1016万例文収録!

「とひんざわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とひんざわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とひんざわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49933



例文

乗算回路113−i(i=0乃至n−1)は、データy_iと順番号iとの乗算を計算する。例文帳に追加

Multiplication circuits 113-i (i=0 to n-1) multiply the data y_i by serial numbers i. - 特許庁

お問合せ頂いた型番に一致する製品がございません。メールで書く場合 例文帳に追加

We do not have any products with the model number that you told us.  - Weblio Email例文集

4月8日現在~はまだ届いていません( ~日現在はas of 日付で表す)例文帳に追加

have not arrived as of April 8th - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

基材1の表面側に化粧層3を有する化粧建材に関する。例文帳に追加

The decorative building material has a decorative layer 3 on the surface of a substrate 1. - 特許庁

例文

左の磐座西座は天照大神を主祭神としイザナギ・イザナミを配祀する。例文帳に追加

The western iwakura on the left enshrines the main deity Amaterasu Okami as well as Izanagi no Mikoto and Izanami no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

塩ひとつまみ、あるいは刻んだ大根をいれると豆腐にスが入らず、やわらかく仕上がるという。例文帳に追加

It is said that adding a pinch of salt or chopped Daikon makes tofu soft without being pithy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(A)桑の葉由来の食品素材、(B)唐辛子由来の食品素材、および(C)キトサンを含む、食品。例文帳に追加

The new diet food comprises (A) a mulberry leaves-derived food material, (B) a red pepper-derived food material and (C) chitosan. - 特許庁

被写体に係る顔表示枠と人体表示枠とを表示する際、ユーザにとってこれら表示枠の視認性を良好とする。例文帳に追加

To make a face display frame and a human body display frame related to an object excellent in visibility for a user when displaying the display frames. - 特許庁

小さな少年は狂ったように周りを見回したが、逃げ道はないと見て、ひざをついた。例文帳に追加

The little boy looked about him wildly but, seeing no way of escape, fell upon his knees.  - James Joyce『カウンターパーツ』

例文

するとデイジーが私の膝に崩れこんできたものですから、そこからは私が運転を代わりました。例文帳に追加

Then she fell over into my lap and I drove on.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

次に、座標(X,Y)とユニット22の形状とに基づき、当該点の座標Zが算出される。例文帳に追加

Then, the coordinates Z of the respective points are calculated on the basis of the coordinates (X, Y) and the shape of the unit 22. - 特許庁

源泉所在京都市西京区嵐山上河原町1番2(京都府嵐山公園管理事務所東側)例文帳に追加

The fountainhead is at 1-2, Kamikawara-cho, Arashiyama, Nishikyo Ward, Kyoto City (east side of the Kyoto Arashiyama koen park office).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ワイヤ—接着剤としてのゴム製品とその製品中のコバルト系接着促進剤を低減する方法例文帳に追加

RUBBER PRODUCT AS WIRE ADHESIVE AND REDUCTION OF COBALT- BASED ADHESION PROMOTER IN THE PRODUCT - 特許庁

第二構成片3は、下面側と前面側が開放されて、上面側と左側面と右側面と後面側の4方がそれぞれ上面部材8と左側面部材9と右側面部材10と後面部材11で封鎖されている。例文帳に追加

The second structural member 3 is open at its lower and front face sides, and its upper face side, left side face, right side face and rear face side are blocked with an upper face member 8, a left side face member 9, a right side face member 10 and a rear face member 11, respectively. - 特許庁

私は今回のトラブルを非常に残念に思う。例文帳に追加

I feel extremely disappointed in this problem. - Weblio Email例文集

登山をしながらみた初日の出は忘れられません。例文帳に追加

I will never forget the sunrise I saw while climbing on New Year’s Day. - 時事英語例文集

私はデザイン関係一筋の人生を過ごしてきた。例文帳に追加

I've spent my entire life dedicated to the process of design. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

建暦3年(1213年)比叡山の母方の叔父良顕を訪ねる。例文帳に追加

Kenryaku 3 (1213) - Visited his maternal uncle Ryoken at Mt. Hiei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光明山聖法院(京都府木津川市)-銭司(ぜず)聖天例文帳に追加

Komyozan Shoho-in Temple (Kizugawa City, Kyoto Prefecture) - Zezu Shoten  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1957年(昭和32年)には文学座の『明智光秀』に出演。例文帳に追加

In 1957, he performed in "Akechi Mitsuhide" at the Bungaku-za Theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在,燃料費は生産コストの3~4割を占めている。例文帳に追加

Fuel costs now account for 30 to 40 percent of production costs.  - 浜島書店 Catch a Wave

これが景時に伝わり、これを頼家への誹謗であると讒言し断罪を求めた。例文帳に追加

When Kagetoki heard this, he gave a slanderous account of Tomomitsu to Yoshiie taking this as an insult to Yoriie and asked to condemn Tomomitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ベクトルネットワークアナライザ、ベクトルネットワークアナライザの校正方法、計算機及び標準器基板例文帳に追加

VECTOR NETWORK ANALYZER, ITS CALIBRATION METHOD, CALCULATOR AND SUBSTRATE FOR STANDARD - 特許庁

この縦部材30の外側横向板31を外側化粧材18の表面18aと対向させる。例文帳に追加

The external side plate 31 of the vertical member 30 is faced to the surface 18a of the external decorative material 18. - 特許庁

自動車座席シートのクッション性表皮材や天井材、家具のソファ−の上張り材やベッドの上張り材など、表皮材にクッション材を張り合わせてなるクッション性複合材においてクッション材に好適に使用されるフレームラミネート用軟質ポリウレタンフォームの提供。例文帳に追加

To provide a flexible polyurethane foam for frame laminate which is suitably used for a cushioning material in a cushioning composite material which is made by joining the cushioning material to a surface material, such as a cushioning surface material for automobile seat sheet and ceiling material, top layer material of sofa furniture, top layer material of bed, etc. - 特許庁

外枠20は、上枠部材21、左枠部材22、右枠部材23および下枠部材24から矩形枠状に形成され、下枠部材24が、枠底面となる底板部26と前枠より下側において前面に露出する部分を覆う幕板部25とから樹脂材料により一体に形成される。例文帳に追加

The outer frame 20 is formed with an upper frame member 21, a left frame member 22, a right frame member 23 and a lower frame member 24 in the shape of a rectangular frame and the lower frame member 24 is integrally formed with a bottom plate part 26 making the frame bottom surface and a frieze rail part 25 covering a portion exposed ahead out of a resin material. - 特許庁

シートフレーム16に支持される左側枠材11と右側枠材12の間に弾性布帛13を張設して座面14を構成する。例文帳に追加

The seat surface 14 is constituted by spreading the elastic fabric 13 between the left side frame material 11 and the right side frame material 12 supported by a seat frame 16. - 特許庁

表皮材を一方の金型に配設して、該表皮材の裏面にコア材溶融樹脂を積層し、該コア材樹脂の表面に該表皮材を貼合わせるための金型おいて、表皮材を容易に配設できるとともに表皮材表面に吸引孔の跡を残さない貼合わせ成形用金型装置および貼合わせ成形法を提供すること。例文帳に追加

To provide a mold for lamination molding and a method for lamination molding capable of easily arranging a skin material and not leaving a mark of a suction hole on a surface of the skin material in a mold for laminating the skin material on a surface of a core material resin by arranging the skin material in one mold and laminating a core material molten resin on a rear surface of the skin material. - 特許庁

被服材料の外側に断熱材層、人体側に蓄熱材を内包するマイクロカプセルが担持された蓄熱材層を組み合わせる。例文帳に追加

A heat accumulating material layer carrying micro-capsules occuluding a thermal insulation layer on the outside of the clothing material and a heat accumulating material on the human body side is combined. - 特許庁

基材表面に微細な凹凸構造をわざわざ設けたり、フッ素系材料で複合化する等の手法をとることなく、単に基材に本組成物を塗工又は浸漬し乾燥することで簡単に超撥水性〜高撥水性を有する表面を付与する組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide a composition which imparts, to a surface, a super water repellency or a high water repellency only by applying the composition described here to a base material or by impregnating the base material with the composition, without especially forming a fine irregular structure on a surface of a substrate nor forming a composite structure by using a fluorine type material. - 特許庁

一方のレーザ光24を透過する透明性部材14と他方のレーザ光24を吸収する吸収性部材2とを重ね合わせて透明性部材14側からレーザ光24を照射して溶着する。例文帳に追加

A transparent member 14 permitting one laser beam 24 to transmit and an absorbable member 2 for absorbing other laser beam 24 are superposed one upon another and irradiated with laser beam 24 from the side of the transparent member 14 to be welded. - 特許庁

表皮材20と、表皮材20の内側に設けられたクッション層30と、表皮材20とクッション層30との間に配設され可撓性を有する網状物である被切断防護材50とを有する。例文帳に追加

This seat for the vehicle has a surface skin material 20, a cushion layer 30 provided on an inner side of the surface skin material 20, and a non-cutting protection material 50 which is arranged between the surface skin material 20 and the cushion layer 30 and is a netlike object having the flexibility. - 特許庁

祟り(たたり)とは、神や仏、人の霊魂が人間に災いを与えること、また、その災いを与えるときに働く超自然的な力のことである。例文帳に追加

Tatari refers to a condition wherein a god, Buddha, or a soul of human being causes a calamitous condition for human beings, or a supernatural force that works within that condition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ひび割れ抑制構造及びひび割れ抑制方法並びにプレキャストコンクリート部材例文帳に追加

CRACK SUPPRESSING STRUCTURE, CRACK SUPPRESSING METHOD, AND PRECAST CONCRETE MEMBER - 特許庁

このカリキュラムを比喩して受験生や在学生の間では「やめと経済学部(やめとけ)」といわれている。例文帳に追加

The students and applicants advise; 'Do not choose the Faculty of Economics.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台紙2と、これに貼付された貼り替え可能な転着片3とを有し、この転着片3必要事項を記載したものとしているので、わざわざ書き写しという作業を伴わなくても、転着片3を手帳5等に貼り替えるだけで事が足りる。例文帳に追加

Since the required items are stated on this transfer adhesive piece 3, the user is merely necessitated to restick the transfer adhesive piece 3 to the notebook 5, etc., even without carrying out the deliberate copying. - 特許庁

藤原時平と菅原道真を重用した(寛平の治)。例文帳に追加

The Emperor appointed FUJIWARA no Tokihira and SUGAWARA no Michizane to positions of trust (Kampyo-no-chi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、東の足尾銅山、西の別子と言われた。例文帳に追加

The Besshidozan Copper Mine and the Ashiodozan Copper Mine were considered two major copper mines in Japan and people said the Ashiodozan Copper Mine from the east and the Besshidozan Copper Mine from the west at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は時代劇の撮影に使われるなど名所の一つとなっている。例文帳に追加

The place now has become a famous tourist attraction and is often used as a backdrop for historical films.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

③ 会社財産を不当に費消する行為を行わないこと、例文帳に追加

(iii) To avoid activities that could lead to wasteful use of corporate assets.  - 金融庁

被加工基材の位置合わせ方法とその装置およびマーキング装置例文帳に追加

ALIGNING METHOD FOR SUBSTRATE TO BE MACHINED, ITS DEVICE AND MARKING DEVICE - 特許庁

結果、現在では文学史上の存在意義は認められるが、後の和歌(実作)に対する価値は低いと言わざるを得ない。例文帳に追加

As a result, it should be stated that this book has value in the history of literature, but it is less valuable in terms of influence on Japanese poetry of later days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザ側で煩雑な登録を必要とすることなく、ユーザの使い勝手を向上させること。例文帳に追加

To improve the convenience of a user without necessitating any complicate registration at a user side. - 特許庁

天応元年(782年)6月:氷上川継の乱に連座、左大臣罷免例文帳に追加

In June, AD 782 year: he was considered to be involved in HIKAMI no Kawatsugu's War, and his post of Minister of the Left was dismissed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

——またもやぶた赤ちゃんが公爵夫人のひざでくしゃみをして、まわりには大皿小皿がガシャンガシャンとふりそそいでいます例文帳に追加

--once more the pig-baby was sneezing on the Duchess's knee, while plates and dishes crashed around it  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

大腿部に装着する大腿部取り付け部材と、下腿部に装着する下腿取り付け部材と、前記大腿部取り付け部材と下腿取り付け部材とを、膝の内側と外側とで連結する一対の可動部材とから成る膝装具。例文帳に追加

The knee orthosis comprises: a thigh part attachment member to be attached to the thigh part; a lower leg attachment member to be attached to the lower leg; and a pair of movable members for joining the thigh part attachment member and the lower leg attachment member inside and outside the knee. - 特許庁

センサ組立品28は固定側部材の周面に固定側部材と同心に取付ける。例文帳に追加

The sensor assembly 28 is concentrically fixed with a fixed-side member on the peripheral surface of the fixed-side member. - 特許庁

ベース材1と被覆材2との重ね合わせ内面に、ICタグ10が非接着状態で装填され、該ベース材1と被覆材2の互いに対向する重ね合わせ四方周辺内面が接着剤層3を介して接合している。例文帳に追加

The IC tag 10 is loaded without being adhered in the superposed inner surface between base material 1 and covering material 2, and superposed inner surfaces of four sides where the base material 1 and the covering material 2 faces each other are connected through an adhesive layer 3. - 特許庁

バブル経済の頃は、接待営業がとにかく頻繁に行われていた。例文帳に追加

Around the time of the bubble economy, sales were frequently carried out through business entertainment.  - Weblioビジネス英語例文

例文

そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。例文帳に追加

The poor people were at the mercy of the cruel dictator. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS