1016万例文収録!

「どきません!」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どきません!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どきません!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 251



例文

このバイナリ zip ファイルのドキュメントおよびサポートはありませんので注意してください。例文帳に追加

Please note that there is no documentation or support for the binary zip. - NetBeans

このマクロに対応するdeclaremoduleは同じドキュメント内に入っていなければなりません。例文帳に追加

Note that the corresponding declaremodule must be in the same document. - Python

複数のドキュメントを従来よりも確実に読むべき順番で読ませる。例文帳に追加

To make a plurality of documents read in the order of having to read them more surely than before. - 特許庁

ジェハンじいさんは、もう随分長い間死んだも同然の状態で、ときどきかすかな身振りをする以外は動くこともありませんでした。例文帳に追加

He had long been half dead, incapable of any movement except a feeble gesture,  - Ouida『フランダースの犬』

例文

もしかすると、友人のグループと一時的に接続したいかもしれませんし、異常なほど几帳面なので異なるグループのコンピュータを区切りたいかもしれませんし、単にとてつもなく退屈しているのかもしれません。例文帳に追加

Maybe you want to hook up a group of friends temporarily, or you're a neat freak and want to section off different groups of computers, or you're just really really bored. - Gentoo Linux


例文

特定時が長時間に及ぶ場合にはその時々の画像を割り込ませて通信を行うことも可能である。例文帳に追加

When the specified period is long, the communication can be performed by interrupting with temporal images. - 特許庁

「トム・クルーズに似てるって言われませんか?」「あ、ときどき言われます。自分では全然思わないんですけどね」例文帳に追加

"Have you ever been told that you look like Tom Cruise?" "Ah, people tell me that sometimes, but I don't think we look alike at all myself." - Tatoeba例文

私たちの大蔵流には,現在のところ本職の女性狂言師はいませんが,私はときどき狂言を演じています。例文帳に追加

In our Okura School, there are currently no professional female kyogen performers, although I perform kyogen on occasion. - 浜島書店 Catch a Wave

このドキュメントには要素が入っていません (XML では全てのドキュメントは確実にトップレベルの要素を一つ持つよう要求しています)。例文帳に追加

The document contains no elements (XML requires all documents to contain exactly one top-level element).. - Python

例文

を使うためにTcl コードを書く必要はありませんが、 Tk のドキュメントや、場合によっては Tcl のドキュメントを調べる必要があるでしょう。例文帳に追加

, you don't need to write Tcl code,but you will need to consult the Tk documentation, and occasionally the Tcl documentation. - Python

例文

錨、それはたこの糸のはしに石を結んだものでした、を下ろそうとしましたが、池の底までとどきません。例文帳に追加

But having tried to cast anchor, which was a stone at the end of a piece of the kite-string, he found no bottom,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

そして星は、空の青の中でちょっと明るい円がときどき一瞬ともるのを除けば、まったく見えませんでした。例文帳に追加

and I could see nothing of the stars, save now and then a brighter circle flickering in the blue.  - H. G. Wells『タイムマシン』

太陽の熱は、熱帯の一部で時々ある場合とはちがって、露で集中したときにも燃えるほど強烈にはほとんどなりません。例文帳に追加

The sun's heat is rarely strong enough to burn, even when it is focused by dewdrops, as is sometimes the case in more tropical districts.  - H. G. Wells『タイムマシン』

もしあなたが目を閉じて運がよければ、暗闇に浮かぶおぼろげな色で輪郭のはっきりしない水溜りをときどきみることができるかもしれません。例文帳に追加

If you shut your eyes and are a lucky one, you may see at times a shapeless pool of lovely pale colours suspended in the darkness;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

こちらの生活では、人はときどき労働から解放されて友からの慰めを受けますが、 damnedな人々は、休息を得ることや慰めを得ることはありません。例文帳に追加

No quiet shall be there, no comfort for the lost, though here sometimes there is respite from pain, and enjoyment of the solace of friends.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

図7のように、最後に読ませたいドキュメント(第4版)を暗号化し、3番目から1番目まで降順に、j番目(3≧j≧1)のドキュメントのドキュメントデータと、暗号化された、(j+1)番目のドキュメントのドキュメントデータを復号するための復号鍵とを、合わせて暗号化する。例文帳に追加

As in Fig.7, a document (the fourth edition) desired to be read last is encrypted, document data of the j-th (3≥j≥1) document, and a decryption key for decrypting document data of the encrypted (j+1)-th document are encrypted together in a descending order from the third one to the first one. - 特許庁

Note: このドキュメントでプリンタ用言語を参照するときは、 PostScript のような言語を仮定しており、Hewlett Packard の PCLは考慮していません。例文帳に追加

Note: When this document refers to a printer language, it is assuming a language like PostScript, and not Hewlett Packard's PCL.  - FreeBSD

プロジェクトがより進んだ使用法に関する素晴らしいドキュメントを提供しているので、細かい部分までは説明しません。例文帳に追加

We will not go in too much detail since the project has great documentation available for advanced usage. - Gentoo Linux

XMLドキュメント内にCDataセクションを使用すれば、このセクション中のエンティティを置換する必要はありません。例文帳に追加

If you use a CData section inside an XML document, entities do not have to be replaced in this sections.  - PEAR

ドキュメントで二つ以上の言語について説明する場合、オプションのパラメタ languageを使って、言語間で導出規則を区別せねばなりません。例文帳に追加

If a document descibes more than one language, the optional parameterlanguage should be used to distinguish productions betweenlanguages. - Python

この両端を分度器の縁の円周部分に当てると、円周部分にへこませた幅と等しい長さの弦ができる。例文帳に追加

When these ends are brought into contact with the circumference part of the edge of a protractor, a chord of a length equal to the recessed width is formed on the circumference part. - 特許庁

もちろん、あなたは警察と関係ないから、私はあなたのことをさほど気にしはしませんが、家族の不幸をこんなふうに言いふらされるのは愉快じゃありません。例文帳に追加

Of course, I did not mind you so much, as you are not connected with the official police, but it is not pleasant to have a family misfortune like this noised abroad.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

γ旋回スライド機構Bは、旋回台13をワーク5の軸心w周りに回転移動させる。例文帳に追加

The γ rotating sliding mechanism B rotatably moves the rotating base 13 around the axis center W of the workpiece 5. - 特許庁

フォント付属のドキュメントにフォントに関する情報があれば、名前を作る際の基になるかもしれません。例文帳に追加

If you have some information from the documentation that accompanied the font, then it could serve as the basis for creating the name.  - FreeBSD

注意:もしサウンド/オーディオハードウェアを持っていないなら、このドキュメントのALSA関連の説明は飛ばしてしまって差し支えありません。例文帳に追加

Note: If you do not have any sound/audio hardware, you can safely skip over anyALSA-related instructions in this document.  - Gentoo Linux

この3つのメジャなデスクトップ環境は完全にUnicodeをサポートしています。 また、このドキュメントで紹介した以上の設定も必要ありません。例文帳に追加

All of the major desktop environments have full Unicode support, and will require no further setup than what has already been covered in this guide. - Gentoo Linux

あとで参照できるように、ホワイトボードによって、アイデアのドキュメント化が簡単になることはありません。例文帳に追加

The whiteboard does not make it easy to document your ideas so you can refer to them later. - NetBeans

すべてのパッケージのドキュメントが PEAR マニュアルにあるというわけではありませんが、ほとんどすべてのパッケージにはサンプルが付属しています。例文帳に追加

Even if not all packages do have end-user documentation in the PEAR manual, nearly all of the packages do include examples.  - PEAR

つまり、メンテナやその他の人たちからの援助が得られません。 CVS バージョンは、PEAR インストーラのアップグレード機能を破壊することがあります。例文帳に追加

You could get no kind of help from the maintainer or anybody other.Versions in CVS may break the upgrade mechanism of the PEAR Installer.  - PEAR

現在は統一された決まりはありません。 何がどのように返されるのかについては、各 Auth コンテナのドキュメントを参照ください。例文帳に追加

Currently no consistency, see each Auth Container for details on how and what they return.  - PEAR

options(3) にあります。 このドキュメントでは、標準オプションとウィジェット固有のオプションを区別していません。例文帳に追加

options(3) man page.No distinction between standard and widget-specific options is made in this document. - Python

アドレスのドメインネーム部分は小文字にしなければなりません。 このマークアップを行っても著者紹介は生成されませんが、だれがドキュメントに貢献したかを追跡する上での補助として用います。例文帳に追加

The domain name portion of the address should be lower case.No presentation is generated from this markup, but it is used to help keep track of contributions. - Python

マクロ名の後ろには空白や改行を入れてもかまいません; この場合、マクロ名とパラメタ間の空白は取り去られてしまいます。 しかし、Python ドキュメントではこうした使い方を実践しません。例文帳に追加

A macro name may be followed by a space or newline; a space between the macro name and any parameters will be consumed, but this usage is not practiced in the Python documentation. - Python

ハードディスクのパーティションを再度切り直すと、既存のパーティションにあるデータを壊すことになりかねません。例文帳に追加

Any time you repartition your hard drive, you run the risk of destroying the data on the original partitions.  - FreeBSD

このドキュメントに示す手順は IDE の旧リリースにも使用できますが、NetBeans IDE 6.1 の一部のオプションは旧リリースでは使用できません。例文帳に追加

This document uses the NetBeans IDE 6.5 Release.The steps outlined in this document can also be applied if you are using an earlier release of the IDE,but some options are not available in the NetBeans IDE 6.0 release.  - NetBeans

PEAR に適していると思われるアイデアをお持ちのみなさん。 このドキュメントは決してあなたたちを阻止しようとするものではありません。例文帳に追加

However, if you have a great idea that you think would fit into PEAR, don't let this document discourage you.  - PEAR

ドキュメントの完全な内部サブセットを与える文字列です。 サブセットを囲むブラケットは含みません。例文帳に追加

A string giving the complete internal subset from the document.This does not include the brackets which enclose the subset.  - Python

URL で指定したターゲットを指すハイパーテキストリンクになりますが、リンクテキストをドキュメントリソース中のタイトルにしてはなりません。例文帳に追加

A hypertext link with a target specified by a URL, but for which the link text should not be the title of the resource. - Python

このドキュメントを読んでいるのなら、モジュール (module)、拡張モジュール (extension) などが何を表すのかをよく知っているかもしれません。例文帳に追加

If you're reading this document, you probably have a good idea of what modules, extensions, and so forth are. - Python

cd /usr/local/share/fonts/type1ここに .pfa または .pfb ファイルと .afm ファイルを置きます。 フォントの readme ファイルやその他のドキュメントをこのディレクトリに置いても構いません。例文帳に追加

cd /usr/local/share/fonts/type1 Place the .pfa, .pfb and .afm files here One might want to keep readme files, and other documentation for the fonts here also %  - FreeBSD

バスのリセットに返答するためのタイムアウトが短いために、時々 SCSI CDROMは認識に失敗するかもしれません。例文帳に追加

Sometimes, a SCSI CDROM may be missed because it did not have enough time to answer the bus reset.  - FreeBSD

ですが、2.6.8から2.6.9への更新と言った、このドキュメントを通して使用されている例に対しては適当ではありません。例文帳に追加

However, it is not appropriate to use it in the example used throughout this document: upgrading from 2.6.8 to 2.6.9. - Gentoo Linux

ハイパーメディア・ドキュメントに、質問属性とその値とで指定する質問公式から成るソフト・ハイパーリンクを含ませる。例文帳に追加

In a method which solves selected hyperlink, a hypermedia document includes soft hyperlink consisting of query formulation specified in terms of query attributes and the values. - 特許庁

この要約に必要なタグ類はガイド・ドキュメントの冒頭になければいけません。 さらにtitleとmailタグはguideの直後以外には置くことはできず、また、一貫性という点では(必ずではありませんが)ドキュメントの内容が書かれる前に、これらのタグ類が現われることが推奨されます。例文帳に追加

This sums up the tags that should appear at the beginning of a guide document.Besides the title and mail tags, these tagsshouldn't appear anywhere else except immediately inside the guide tag, and for consistency it's recommended (but not required) that these tags appear before the content of the document. - Gentoo Linux

しかし、ソフトウエアを適切に動作させることが出来ないからといって、ドキュメントを書かないことの言い訳にはなりません。例文帳に追加

If you are unable to get it working, don't use that as an excuse for not writing documentation.  - PEAR

ここでの狙いは、次のようなドキュメントを作成することです。 注意これは "整形式の" XML ではありません。例文帳に追加

What we are aiming at is creating a document which looks like the following: Note: This isn't "well formed"  - PEAR

注意:該当のモジュールは同じドキュメント内で記述されていなければなりません (対応するdeclaremodule が必要です)。例文帳に追加

Note:The module must be documented in the same document (the corresponding declaremodule is required). - Python

Python ドキュメントでは、読者が最初にどこを読むのか合理的に予測する方法がないので、略語の使用を避けねばなりません。例文帳に追加

For the Python documentation, this abbreviation should be avoided since there's no reasonable way to predict which occurance will be the first seen by the reader. - Python

携帯電話のアドレス情報をテンポラリでMFPに読み込ませ、該アドレスをMFPのセンド機能で使用できるようにする。例文帳に追加

To use the address of a cellular phone with a sending function of an MFP (multifunction peripherals) by allowing the MFP to temporarily read the address information of the cellular phone. - 特許庁

例文

画像入出力装置12−2は、ドキュメントスタブドライバにより文書を読み込ませ(S1611)、それを送信させる(S1615)。例文帳に追加

The image input/output device 12-2 uses the document stub driver to make a document read (S1611) and make the document (S1615) transmits. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS