1016万例文収録!

「してもらう事は?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > してもらう事は?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

してもらう事は?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 83



例文

この仕は誰にもしてもらうわけにはいかない。例文帳に追加

I can't get this work done by anybody. - Tatoeba例文

この仕は誰にもしてもらうわけにはいかない。例文帳に追加

I can't get this work done by anybody.  - Tanaka Corpus

サラは払い戻してもらうを要求した。例文帳に追加

Sarah demanded that she be given a refund. - Tatoeba例文

サラは払い戻してもらうを要求した。例文帳に追加

Sarah demanded that she be given a refund.  - Tanaka Corpus

例文

彼は、知を紹介してもらうためにコネを利用した例文帳に追加

he used his business contacts to get an introduction to the governor  - 日本語WordNet


例文

もし可能なら私にそれを売ってもらうはできますか。例文帳に追加

If it is possible, could I have that sold to me?  - Weblio Email例文集

私たちはそれを彼らに検討してもらうとなった。例文帳に追加

It was decided that we would have that considered by them. - Weblio Email例文集

私は彼女に食を作ってもらう例文帳に追加

She will make me a meal.  - Weblio Email例文集

あなたは仕を同僚に代わってもらう例文帳に追加

You have a colleague change jobs with you.  - Weblio Email例文集

例文

君がもらう給料の点からこれはいい仕かね。例文帳に追加

In terms of the pay you will get, is this a good job? - Tatoeba例文

例文

君がもらう給料の点からこれはいい仕かね。例文帳に追加

In terms of the pay you will get, is this a good job?  - Tanaka Corpus

私は手紙をもらうと決まってすぐ返を書くことにしている。例文帳に追加

I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. - Tatoeba例文

私は手紙をもらうと決まってすぐ返を書くことにしている。例文帳に追加

I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.  - Tanaka Corpus

私はあなたにその出荷日を早めてもらうは出来ますか?例文帳に追加

Can I ask you to push up that shipping date? - Weblio Email例文集

私たちは彼らに下記の実を理解をしてもらうことができました。例文帳に追加

We were able to have them understand the reality of the issues written below.  - Weblio Email例文集

私たちは彼らに上述の実を理解をしてもらうことができました。例文帳に追加

We were able to have them understand the reality of the issues mentioned above.  - Weblio Email例文集

あなたはあなたの友人に日本語を教えてもらうはできないのですか。例文帳に追加

Would it be possible for you to have one of your friends teach you English? - Weblio Email例文集

いずれ私は誰かにこの仕を代わってもらうつもりです。例文帳に追加

At any rate, I plan on having someone take over this job for me.  - Weblio Email例文集

いずれ私は誰かにこの仕を代わってもらうつもりです。例文帳に追加

At any rate, I plan on having someone fill in my place.  - Weblio Email例文集

相手に物をしてもらう際やものをすすめる時に発する語例文帳に追加

please which is used when making a wish or request  - EDR日英対訳辞書

現在市販のグリップではクラブによって持っている位置が違うを理解してもらう例文帳に追加

In conventional methods for fitting grips to golf clubs (as shown in Fig.3), golf clubs with different numbers require different positions to grip, and conventional grips with back lines bring about uncomfortable feeling. - 特許庁

松浦鎮信(天祥)は其角に俳句を師してもらうほどの風流な大名。例文帳に追加

Shigenobu MATSUURA (Tensho) is daimyo (Japanese feudal lord) elegant enough to have lessons of Haiku from Kikaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

萱普請は萱葺き屋根の葺き替えを近隣に無償にて作業してもらうである。例文帳に追加

Kaya fushin is when neighbors, without compensation, help repair thatched roofs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次に受注者には、直接仕を提案してもらうことで、所謂コンペ方式にて仕発注者は最も気に入った提案を選択する。例文帳に追加

Next, the ordering person of the work selects a suggestion which he/she likes most by a so-called a competition system by making the accepting person directly suggest the work. - 特許庁

あるを秘密にしておくことをある人に保証してもらうために支払われる賄賂例文帳に追加

a bribe paid to someone to insure that something is kept secret  - 日本語WordNet

昭和40年代頃までは、家から卵や肉をお店に持っていって入れてもらうが出来た。例文帳に追加

Until around 1970 the customers could bring eggs or meat to the shops from home and cook them in okonomiyaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々はその会議の出席者の誰かに議録を取ってもらうよう依頼します。例文帳に追加

We ask one of the meetings attendees to take the minutes.  - Weblio Email例文集

ここでいう普請は、仏教用語で「ひろく大衆に労役に従してもらう」という意味である。例文帳に追加

"Fushin" here means ' general public laber services' in Buddhist terminology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オズのところに着いたら、怖がらずに情を話して、助けてもらうようにお願いなさい。例文帳に追加

When you get to Oz do not be afraid of him, but tell your story and ask him to help you.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

(b) 意匠の創作者が他人のために仕を実行する場合は,その仕を実行してもらう当該他人,又は例文帳に追加

(b) where the author of the design executes the work for another person, the other person for whom the work is so executed; or - 特許庁

孤児たちには児童養護施設を出て社会に出た後もまだ支援が必要だという実に関心を持ってもらうため,彼は自身の身元を明かしたのだ。例文帳に追加

He revealed his identity to draw attention to the fact that orphans still need support even after they leave an orphanage and enter society. - 浜島書店 Catch a Wave

祭礼行においては、祭礼運営のために氏子地域から出される、或いはお願いして分けてもらう例文帳に追加

In the case of festive events related to local guardian deities, ohanadai is presented by the parishioners of each deity, or they are asked for a contribution to cover the operation cost of the event.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし鴈治郎は尾上松緑(2代目)から役の性を教えてもらうなど、自身なりの鎌七を見に演じ切って賞賛を浴びた。例文帳に追加

However, Ganjiro learned from Shoroku ONOE (II) concerning the nature of the role and played his own Kamashichi excellently and received praise.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただでさえ奴は普段から仕に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。例文帳に追加

It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. - Tatoeba例文

ただでさえ奴は普段から仕に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。例文帳に追加

It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.  - Tanaka Corpus

つまり自らが在地している令制国の介・権介・掾に任命してもらうで在庁官人としての地位を手にし、支配権を朝廷の権威に裏打ちしてもらうと言う利点があった。例文帳に追加

In other words, there was the following merit in assuming the post: A person at the obanyaku post could be assigned to the post of suke (provisional governor), gon-no-suke (provisional vice governor) or jo (secretary of provincial offices) in his original province, gaining a position in the imperial court and having his control right backed by the authority of the imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

客は前に、スーパーマーケットの会員カード等の登録を行い、貸出し用買物かご1を貸してもらう例文帳に追加

A customer registers as a card member, etc. of a supermarket in advance for borrowing the basket 1. - 特許庁

写真を製版屋で点表現してもらうと時間と費用がかかり、サンドブラスト出来ない点になるもあった。例文帳に追加

The dot expression capable of changing dots as desired and executing satisfactory sandblasting is made possible by using a personal computer. - 特許庁

現在,東北新幹線と秋田新幹線の乗客は前に駅弁を注文し,それを席まで直接届けてもらうことができる。例文帳に追加

Passengers on board the Tohoku and Akita Shinkansen Lines can now order an ekiben in advance and have it delivered directly to their seat.  - 浜島書店 Catch a Wave

送信者は送信した実を証明するために、証明者に電子媒体または非電子媒体によって送信した日時や件名などを含む送信した実を証明してもらう例文帳に追加

The sender certifies a fact that the e-mail is sent by having the certifier certify the fact including sending date and time and subjects through electronic media or non-electronic media. - 特許庁

こうした各地の先進的な例の課題・解決策等を収集・分析し、新たな取組を行おうとする業者の参考としてもらうため広く周知していくことは極めて有意義である。例文帳に追加

It is extremely significant to collect and analyze challenges, solutions, and so forth of advanced examples in these communities and to make them widely known to the operators willing to make new efforts for their information.  - 経済産業省

地鎮祭(じちんさい・とこしずめのまつり)は、土木工や建築などで工を始める前に行う、その土地の神(神道)(氏神)を鎮め、土地を利用させてもらうことの許しを得る。例文帳に追加

Jichin-sai (also pronounced "tokoshizume no matsuri") is a Japanese word used to describe the ground-breaking ceremony that is performed prior to the construction of an architectural structure or civil engineering work in order to appease the Shinto god or spirit of the land (known in Japanese as the Ujigami, the guardian god or spirit of the family or the community) and receive permission to use the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裁判という手続きで執行してもらうことも考えられるが、実際には手間や時間がかかり、相手の経営状態が本当に悪化していれば、裁判に勝っても回収できる代金はないということもありえる(例2-2-11参照)。例文帳に追加

Although pursuing action through the courts is one option, this is in practice a costly and time-consuming process, and if the business status of the other party really deteriorates, there is no guarantee of being able to obtain payment even if a case is won (see Case 2-2-11).  - 経済産業省

業面では、女性社長にインターンシップの形で、仕と収入の機会を提供してもらうとともに、精神面では、前職の先輩や学生時代の友人に、ビジネスモデルの相談に乗ってもらい、起業の後押しをしてもらった。例文帳に追加

On the business side, she gained work experience and earnings opportunities by working as a intern for another female company president. Yokota also had psychological support from senior workers at her former company and friends from her university days, who discussed her business model and supported the new business.  - 経済産業省

でもビジネスはビジネスだからね、これからは、ベル・パンチを持って仕に出かけて、何かを取るたびにそいつを鳴らすって約束してくれないかぎり、おれたちのパートナーシップをこの斧でばっさり解消させてもらう例文帳に追加

But business is business, and with this axe I am going to effect a dissolution of our partnership unless you will consent in all future burglaries to wear a bell-punch."  - Ambrose Bierce『不完全火災』

このメールを書いているのは、私たちが指名された幹として、来月私たちのチームに加わる予定の新入社員のための歓迎会を企画し始めないといけないことを思い出してもらうためです。例文帳に追加

I’m writing to remind you that as the designated organizers, we need to start putting the welcome party together for the new employees who’ll be joining our team next month. - Weblio英語基本例文集

検索入力文とマッチした例文に選択肢が対応付けられていた場合は、この選択肢をユーザに提示し、ユーザが求めているFAQ情報により合致した選択肢を選択してもらう例文帳に追加

When the choices are made to correspond to the example sentence matched with the retrieving input sentence, the choices are exhibited to the user, and the matched choice is selected based on the FAQ information required by the user. - 特許庁

(通常は CVSがこういうハプニングのような恐ろしい態を防止して いるんですけどね :)テストが必要な新しい機能を、 できる限り多くの隠れテスターに試してもらう例文帳に追加

(Although CVS normally prevents anything horrible like this happening.)To ensure that all new features and fixes in need of testing have the greatest possible number of potential testers.  - FreeBSD

業者2は、インターネット、メール画像、テレビ電話、ファクシミリなどによって、顧客1に訪問を担当する訪問員3の氏名および顔写真データを送信し、前に認識してもらうことによって安心を提供する。例文帳に追加

The agent 2 transmits the name and facial picture data of the visit staff 3 who is in charge of visit to the customer 1 through the Internet, a mail picture, a video telephone, and a facsimile or the like in order to let the customer previously recognize it, and feel at ease. - 特許庁

例文

「初めから明々白々なことだったが、このかなり異様な連盟の広告、百科典の複写の目的として唯一考えられるのは、あのあまり頭のよくない質屋に毎日幾時間かよそへ行ってもらうことにちがいない。例文帳に追加

"it was perfectly obvious from the first that the only possible object of this rather fantastic business of the advertisement of the League, and the copying of the 'Encyclopaedia,' must be to get this not over-bright pawnbroker out of the way for a number of hours every day.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”An Imperfect Conflagration”

邦題:『不完全火災』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS