with the rituals and ceremonies of the Imperial Court show that, while serving as the Crown Prince's adviser, he participated in horse races hosted by FUJIWARA no Michinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、東アジア各国の首脳級及び閣僚級の会合等で議論され、2007 年11 月の第3 回東アジア首脳会議の議長声明等を踏まえ、2008 年6 月3 日に、スリンASEAN事務総長及び東アジア16 か国の代表者の出席のもと設立総会が開催され、ERIAが正式に設立された。例文帳に追加

It was then discussed at the summit level and at the ministerial-level meeting of East Asian countries, based on the chairman's statement and the 3rd East Asia Summit in November 2007. On June 3, 2008, ASEAN Secretary General Surin held the inaugural meeting in the presence of representatives from 16 countries in East Asia and ERIA was formally established. - 経済産業省

その後、東アジア各国の首脳級及び閣僚級の会合等で議論され、2007年11月の第3回東アジアサミットの議長声明等を踏まえ、2008 年6 月3 日に、スリンASEAN 事務総長及び東アジア16 か国の代表者の出席のもと設立総会が開催され、ERIA が正式に設立された。例文帳に追加

After discussion by leaders and ministers at several meetings, the inaugural meeting was held on June 3, 2008 based on the Chairman‟s Statement at the 3rd East Asia Summit meeting in November 2007. Surin Pitsuwan, Secretary General of ASEAN and representatives of 16 East Asian countries attended the meeting and formally declared the establishment of ERIA. - 経済産業省

その後、東アジア各国の首脳級及び閣僚級の会合等で議論され、2007 年11 月の第3 回東アジアサミットの議長声明等を踏まえ、2008 年6 月3 日に、スリンASEAN事務総長及び東アジア16 か国の代表者の出席のもと設立総会が開催され、ERIAが正式に設立された。例文帳に追加

ERIA was formally established at its inaugural meeting on June 3,2008, attended by D. Surin Pitsuwan, Secretary General of ASEAN and representatives of 16 East Asian countries. - 経済産業省

「安朱」を冠称する町名はもとの山科町大字安朱で、昭和6年(1931年)、当時の東山区へ編入された際、17町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name 'Anshu' is the former Oaza Anshu, Yamashinacho Town, that was reorganized into seventeen towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「大塚」を冠称する町名はもとの山科町大字大塚で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、13町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name 'Otsuka' is the former Oaza Otsuka, Yamashinacho Town, that was reorganized into thirteen towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「大宅」を冠称する町名はもとの山科町大字大宅で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、25町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name 'Oyake' is the former Oaza Oyake, Yamashinacho Town, that was reorganized into twenty-five towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「音羽」を冠称する町名はもとの山科町大字音羽で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、19町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name 'Otowa' is the former Oaza Otowa, Yamashinacho Town, that was reorganized into nineteen towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「小野」を冠称する町名はもとの山科町大字小野で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、10町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name 'Ono' is the former Oaza Ono, Yamashinacho Town, that was reorganized into the ten towns when it was integrated into the Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「上花山」を冠称する町名はもとの山科町大字上花山で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、6町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name of 'Kami-kazan' is the former Oaza Kami-kazan, Yamashinacho Town, that was reorganized into the six towns when it was integrated into the Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「川田」を冠称する町名はもとの山科町大字川田で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、15町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name of 'Kawata' is the former Oaza Kawata, Yamashinacho Town, that was reorganized into fifteen towns when it was integrated into the Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「北花山」を冠称する町名はもとの山科町大字北花山で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、12町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name 'Kita-kazan' is the former Oaza Kita-kazan, Yamashinacho Town, that was reorganized into the twelve towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「栗栖野」を冠称する町名はもとの山科町大字栗栖野で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、4町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name 'Kurisuno' is the former Oaza Kurisuno, Yamashinacho Town, that was reorganized into the four towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「小山」を冠称する町名はもとの山科町大字小山で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、20町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name 'Koyama' is the former Oaza Koyama, Yamashinacho Town, that was reorganized into the twenty towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「四ノ宮」を冠称する町名はもとの山科町大字四ノ宮で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、19町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name 'Shinomiya' is the former Oaza Shinomiya, Yamashinacho Town, that was reorganized into nineteen towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS