意味 | 例文 (999件) |
たおやめの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3224件
その子は一瞬やめ、恐怖の発作を起こして悲鳴を上げ始めた。例文帳に追加
The child stopped for an instant, had a spasm of fright and began to scream. - James Joyce『小さな雲』
彼らは向こう見ずな連中だが、やめにしてほしいと彼は思った。例文帳に追加
They were devils of fellows but he wished they would stop: - James Joyce『レースの後に』
やめようとはあまり思わない。今の仕事がとても楽しいので。例文帳に追加
No, I have hardly ever thought of quitting because I enjoy my current job very much. - 厚生労働省
無礼をわびるかさもなけりゃ直ちにオフィスをやめるんだ!例文帳に追加
You'll apologise to me for your impertinence or you'll quit the office instanter! - James Joyce『カウンターパーツ』
応援団団員の伝統的な試練にも怖(おじ)気(け)づき,入団後たった2週間でやめてしまいました。例文帳に追加
The squad's traditional membership tests also scared me, and I quit only two weeks after I joined. - 浜島書店 Catch a Wave
ウェンディはもしナナがここにいたら、お話をこれ以上やめさせただろうなと思いながら、言いました。例文帳に追加
says Wendy, with a feeling that if Nana were here she would object to further conversation. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
お互いに顔をあわせると、パイプをすうのをやめ、つばを吐くために前かがみになった。例文帳に追加
now looking each other in the face, now stopping their tobacco, now leaning forwardto spit. - Robert Louis Stevenson『宝島』
とトゥィードルダムがぜいぜい言って、みんなははじまったときと同じくらい、いきなりおどりをやめました。例文帳に追加
Tweedledum panted out, and they left off dancing as suddenly as they had begun: - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
「おやメリーアン、おまえはいったい、こんなとこでなにしてる?例文帳に追加
`Why, Mary Ann, what ARE you doing out here? - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。例文帳に追加
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. - Tatoeba例文
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。例文帳に追加
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. - Tanaka Corpus
また、真乗はヘビースモーカーで知られていたが、煙草をやめることを思い立った。例文帳に追加
Shinjo known as a heavy smoker thought of giving up smoking. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
道がすいていたおかげで早めに空港に着いた例文帳に追加
We arrived at the airport earlier because of the light traffic. - Eゲイト英和辞典
だが、旧勢力の抵抗も大きく、長慶は将軍義輝と戦うことをやめた。例文帳に追加
But, facing strong resistance from the old power, Nagayoshi stopped fighting with Yoshiteru, the shogun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
親メニュー内から選択された親メニュー項目は、前の親メニューに戻るリンクとして下位メニュー内に表示される。例文帳に追加
Parent menu items selected from parent menus are displayed within submenus as links back to previous parent menus. - 特許庁
「おまえ、もしもこのネクタイが結べなければ、今夜のディナーは取りやめだということをいっておくぞ。例文帳に追加
"I warn you of this, mother, that unless this tie is round my neck we don't go out to dinner to-night, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
信玄は軍勢の動きを止め刑部において越年した。例文帳に追加
Shingen ceased his attacks and celebrated New Years at Gyobu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。例文帳に追加
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts. - Tatoeba例文
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。例文帳に追加
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts. - Tanaka Corpus
レジューム位置記憶媒体は、再生手段が番組の再生をやめたときのレジューム位置を記憶する。例文帳に追加
A resume position storage medium stores a resume position when the reproducing means stops reproducing the program. - 特許庁
私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。例文帳に追加
We must stop using ozone-depleting chemicals immediately. - Tatoeba例文
私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。例文帳に追加
We must stop using ozone-depleting chemicals immediately. - Tanaka Corpus
ずっとそんな状態が続いているので,サッカーをやめたいと思ったことは一度もありません。例文帳に追加
I've always been like that and I've never thought of quitting soccer. - 浜島書店 Catch a Wave
ケイト叔母は眉にしわを寄せ、その話題はやめるよう、他の人たちに合図した。例文帳に追加
Aunt Kate wrinkled her brows and made signs to the others to drop the subject. - James Joyce『死者たち』
私は途中で何度も辞めてしまいたいと思った。例文帳に追加
I thought that I wanted to quit many times in the middle of it. - Weblio Email例文集
私はその仕事を辞めようと思った時もありました。例文帳に追加
There was also a time that I thought about quitting that job. - Weblio Email例文集
『公卿補任』は同じ月の12日に正三位になり、安麿が大宰師をやめたと記すだけである。例文帳に追加
According to "Kugyobunin," Yasumaro was promoted to Shosanmi (Junior Third Rank) on March 12 and left the position of Dazai no sochi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大宝元年(701年)3月21日、従三位大伴宿禰安麿が中納言をやめ散位になった。(『公卿補任』)例文帳に追加
On March 21, 701, Jusanmi (Junior Third Rank), OTOMO no Sukune Yasumaro left the position of Chunagon (Middle Councilor) and became Sanni (a government official without any post) ("Kugyobunin"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「そして王さまがきみのことを夢見るのをやめちゃったら、きみはどうなっちゃうと思う?」例文帳に追加
`And if he left off dreaming about you, where do you suppose you'd be?' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
もう少しでその高価なアンティークのつぼを買うところだったが,考え直してやめた例文帳に追加
I almost bought the expensive antique vase, but I thought better of it. - Eゲイト英和辞典
感冒によって病に臥した後も、飲酒をやめることなく、飲み通して亡くなったという。例文帳に追加
It is said that Genkyo never stopped drinking even after falling ill with influenza and continued to drink until he died. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小学校卒業後は二松学舎に通ったが、途中で画の勉強をやめた。例文帳に追加
After his graduation from elementary school, he attended Nishogakusha school, but stopped studying painting halfway. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
成績が悪かった時でも,アーチェリーをやめようと思ったことはありません。例文帳に追加
I've never thought of quitting archery even when I made a poor showing. - 浜島書店 Catch a Wave
そこで、いまは森の踏破はやめて、今夜はこの開けた丘で過ごそうと決めたのです。例文帳に追加
so I decided that I would not face it, but would pass the night upon the open hill. - H. G. Wells『タイムマシン』
わたしが自分の父の業を行なっていないのなら,わたしを信じるのをやめなさい。例文帳に追加
If I don’t do the works of my Father, don’t believe me. - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:37』
お早めにご回答をいただけると幸いです。例文帳に追加
Your prompt reply will be appreciated. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
お早めにご回答をいただけると幸いです。例文帳に追加
Your prompt reply will be appreciated. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
できるだけ早めにお願いしたいのですが。例文帳に追加
I'd like it done as soon as possible. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”After the Race” 邦題:『レースの後に』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |