1016万例文収録!

「どきません!」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どきません!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どきません!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 251



例文

私のところまで声が届きませんよ。例文帳に追加

I can't hear you over here. / Your voice doesn't reach me here.  - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

注意このドキュメントは、まだ完成していません(たとえば、名前空間の動向はまだ決まっていません)。例文帳に追加

Having two spaces between the name and the * description aids readability.  - PEAR

残念ながら、完全なドキュメントはまだ用意できていません。例文帳に追加

Unfortunately, complete documentation is not available at the moment.  - PEAR

次のドキュメントは、 PEAR バージョン 1.4.0 に完全に対応できていません。例文帳に追加

Documentation is not fully up-to-date with PEAR version 1.4.0.  - PEAR

例文

そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。例文帳に追加

Such a one alone can remind us of our faults. - Tatoeba例文


例文

ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。例文帳に追加

Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. - Tatoeba例文

そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。例文帳に追加

Such a one alone can remind us of our faults.  - Tanaka Corpus

どんなにすばらしいライブラリでも、ドキュメントがなければ使いようがありません。例文帳に追加

A great library is almost useless without documentation.  - PEAR

私は英語が苦手なので、彼の英語をほとんど聞き取れません。例文帳に追加

I am not good at English, so I mostly cannot comprehend his English.  - Weblio Email例文集

例文

このドキュメントの執筆時点では、ActiveRecord JDBC Adapter は SQLite JDBC ドライバとは動作しません。例文帳に追加

At the time of this writing, the ActiveRecord JDBC Adapter does not work with the SQLite JDBC driver. - NetBeans

例文

このドキュメントの執筆時点では、ActiveRecord-JDBC は Sqlite JDBC ドライバとは動作しません。例文帳に追加

At the time of this writing, ActiveRecord-JDBC does not work with the Sqlite JDBC driver. - NetBeans

例えば、"共有ドキュメント" フォルダは Windows にしか存在しません。例文帳に追加

For example, the "Shared Documents" folder exists on Windows only.  - PEAR

要素は、生成された時点ではドキュメント内に挿入されません。例文帳に追加

The element is not inserted into the document when it is created. - Python

「こんなところに植わって、だれにもめんどう見てもらえないで、ときどきこわくなったりしませんか?」例文帳に追加

`Aren't you sometimes frightened at being planted out here, with nobody to take care of you?'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

その本は今日届くことになっていましたが、届きませんでした。例文帳に追加

That book was supposed to reach me today, but it didn't arrive.  - Weblio Email例文集

時々distccがパッケージのコンパイルに失敗するかもしれません。例文帳に追加

Sometimes distcc might cause a package to fail to compile.  - Gentoo Linux

警告:このドキュメントは、LVM2のチュートリアルではありません。例文帳に追加

Warning: This document is not intended to be an LVM2 tutorial.  - Gentoo Linux

このドキュメントを読みながらXMLソースをXMLsourceみてみても構いませんよ。例文帳に追加

You may want to look at the XML source of this document while you read it. - Gentoo Linux

それぞれの章は独立したドキュメントでなければなりません。例文帳に追加

Each chapter must be a separate document. - Gentoo Linux

通常これらは直接呼ぶ必要はなく、また、ドキュメントもありません。例文帳に追加

Normally these do not need to be called directly, so they are not documented here. - Python

なおドキュメントの冒頭に現れる"!DOCTYPE ..." は別途処理しなければなりません。例文帳に追加

Note that "!DOCTYPE ..." is handled separately if itis located at the start of the document.  - Python

このドキュメントは実際の内容は含みませんが、ここのドキュメントモジュールにリンクを張ります。例文帳に追加

This document contains no real content, but links to the individual documentation modules. - Gentoo Linux

は大規模な文書の例です。 howto ドキュメントはより短く、manual ドキュメントのような大きな構造を持ちません。例文帳に追加

is a largeexample.The howto documents are shorter, and don't have the largestructure of the manual documents.  - Python

すまないけどきょうは(ちょっと)急いでいるんで, あしたまた来てもらえませんか.例文帳に追加

(I'm afraid) I'm in (rather) a hurry today. Can you come again tomorrow?  - 研究社 新英和中辞典

「女の子はお人形のところまでは手がとどきませんし、助けて下ろしてあげることも無理です。例文帳に追加

"The little girl could not reach up to the doll, and could not help her down,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

マイミーの耳には、その挨拶の一言さえも届きませんでしたが。例文帳に追加

but she heard not a word of it.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

時々、しばしばというわけではありませんが、ピーターは夢をみます。例文帳に追加

Sometimes, though not often, he had dreams,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ときどき、あるパッケージをemergeしようとして、次のようなメッセージと共に失敗することがあるかもしれません。例文帳に追加

Sometimes, when you attempt to emerge a package, it will fail with the message:  - Gentoo Linux

ときどきピーターは空中で立ち止まって、耳に手をあて熱心に耳をすませました。例文帳に追加

Sometimes he poised himself in the air, listening intently, with his hand to his ear,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

そのパッケージには追加のドキュメントがないかもしれませんが、少なくともひとつはサンプルがなければなりません。例文帳に追加

A package may have no extra documentation, but it should have at least one example.  - PEAR

バージョン 2.4 で 変更 された仕様:"プライベート名" の概念は撤廃されたため、今後はドキュメントにしませ例文帳に追加

Changed in version 2.4:A "private name" concept is deprecated and no longerdocumented.  - Python

賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。例文帳に追加

Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. - Tatoeba例文

賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。例文帳に追加

Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.  - Tanaka Corpus

この場合、このドキュメントのLVM/LVM2に関する部分は無視しても問題ありません。例文帳に追加

If this is the case, you can safely ignore any parts of this document referencing LVM/LVM2. - Gentoo Linux

「キャッシュしないクライアント側」のドキュメントを参照ください。 なにも違う点はありません。例文帳に追加

See "non cached client side" documentation, there is no difference.  - PEAR

マークアップのことを気にする必要はありません; ドキュメンテーションチームが喜んで手配します。例文帳に追加

There's no need to worry about text markup; our documentation team will gladly take care of that. - Python

現在これについてのドキュメントはありませんが、ソースを読めば簡単に理解できます。例文帳に追加

.This is currently undocumented but easily understood by reading thesource.  - Python

このパッケージのドキュメントがありませ!どうやってこれを使えばいいんですか?例文帳に追加

There is no end-user documentation for this package! How am I supposed to know how it works?  - PEAR

本章で、DocBook ドキュメントの作成についてのすべての疑問に答えられてはいないかも知れません。例文帳に追加

We are well aware that we cannot cover all questions about writing DocBook documentation in this chapter.  - PEAR

内部的に使用されるオプションはありません。 詳細は SAPRFCのドキュメントを参照ください。例文帳に追加

None of the options are used internally, for more details see the SAPRFC's documentation.  - PEAR

リストに特別にヘッダをつけることはなく、ドキュメントの本文から押し出されることもありません。例文帳に追加

It is not given a specialheader and is not set off from the main flow of the text.  - Python

Python ドキュメントでは ``標準の'' LaTeX 構文も使っていますが、ここには含めていません。例文帳に追加

Documentation for ``standard'' LaTeX constructs is not included here, though they are used in the Python documentation. - Python

この章のモジュールは、ほとんど (あるいはまったく) ドキュメント化されていません。例文帳に追加

The modules in this chapter are poorly documented (if at all).  - Python

子どもたちの手紙はサンタには届きませんが,地元の新聞に掲載されます。例文帳に追加

Their letters won't reach Santa, but they will be printed in a local newspaper.  - 浜島書店 Catch a Wave

peardoc の標準に従ったドキュメント構成の仕様を扱うものではありません。例文帳に追加

This section of the chapter does not deal with the specifics of organizing documentation in the peardoc standard, but instead with how to organize documentation logically.  - PEAR

使用者はそれを扱わなければなりません。 あなたのメーラプログラムのドキュメントを参照ください。例文帳に追加

See the documention of your mailer program.  - PEAR

Python の標準ドキュメントは、図や画像を全く使っていません; これは意図的にそうしているのです。例文帳に追加

The standard documentation included with Python makes no use of diagrams or images; this is intentional. - Python

斜面は静かで何もいませんでしたが、森の闇からは時々、生き物の気配が感じられました。例文帳に追加

The hill-side was quiet and deserted, but from the black of the wood there came now and then a stir of living things.  - H. G. Wells『タイムマシン』

トムはガールフレンドと一生に寄り添うと行ったけど、キッスしたことがありません。例文帳に追加

Tom says he's snuggled with his girlfriend, but they haven't yet kissed. - Tatoeba例文

例文

そのため、特別なタグ(include)により、個別のドキュメントを読み込めるのは驚くにはあたりません。例文帳に追加

As a result it is no surprise that a special tag (include) is added to allow including the separate document. - Gentoo Linux

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS