例文 (999件) |
ということがあるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8736件
dlname='DLNAME' という行を探すことである。例文帳に追加
`.la' files, looking for the dlname='DLNAME' line, where - JM
《諺》 例外があるということはすなわち規則のある証拠.例文帳に追加
The exception proves the rule. - 研究社 新英和中辞典
ある事柄が事実であるということを明らかにする例文帳に追加
to prove or make clear the facts surrounding a certain matter or thing - EDR日英対訳辞書
日本が豊かな国であるということを知ることができた。例文帳に追加
I was able to learn that Japan is an affluent nation. - Weblio Email例文集
譬にもある通り岡目八目ということがある例文帳に追加
Bystanders proverbially see most of the game. - 斎藤和英大辞典
才能のある男は病気がちであるということ例文帳に追加
a phrase meaning that a clever person may easily become physically sick - EDR日英対訳辞書
… ということを心に留めておくことが必要である。例文帳に追加
It is necessary to keep in mind that ..... - 英語論文検索例文集
わさび無しのことを「さびぬき」ということがある。例文帳に追加
Sushi without wasabi is sometimes called 'sabinuki' (without wasabi). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため后妃のこと自体を後宮ということがある。例文帳に追加
Therefore, in some case, the Empress herself to be called Kokyu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
確実なことは、あらゆる効果には原因があるはずだということである例文帳に追加
what is certain is that every effect must have a cause - 日本語WordNet
これが一徹という言葉の語源であるという説もある。例文帳に追加
Some says that this is the origin of the word ittetsu (meaning obstinate, stubborn). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時折空に轟音が轟くことがあるという。例文帳に追加
It is said that sometimes, a roar echoes through the sky. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ゆくゆくは総理大臣にという声もあがったことがある。例文帳に追加
He was once even considered for prime minister of the future. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そうして、この子の父が神であることがわかったという。例文帳に追加
And so it was understood that the boy's father was a god. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。例文帳に追加
To own a library is one thing and to use it is another. - Tatoeba例文
蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。例文帳に追加
To own a library is one thing and to use it is another. - Tanaka Corpus
長い袂を見頃に縫いつけずに、離してあることを、「振り」があるということがある。例文帳に追加
Leaving the long sleeve bags separated from the body of the garment without being sewn thereto is sometimes expressed there is 'Furi.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
英語の学校はあることはあるが学校というほどの学校でない例文帳に追加
There is an English school, to be sure, but it is not much of a one. - 斎藤和英大辞典
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。例文帳に追加
There is no room to doubt that he is a gifted artist. - Tatoeba例文
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。例文帳に追加
There is no room to doubt that he is a gifted artist. - Tanaka Corpus
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。例文帳に追加
There's no doubt that the universe is infinite. - Tatoeba例文
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。例文帳に追加
There's no doubt: the universe is infinite. - Tatoeba例文
「郷に入れば郷に従え」ということがあるでしょう。例文帳に追加
忘れられないほど風変わりなことというのがときどきある。例文帳に追加
A thing can sometimes be too extraordinary to be remembered. - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
いかにして、ある結果が得られたり、ある目的が達成されたりするかということ例文帳に追加
これが正しい決定であるということには100パーセント確信がある例文帳に追加
I'm 100 percent certain this is the right decision. - Eゲイト英和辞典
例文 (999件) |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |