1016万例文収録!

「ざるこしん」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ざるこしんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ざるこしんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1375



例文

願わくは長寿の君子 予言の妄ならざるを見たまふべし例文帳に追加

I hope that the god of longevity would see that my words aren't nonsense.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。例文帳に追加

On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. - Tatoeba例文

私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。例文帳に追加

On account of bad weather, we were forced to call off the assembly.  - Tanaka Corpus

従来の麺ゆでざるでは、ざるの中に入れた麺束が一塊りのままゆでられることにより、麺束の外側と、麺束の中心部の温度差によりゆでむらが生じるので、これをなくすとともに、取扱いやすい麺ゆでざるとする。例文帳に追加

To obtain a noodle boiling basket which is easily handleable and does not cause nonuniformity in boiling. - 特許庁

例文

改変型ザルコシンオキシダーゼ、改変型ザルコシンオキシダーゼ遺伝子及び改変型ザルコシンオキシダーゼの製造法例文帳に追加

MODIFIED SACROSINE OXIDASE, MODIFIED SACROSINE OXIDASE GENE, AND METHOD FOR PRODUCING THE MODIFIED SACROSINE OXIDASE - 特許庁


例文

彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。例文帳に追加

She was obliged to work to support five children. - Tatoeba例文

彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。例文帳に追加

She was obliged to work to support five children.  - Tanaka Corpus

さすがの大佛もこれは呑まざるを得ず、ここにアラカンの鞍馬天狗が復活した。例文帳に追加

Even the great author Osaragi had to accept their proposal, and thus the Kurama Tengu played by Arakan returned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

粉体と噴射剤とが混ざることなく、粉体のみを噴射する粉体噴射装置を提供する。例文帳に追加

To provide a pulverulent body jet apparatus that jets only powder without mixing powder and jetting agent. - 特許庁

例文

身体髪膚{しんたいはっぷ}これを父母に受くあえて毀傷{きしょう}せざるは孝の始めなり例文帳に追加

This body of mine, down to the very hair, is my parents' gift, and it is my first filial duty to keep it safe from harm.  - 斎藤和英大辞典

例文

人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。例文帳に追加

How awful to reflect that what people say of us is true! - Tatoeba例文

人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。例文帳に追加

How awful to reflect that what people say of us is true!  - Tanaka Corpus

妖精たちはピーターがかしこいのにかなりびっくりはしましたが、もちろん承知せざるをえません。例文帳に追加

Of course, the fairies had to agree, though his cleverness rather shocked them,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

計5373キロを走りましたが,病気の進行が原因で走るのを断念せざるを得ませんでした。例文帳に追加

He ran 5,373 kilometers in total but he was forced to stop running due to the spread of his disease.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼らは展示物に対し素直に賛嘆し、そこに明治維新の成果を認めざるを得なかった。例文帳に追加

They simply admired what was exhibited and had no choice but to recognize the achievements of the Meiji restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

振りざるから麺を落下させる際における器内の汁の飛び散り等を防止するとともに、振りざるの使い易さ向上させる。例文帳に追加

To prevent scattering of soup inside a bowl when noodles are dropped from a swing colander, and to improve the convenience of the swing colander at a low cost. - 特許庁

「おに」の語はおぬ(隠)が転じたもので、元来は姿の見えないもの、この世ならざるものであることを意味した。例文帳に追加

The word 'Oni' derives from Onu, which originally meant invisibility and unworldly things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。例文帳に追加

By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. - Tatoeba例文

契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。例文帳に追加

By signing the contract, I committed myself to working there for another five years.  - Tanaka Corpus

義興が帰国した後の高国は強権政治を敷きこれを維持せざるを得なかった。例文帳に追加

Takakuni had to invoke a powerful government and maintain it after Yoshioki's return to his province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

導入したガスが領域間で混ざることを防止することが可能となる熱処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a heat treatment device capable of preventing introduced gas from being mixed between regions. - 特許庁

判者藤原俊成の判詞「源氏物語見ざる歌詠みは遺恨の事なり」などで知られる。例文帳に追加

It is known for the judge FUJIWARA no Toshinari's statement that, 'It is to be regretted that there are poets who compose poems without reading The Tale of Genji.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニホンザルを神使として崇拝することで知られている。例文帳に追加

It is known for worshiping monkeys as Shinshi (Divine Servant).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし天文17年(1548年)、三好長慶の反撃を受けて敗れ、長慶と講和を結ばざるを得なくなった。例文帳に追加

However, in 1548, he was defeated in a counter offensive by Nagayoshi MIYOSHI and had to conclude a peace arrangement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

商標調査の結果、新製品の名称を変更せざるを得ないと判断した。例文帳に追加

As a result of trademark research, we judged that we had to change the name of our new product. - Weblio英語基本例文集

南朝側首脳陣は、直義の裏切りを教訓にして今回は慎重にならざるを得なかった。例文帳に追加

Learning a lesson from Naoyoshi's betrayal, the Southern Court leaders were obliged to be cautious this time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがってこの線は、時間次元に沿ってのものだったと結論せざるを得ません」例文帳に追加

and that line, therefore, we must conclude was along the Time-Dimension.'  - H. G. Wells『タイムマシン』

真実でないまたは好まざることを受け入れるように人を説得する説法(書面または口頭で)例文帳に追加

communication (written or spoken) that persuades someone to accept something untrue or undesirable  - 日本語WordNet

これにより、残留シートは、正常に排出されたシートに混ざる不具合を回避することができる。例文帳に追加

In this way, a problem caused by a remaining sheet mixed with a normally discharged sheet can be prevented. - 特許庁

腎実質にカルシウム沈着が起こり、腎機能の低下と尿中に血が混ざる腎臓結石症例文帳に追加

renal lithiasis in which calcium deposits form in the renal parenchyma and result in reduced kidney function and blood in the urine  - 日本語WordNet

このため情報の流動に関しても、アンケート・ヒアリング調査が中心とならざるを得ない。例文帳に追加

Therefore, surveys and interviews must be conducted and they become the main method in understanding the flow of information as well. - 経済産業省

しかし8日後,悪天候のため,彼らは南極点に到達する計画を断念せざるを得なかった。例文帳に追加

However, after eight days, bad weather forced them to give up their plans to reach the pole.  - 浜島書店 Catch a Wave

祝いとして酒樽を積んで飾ること例文帳に追加

during celebrations in Japan, the action of displaying piled casks of sake  - EDR日英対訳辞書

しかし義昭に信長に逆らう実力があるはずも無く、これも承認せざるを得なかった。例文帳に追加

Incapable of retaliating against Nobunaga, Yoshiaki was forced to accept the Articles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「洛中の尊卑随喜せざるはなし(都中の尊卑これを随喜しないものはない。」例文帳に追加

All the people in Kyoto, the nobles and commoners, welcomed his departure with pleasure.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パイプ3に、花11を1本ずつ差し込んで飾る。例文帳に追加

One flower 11 is inserted and arranged in every pipe 3. - 特許庁

これがリーマン・ショックで、非常に納税者からの税金で金融機関を救わざるを得なくなったのです。例文帳に追加

The Lehman shock has forced them to bail out financial institutions with taxpayer money.  - 金融庁

でも人間としては君はものすごく尊敬に値する人物であることは認めざるをえないが』」例文帳に追加

But it must be allowed that, as a man, you are highly respectable.'  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

赤信号で停止せざるを得なくなり、探偵は尾行していた男性を見失った例文帳に追加

The detective lost the man he was shadowing after he had to stop at a red light  - 日本語WordNet

液状体の交換の際、交換後の液状体に他の液状体が混ざることを防止する。例文帳に追加

To prevent a liquid after being exchanged from mixing with another liquid when exchanging the liquids. - 特許庁

当主は京に滞在していることが多いため、支配は守護代に委任せざるをえなかった。例文帳に追加

As the family head frequently stayed in Kyoto, he could not help but entrusting Shugodai (Deputy military governor) with the ruling matters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。例文帳に追加

When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty. - Tatoeba例文

いかに世の常とはいえ、これは元首としては致命的な欠陥と言わざるをえないものである。例文帳に追加

Although it is our everyday experience, we have to say it was his fatal weakness as a head of state.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キツネザル類に極近縁の長い骨質の指とネズミのような門歯を持つ夜行性のキツネザル例文帳に追加

nocturnal lemur with long bony fingers and rodent-like incisor teeth closely related to the lemurs  - 日本語WordNet

炭坑で発生し空気と混ざると爆発性となる、ガス(主にメタンガス)の混合物例文帳に追加

a mixture of gases (mostly methane) that form in coal mines and become explosive when mixed with air  - 日本語WordNet

サンプル調査によらざるを得ないことが多いが、一般に回収率が低く、信頼性に欠ける。例文帳に追加

The data are mainly collected by sampling surveys, but the collection rate is generally low, thus the data are not very reliable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お客様を脅迫して契約をサインさせるとは、銀行員として許すべからざる行為である。例文帳に追加

Forcing customers to sign a contract by using threats is an unforgivable act as a bank employee. - Tatoeba例文

金峨はあやうく連座を免れたが、周囲に配慮して躋寿館を致仕せざるえなかった。例文帳に追加

Kinga narrowly escaped from being implicated in the incident, but had to be considerable enough to resign from the Seijukan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中で『古語拾遺』を「斎部氏の衰廃を愁訴したるに過ぎざるのみ」と批判している。例文帳に追加

In it, he criticized "Koji Shui" as just depicting the Inbe clan who had been complaining about their state and filing a petition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

後白河に難は及ばなかったが、治承2年(1178年)安徳天皇の立太子を認めざるを得なくなる。例文帳に追加

Although Goshirakawa was not in trouble, later on he had to accept Emperor Antoku to become Crown Prince in 1178.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS